Инструкция для KORTING KHC 6751

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

niniejsze urządzenie oznaczone jest zgodnie z dyrektywa 

europejska 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equ-

ipment (WEEE). Upewniwszy się, że niniejszy produkt zostanie 

zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik przyczynia się 

do ochrony przed potencjalnymi konsekwencjami negatyw-

nymi dla środowiska i zdrowia.

Symbol podany na produkcie lub na dokumentacji 

towarzyszącej mu wskazuje, że produktu ten nie powi-

nien być traktowany jaki odpad domowy, lecz powinien 

być przekazany w stosownym punkcie zbiórki w celu 

odzyskania urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Pozby-

wać się go zgodnie z miejscowymi normami w zakresie uty-

lizacji odpadów. Dla uzyskania dodatkowych informacji na 

temat traktowania, odzyskiwania i recyklingu tego produktu, 

należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym biurem, 

służbą odpadów domowych lub ze sklepem, w którym pro-

dukt został zakupiony.

  INSTRUKCJE DO INSTALACJI

•  Czynności  montażu  i  podłączenia  elektrycznego 

powinny być dokonane przez wyspecjalizowany personel.

•  Przed  przystąpieniem  do  czynności  montażowych 

założyć rękawice ochronne.

•  Podłączenie elektryczne:

Urządzenie skonstruowane jest według klasy II, dlatego 

przewody nie muszą być uziemione. Wtyczka musi być 

łatwo dostępna po instalacji urządzenia. W przypadku, gdy 

urządzenie wyposażone jest w kabel bez wtyczki, w celu jego 

podłączenia należy umieścić pomiędzy urządzeniem a siecią 

wyłącznik wielobiegunowy z minimalnym otwarciem między 

stykami wynoszącym 3 mm, przystosowany do obciążenia 

i zgodny z obowiązującymi normami. Podłączenie do sieci 

elektrycznej powinno być przeprowadzone następująco:

BRĄZOWY = 

L

 linia

BŁĘKITnY = 

N

 zerowy.

  Minimalna odległość między płaszczyzną nośną naczyń 

urządzenia kuchennego i najniższą częścią okapu kuchennego 

powinna wynosić przynajmniej 

65 cm

. Przy zastosowaniu rury 

łączącej składającej się z dwóch lub kilku części, część górna 

rury musi znajdować się wewnątrz części dolnej. nie należy 

łączyć przewodu wyciągowego okapu z przewodem, w któ-

rym krąży gorące powietrze lub z przewodem przeznaczonym 

do odprowadzania dymu z urządzeń zasilanych energią inną 

niż energia elektryczna. Przed przystąpieniem do montażu, 

należy wyłączyć filtr (Rys.5

E

 - Rys.6

E

) w celu łatwiejszego 

manipulowania urządzeniem.

-  W przypadku montażu urządzenia w wersji ssącej przygo-

tować otwór odprowadzenia powietrza.

  Sugeruje się, aby używać przewodu do oprowadzania 

powietrza o takiej samej średnicy jak otwór wylotowy. Uży-

wanie przewężenia może zmniejszyć sprawność produktu i 

zwiększyć hałas.

 Przed wyjęciem filtru, w zależności od modelu urządzenia, 

należy wykonać następujące czynności:

- Model bez panelu zasysania obwodowego:

Pociągnąć uchwyt 

E

 w sposób pokazany na Rys.5.

- Model z panelem zasysania obwodowego:

Otworzyć panel 

D

 jak wskazano na Rys.6.

Pociągnąć uchwyt 

E

 w sposób pokazany na Rys.6.

•  Montaż na ścianie:

wywiercić otwory 

A

 uwzględniając podane wielkości (Ryc.2). 

Umocować urządzenie na ścianie i ustawić w poziomie 

za pomocą zawieszek. następnie przymocować okap za 

pomocą dwóch śrub 

A

 (Ryc.4). W zależności od montażu 

użyć śrub i kołków odpowiednich dla danego rodzaju muru 

(np. żelbeton, płyta kartonowo–gipsowa, itp.). W przypadku 

gdy śruby i kołki wchodzą w skład zestawu, należy upewnić 

się, że są one odpowiednie dla rodzaju ściany, na której ma 

być zamocowany okap.

•  Montaż teleskopowych złączek ozdobnych:

Przed założeniem złączki ozdobnej zamontować zasilanie 

elektryczne.

Jeśli urządzenie instalowane jest w wersji zasysającej lub w 

wersji z silnikiem zewnętrznym należy najpierw zamontować 

otwór odprowadzający powietrze.

Ustawić szerokość podpory górnej złączki (Ryc.3).

następnie przymocować podporę do sufitu za pomocą śrub z 

uwzględnieniem odległości wskazanej na Ryc.2 w taki sposób, 

aby była równoległa do okapu 

A

 (Ryc.3).

Przyłączyć kołnierz 

C

 do otworu odprowadzającego powietrze 

za pomocą rury łączącej (Ryc.4).

Umieścić górną złączkę wewnątrz dolnej.

Przymocować dolną złączkę do okapu używając śrub 

B

 (w 

zestawie) (Ryc.4), naciągnąć górną złączkę aż do skrzynki i 

zamocować za pomocą śrub 

B

 (Ryc.3).

Aby przekształcić okap z wersji zasysającej w wersję filtrującą, 

należy zakupić filtry z węgla aktywnego i postępować według 

instrukcji montażu.

•  Wersja filtrująca:

Zainstalować okap i dwie złączki według instrukcji montażu 

okapu w wersji zasysającej.

Aby zainstalować złączkę filtrującą, należy kierować się 

instrukcjami zawartymi w podręcznym zestawie narzędzi.

Jeśli tego zestawu nie ma w komplecie, należy zamówić go u 

sprzedawcy jako akcesoria.

Filtry powinny być założone na zespół ssący znajdujący się 

wewnątrz okapu w pozycji centralnej i obracając je o 90 stopni 

aż do momentu zaskoczenia blokującego (Ryc.7).

  EKSPLOATACJA I KONSERWACJA

•  

Zaleca się uruchomienie urządzenia przed przystąpieniem 

do gotowania jakiejkolwiek potrawy. Zaleca się, aby nie 

wyłączać urządzenia przez około 15 minut po zakończeniu 

gotowania potraw w celu całkowitego usunięcia nieświeżego 

powietrza. Prawidłowe działanie okapu uwarunkowane jest 

prawidłową i regularną konserwacją; szczególną uwagę na-

leży zwrócić na filtr przeciwtłuszczowy oraz na filtr z węglem 

aktywnym.

•  Filtr przeciwtłuszczowy

 ma za zadanie zatrzymywanie czą-

steczek tłuszczu zawieszonych w powietrzu, dlatego narażony 

jest na zatkanie, które może nastąpić w różnym czasie, zależnie 

od eksploatacji urządzenia.

-  Aby zapobiec ewentualnemu ryzyku pożaru, maksymalnie 

co 2 miesiące należy ręcznie myć filtry przeciwtłuszczowe, 

używając płynnych neutralnych nie ściernych środków 

czyszczących lub też myć je w zmywarce przy niskiej 

temperaturze i krótkich cyklach mycia.

-  Po kilku umyciach, ich kolor może się zmienić. nie stanowi 

to powodu do reklamacji w celu ewentualnej wymiany.

•  Filtry z węglem 

aktywnym służą do oczyszczania powie-

trza, które jest wypuszczane do otoczenia oraz zatrzymują 

nieprzyjemne zapachy powstające podczas gotowania.

-  Filtry z węglem aktywnym nieregenerowane muszą być 

- 23 - 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    GB COOKER HOOD - User instructions CZ ODSAVAČ PAR - návod k použití DK EMHÆTTE - Brugervejledning FIN LIESITUULETIN - Käyttöohje GR ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΔΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ - Εγχειρίδιο χρήσης H ELSZÍVÓ KÜRTŐ - Használati utasítás N AVTREKKSKAPPE - Bruksanvisning PL OKAP ZASYSAJĄCY - Instrukcja obsługi
  • Страница 2 из 37
  • Страница 3 из 37
     A B  C  Fig.1     Fig.2 Fig.3     Fig.4 -3- Fig.5
  • Страница 4 из 37
      Fig.7 Fig.6 INCANDESCENT TUBOLAR LAMP - Ø 25mm – L85- E14 – 40W CANDLE HALOGEN LAMP - Ø 35mm - E14 – 28W   Fig.8A Fig.8B           Fig.11 Fig.9  Fig.10       -4- Fig.12   
  • Страница 5 из 37
    ENGLISH The symbol on the product or on the accompanying paperwork indicates that the appliance should not be treated as domestic waste, but should be delivered to a suitable electric and electronic appliance recycling collection point. Follow local guidelines when disposing of waste. For more
  • Страница 6 из 37
    • Fixing the decorative telescopic flue: Arrange the electrical power supply within the dimensions of the decorative flue. If your appliance is to be installed in the ducting version or in the version with external motor, prepare the air exhaust opening. Adjust the width of the support bracket of
  • Страница 7 из 37
    grease filters must be washed. - When button A flashes at a frequency of 0.5 seconds, the active carbon filters must be replaced or washed depending on the type of filter. After the clean filter has been replaced, the electronic memory must be reset by pressing button A for approximately 5 seconds,
  • Страница 8 из 37
    • Montáž dekorativních teleskopických spojovacích prvků: Elektrický přívod protáhněte pod krytem dekoračního spoje. Má-li být váš přístroj nainstalován ve verzi odsávání nebo v provedení s externě umístěným motorem, proveďte otvor pro odtah vzduchu. Nastavte šířku úchytné konzoly horního spoje
  • Страница 9 из 37
    hadru navlhčeného v denaturovaném lihu nebo neabrazivních tekutých čisticích prostředcích. • Osvětlení je navrženo pro použití během vaření a ne pro dlouhodobější použití za účelem osvětlení okolního prostředí. Dlouhodobější použití osvětlení výrazně snižuje průměrnou životnost žárovek. • Pokud je
  • Страница 10 из 37
    výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody způsobené nedodržením uvedených upozornění. DANSK DK GENERELLE OPLYSNINGER Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved installering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen
  • Страница 11 из 37
    med ophænget. Når apparatet er i vater, spændes emhætten fast ved hjælp af de 2 skruer A (Fig.4).Til forskellige typer montering anvendes skruer og rawlplugs, der passer til den bestemte type mur (f.eks. jernbeton, gips osv.). Hvis skruer og rawlplugs følger med apparatet, bør man sikre sig, at de
  • Страница 12 из 37
    funktionen blev tilsluttet. • Mćtning af fedtfiltre/aktive kulfiltre: - Nĺr tasten A blinker med 2 sek. mellemrum, skal fedtfiltrene rengřres. - Når tasten A blinker med 0,5 sek. mellemrum, skal de aktive kulfiltre vaskes eller udskiftes afhængigt af filtertypen. Nĺr filteret er sat pĺ plads igen,
  • Страница 13 из 37
    haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään laitteen asianmukaisella tavalla. varmista että ne soveltuvat siihen seinätyyppiin, johon kupu on tarkoitus kiinnittää. Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin merkitty -merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu talousjätteisiin, vaan
  • Страница 14 из 37
    • Ennen rasvasuodattimien ja regeneroitavien aktiivihiilisuodattimien asentamista on tärkeää, että ne ovat kuivuneet kunnolla. • Puhdista liesituuletin säännöllisesti sekä sisältä että ulkoa käyttäen riepua, joka on kostutettu denaturoidulla alkoholilla tai nestemäisillä neutraaleilla
  • Страница 15 из 37
    LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOISTA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJEN OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ. EΛΛHNIKA GR ΓΕΝΙΚΑ Διαβάστε προσεκτικά το περιεχόμενο των οδηγιών, διότι παρέχει σημαντικές υποδείξεις που αφορούν την ασφάλεια της εγκατάστασης της χρήσης και της συντήρησης. Φυλάξτε
  • Страница 16 из 37
    οριζόντια θέση με τα ράφια. Με το πέρας της ρύθμισης στερεώστε τον απορροφητήρα οριστικά με τις 2 βίδες A (Εικ.4). Για τις διάφορες συναρμολογήσεις χρησιμοποιήστε βίδες και ούπας διαστολής κατάλληλα για τον τύπο του τοίχου (π.χ. μπετόν αρμέ, γύψο, κλπ). Στην περίπτωση που οι βίδες και τα ούπας σας
  • Страница 17 из 37
    • Κορεσμός φίλτρων συγκράτησης λίπους/ενεργού άνθρακα: - Όταν το κουμπί A αναβοσβήνει με συχνότητα 2 sec. τα φίλτρα συγκράτησης λίπους πρέπει να πλένονται. - Όταν το πλήκτρο A αναβοσβήνει κάθε 0,5 δευτ. τα ενεργά φίλτρα άνθρακα πρέπει να πλυθούν ή να αντικατασταθούν σύμφωνα με τον τύπο του φίλτρου.
  • Страница 18 из 37
    utasításoknak megfelelően végzi el, fennáll a veszélye annak, hogy a készülék kigyullad. A készülék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK európai uniós irányelvnek. Gondoskodjon a termék megfelelő kezeléséről, annak működésből történő kivonása
  • Страница 19 из 37
    - A regenerálható aktív szénszűrőket mossa kézzel, semleges mosószerrel, vagy mosogatógépben max. 65°C-on (hagyja lemenni a teljes programot, és a mosogatógépbe ne rakjon más edényt). Ne használjon súrolószert. Távolítsa el a felesleges vizet anélkül, hogy a szűrőt megsértené, távolítsa el a
  • Страница 20 из 37
    nullázásához nagyjából öt másodpercre tartsa lenyomva az A gombot, míg a C kijelzőn az F, vagy A jelzés villogása abba nem marad! • Kezelőszervek (12 ábra) : a jelölésekhez tartozó magyarázat: A= VILÁGÍTÁS kapcsoló B= KIKAPCSOLÓ / ELSŐ SEBESSÉGFOKOZAT gomb C= MÁSODIK SEBESSÉGFOKOZAT gomb D=
  • Страница 21 из 37
    Trekk i håndtaket E som angitt i Fig.6. • Festing til vegg: Borr hullene A i den størrelsen som er indikert (Fig.2). Fest apparatet på veggen horisontalt i høyde med overskapene. Når det er riktig regulert, fest kappen godt ved hjelp av de 2 skruene A (Fig.4). Ta i bruk skruer og plugger som passer
  • Страница 22 из 37
    stans av ventilatoren, som vil fortsette å gå i 15 minutter på samme hastighet som da funksjonen ble aktivert. • Overmetning av aktivt-karbonfilteret/ avfettingsfilteret: - Når tasten A blinker med en frekvens på 2 sek., er det nødvendig å gjøre rent avfettingsfiltrene. - Når tasten A blinker med
  • Страница 23 из 37
    Niniejsze urządzenie oznaczone jest zgodnie z dyrektywa europejska 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Upewniwszy się, że niniejszy produkt zostanie zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik przyczynia się do ochrony przed potencjalnymi konsekwencjami negatywnymi dla
  • Страница 24 из 37
    wymieniane maksymalnie co 4 miesiące. Nasycenie węgla aktywnego zależy od przedłużonego lub nie użycia urządzenia, rodzaju kuchenki oraz częstotliwości czyszczenia filtra przeciwtłuszczowego. - Filtry z węglem aktywnym regenerowane muszą być myte ręcznie, neutralnymi nie ściernymi środkami myjącymi
  • Страница 25 из 37
    • Nasycenie filtrów przeciwtłuszczowych/z węgla aktywnego: - Kiedy wyświetlacz C miga zmieniając prędkość pracy na literę F (es.1 e F) filtry przeciwtluszczowe mają być umyte. - Gdy wyświetlacz C miga zmieniając prędkość pracy z literą A (np.: 1 i A) filtry z węglem aktywnym muszą być wymienione
  • Страница 26 из 37
    trebuie să fie de cel puţin 65 cm. Dacă veţi folosi un tub de evacuare compus din două segmente, segmentul superior trebuie să fie în exteriorul segmentului inferior. Nu conectaţi tubul de evacuare a aburilor la o conductă de aer cald sau care serveşte şi la evacuarea aburilor care provin de la
  • Страница 27 из 37
    D = buton VITEZA A DOUA E = buton VITEZA A TREIA. • Comenzi (Fig.10) Luminoase simbolurile sunt explicate mai jos: A = buton LUMINĂ B = buton de oprire OFF C = buton VITEZA ÎNTÂI D = buton VITEZA A DOUA E = buton VITEZA A TREIA F = buton TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ 15 minute (*) Daca aparatul
  • Страница 28 из 37
    Прежде чем подключить прибор к электрической сети: - убедиться в соответствии напряжения и мощности прибора, данные о которых помещены на заводской паспортной табличке, сетевым показателям, а также соответствие электросоединителя(розетки).В случае несоответствия розетки обратиться к
  • Страница 29 из 37
    Соедините фланец C с отверстием для выведения воздуха посредством соединительной трубы (Pис.4). Вставьте верхний сборочный элемент в нижний. Прикрепите нижний сборочный элемент к колпаку, используя винты B, которые прилагаются (Pис.4), сместите верхний сборочные элемент до кронштейна и прикрепите
  • Страница 30 из 37
    отключается). (*) Функция “таймер автоматической остановки” задерживает отключение вытяжки, которая продолжает работу на скорости, выбранной при включении этой функции через 15 минут. • Засорение фильтров-жироуловителей/фильтра с активированным углем: - Когда мигает кнопка А с частотой 2 сек.,
  • Страница 31 из 37
    G) Utrustningen är inte avsedd att användas av barn eller oförmögna personer, utan uppsikt av en vuxen. H) Kontrollera att barn inte leker med utrustningen. I) När kåpan används samtidigt med utrustning som bränner gas eller andra bränslen, ska lokalen ha en god ventilation. L) Om
  • Страница 32 из 37
    använts, på typen av kök samt på hur ofta avfettningsfiltret rengörs. - De återanvändbara aktivt kolfiltrena bör diskas för hand med neutralt icke-polerande diskmedel, eller i diskmaskin med en högsta temperatur på 65°C (tvättprogrammet måste göras utan annan disk). Ta bort överflödigt vatten utan
  • Страница 33 из 37
    B= knapp OFF / FÖRSTA HASTIGHETEN C= knapp ANDRA HASTIGHETEN D = knapp TREDJE HASTIGHETEN Om kåpan stängs av i första, andra eller tredje hastigheten, startar den, när den sätts på igen, om med samma hastighet som var inställd när den stängdes av. TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR
  • Страница 34 из 37
  • Страница 35 из 37
  • Страница 36 из 37
    3LIK1027
  • Страница 37 из 37