Инструкция для KORTING KHC 6751

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

grease filters must be washed.

- When  button 

A

 flashes at a frequency of 

0.5 seconds

, the 

active carbon filters must be replaced or washed depending 

on the type of filter.

After the clean filter has been replaced, the electronic memory 

must be reset by pressing button 

A

 for approximately 

seconds

, until the light on the button stops flashing.

•  Commands (Fig.11):

Push-button A =

 On/off lights switch.

Push-button B =

 On/off cooker hood switch. The appliance 

switches on at speed level 1, If the cooker hood is on depress 

the push-button for 2 sec. to switch off the cooker hood. If 

the cooker hood is at speed level 1 it will not be necessary 

to depress the push-button to switch the cooker hood off. 

Decreases the motor speed.

Display C =

 Indicates the motor speed level selected and 

activates the timer.

Push-button D =

 Switches on the cooker hood. Increases the 

motor speed. Touching the key at 3rd speed, the intensive 

function runs for 10’, then the appliance go back to work at 

the original speed. During this function the display blinks.

Key E =

 The Timer times the functions on activation for 15 

minutes, after which they are switched off. The Timer is deac-

tivated by re-pressing 

Key E

. When the Timer is activated the 

decimal point must flash on the display. The Timer cannot be 

activated if the intensive speed is functioning.

The “

clean air

” function is activated by pressing key 

E

 for 2 

seconds when the appliance is switched off. This switches the 

motor on for 10 minutes every hour at the first speed. During 

functioning a rotary movement of the peripheral segments 

must be visualised on the display. When this time has passed 

the motor switches off and the fixed letter “

C

” must be visual-

ised on the display until the motor re-starts after 50 minutes 

for another 10 minutes and so on. Press any key apart from 

the light keys to return to normal functioning. Press key 

E

 to 

deactivate the function.

•  Active carbon/grease filter saturation:

- When display item 

C

 flashes, at a speed where it alternates 

with the letter 

(e.g. 1 and 

F

), the grease filters must be 

washed.

- When display item 

C

 flashes, at a speed where it alternates 

with the letter 

(e.g. 1 and 

A

), the active carbon filters must 

be replaced or washed depending on the type of filter.

After the clean filter has been positioned correctly, the 

electronic memory must be reset by pressing button 

A

 for 

approximately 

5 seconds

, until the indication 

F

 or 

A

 shown 

on the display 

C

 stops flashing.

• Mechanical controls (Fig.12): 

the symbols are as follows:

A

= LIGHT / On-OFF key

B

= OFF /FIRST SPEED key 

C

= SECOnD SPEED key

D

 = THIRD SPEED key

If the hood is shut off at first, second or third speed, when 

it is turned back on, it will start at the same speed it was in 

when switched off.

THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY 

FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE 

ABOVE WARNINGS.

ČESKY

CZ

 ÚVOD’

Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité 

informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby 

zařízení. Uchovejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu. 

Přístroj je určen k odsávání (odvádění vzduchu ven – Obr.1B), 

filtrování (recyklace vzduchu v  místnosti  –  Obr.1A) nebo 

k použití s externě umístěným motorem (Obr.1C).

  BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ

1.

 Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v činnosti 

odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení závisející na 

vzduchu místnosti a napájené jinou energií než elektrickou, 

protože odsávač par spotřebovává vzduch z okolí, který hořák 

nebo jiné tepelné zařízení potřebují ke spalování. negativní 

tlak nesmí překročit 4Pa (4x10

–5 

bar). K bezpečnému provozu 

je tedy nutná odpovídající ventilace místnosti. Při odvádění 

vzduchu do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými 

předpisy Vaší země.

Před napojením modelu na elektrickou síť:

-  Zkontrolujte tabulku s údaji umístěnou uvnitř přístroje a 

ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a rovněž 

zásuvka je vhodná.

V případě jakékoliv pochyby se poraďte s kvalifikovaným 

elektrikářem.

-  Je-li napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen speciálním 

kabelem nebo sadou, které jsou k dispozici u výrobce nebo 

v jeho servisním středisku.

-  Připojte zařízení k napájení prostřednictvím zástrčky s po-

jistkou 3A nebo ke dvěma vodičům dvou fází, chráněným 

pojistkou 3A.

2.  UPOZORNĚNÍ!

V některých situacích mohou být elektrická zařízení 

zdrojem nebezpečí.

A)  Nekontrolujte stav filtrů, zatímco je odsavač v činnosti.

B)  Nedotýkejte se žárovek a přilehlých prostor během 

dlouhodobého použití osvětlení nebo bezprostředně po 

něm.

C)  Je zakázáno připravovat jídla na plameni pod 

odsavačem.

D)  Vyhněte se použití volných plamenů, protože poškozují 

filtry a mohou způsobit požár.

E)  Udržujte neustále pod kontrolou smažení jídel, aby se 

zabránilo vznícení rozpáleného oleje.

F)  Před zahájením údržby odpojte zástrčku ze zásuvky 

elektrického rozvodu.

G)  Zařízení není určeno pro použití dětmi nebo 

nesvéprávnými osobami bez dozoru.

H) Dohlížejte na děti, abyste si byli jisti, že si nehrají se 

zařízením.

I)   Když je odsavač používán současně se zařízeními 

spalujícími plyn nebo jiná paliva, místnost se musí vhodně 

větrat.

L)  Když nebudou řádně provedeny úkony údržby, existuje 

riziko vzniku požáru.

Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí 

2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). 

Tím, že se uživatel ujistí o správné likvidaci tohoto výrobku, 

přispívá k předcházení případným negativním následkům na 

- 7 - 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    GB COOKER HOOD - User instructions CZ ODSAVAČ PAR - návod k použití DK EMHÆTTE - Brugervejledning FIN LIESITUULETIN - Käyttöohje GR ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΔΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ - Εγχειρίδιο χρήσης H ELSZÍVÓ KÜRTŐ - Használati utasítás N AVTREKKSKAPPE - Bruksanvisning PL OKAP ZASYSAJĄCY - Instrukcja obsługi
  • Страница 2 из 37
  • Страница 3 из 37
     A B  C  Fig.1     Fig.2 Fig.3     Fig.4 -3- Fig.5
  • Страница 4 из 37
      Fig.7 Fig.6 INCANDESCENT TUBOLAR LAMP - Ø 25mm – L85- E14 – 40W CANDLE HALOGEN LAMP - Ø 35mm - E14 – 28W   Fig.8A Fig.8B           Fig.11 Fig.9  Fig.10       -4- Fig.12   
  • Страница 5 из 37
    ENGLISH The symbol on the product or on the accompanying paperwork indicates that the appliance should not be treated as domestic waste, but should be delivered to a suitable electric and electronic appliance recycling collection point. Follow local guidelines when disposing of waste. For more
  • Страница 6 из 37
    • Fixing the decorative telescopic flue: Arrange the electrical power supply within the dimensions of the decorative flue. If your appliance is to be installed in the ducting version or in the version with external motor, prepare the air exhaust opening. Adjust the width of the support bracket of
  • Страница 7 из 37
    grease filters must be washed. - When button A flashes at a frequency of 0.5 seconds, the active carbon filters must be replaced or washed depending on the type of filter. After the clean filter has been replaced, the electronic memory must be reset by pressing button A for approximately 5 seconds,
  • Страница 8 из 37
    • Montáž dekorativních teleskopických spojovacích prvků: Elektrický přívod protáhněte pod krytem dekoračního spoje. Má-li být váš přístroj nainstalován ve verzi odsávání nebo v provedení s externě umístěným motorem, proveďte otvor pro odtah vzduchu. Nastavte šířku úchytné konzoly horního spoje
  • Страница 9 из 37
    hadru navlhčeného v denaturovaném lihu nebo neabrazivních tekutých čisticích prostředcích. • Osvětlení je navrženo pro použití během vaření a ne pro dlouhodobější použití za účelem osvětlení okolního prostředí. Dlouhodobější použití osvětlení výrazně snižuje průměrnou životnost žárovek. • Pokud je
  • Страница 10 из 37
    výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody způsobené nedodržením uvedených upozornění. DANSK DK GENERELLE OPLYSNINGER Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved installering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen
  • Страница 11 из 37
    med ophænget. Når apparatet er i vater, spændes emhætten fast ved hjælp af de 2 skruer A (Fig.4).Til forskellige typer montering anvendes skruer og rawlplugs, der passer til den bestemte type mur (f.eks. jernbeton, gips osv.). Hvis skruer og rawlplugs følger med apparatet, bør man sikre sig, at de
  • Страница 12 из 37
    funktionen blev tilsluttet. • Mćtning af fedtfiltre/aktive kulfiltre: - Nĺr tasten A blinker med 2 sek. mellemrum, skal fedtfiltrene rengřres. - Når tasten A blinker med 0,5 sek. mellemrum, skal de aktive kulfiltre vaskes eller udskiftes afhængigt af filtertypen. Nĺr filteret er sat pĺ plads igen,
  • Страница 13 из 37
    haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään laitteen asianmukaisella tavalla. varmista että ne soveltuvat siihen seinätyyppiin, johon kupu on tarkoitus kiinnittää. Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin merkitty -merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu talousjätteisiin, vaan
  • Страница 14 из 37
    • Ennen rasvasuodattimien ja regeneroitavien aktiivihiilisuodattimien asentamista on tärkeää, että ne ovat kuivuneet kunnolla. • Puhdista liesituuletin säännöllisesti sekä sisältä että ulkoa käyttäen riepua, joka on kostutettu denaturoidulla alkoholilla tai nestemäisillä neutraaleilla
  • Страница 15 из 37
    LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOISTA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJEN OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ. EΛΛHNIKA GR ΓΕΝΙΚΑ Διαβάστε προσεκτικά το περιεχόμενο των οδηγιών, διότι παρέχει σημαντικές υποδείξεις που αφορούν την ασφάλεια της εγκατάστασης της χρήσης και της συντήρησης. Φυλάξτε
  • Страница 16 из 37
    οριζόντια θέση με τα ράφια. Με το πέρας της ρύθμισης στερεώστε τον απορροφητήρα οριστικά με τις 2 βίδες A (Εικ.4). Για τις διάφορες συναρμολογήσεις χρησιμοποιήστε βίδες και ούπας διαστολής κατάλληλα για τον τύπο του τοίχου (π.χ. μπετόν αρμέ, γύψο, κλπ). Στην περίπτωση που οι βίδες και τα ούπας σας
  • Страница 17 из 37
    • Κορεσμός φίλτρων συγκράτησης λίπους/ενεργού άνθρακα: - Όταν το κουμπί A αναβοσβήνει με συχνότητα 2 sec. τα φίλτρα συγκράτησης λίπους πρέπει να πλένονται. - Όταν το πλήκτρο A αναβοσβήνει κάθε 0,5 δευτ. τα ενεργά φίλτρα άνθρακα πρέπει να πλυθούν ή να αντικατασταθούν σύμφωνα με τον τύπο του φίλτρου.
  • Страница 18 из 37
    utasításoknak megfelelően végzi el, fennáll a veszélye annak, hogy a készülék kigyullad. A készülék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK európai uniós irányelvnek. Gondoskodjon a termék megfelelő kezeléséről, annak működésből történő kivonása
  • Страница 19 из 37
    - A regenerálható aktív szénszűrőket mossa kézzel, semleges mosószerrel, vagy mosogatógépben max. 65°C-on (hagyja lemenni a teljes programot, és a mosogatógépbe ne rakjon más edényt). Ne használjon súrolószert. Távolítsa el a felesleges vizet anélkül, hogy a szűrőt megsértené, távolítsa el a
  • Страница 20 из 37
    nullázásához nagyjából öt másodpercre tartsa lenyomva az A gombot, míg a C kijelzőn az F, vagy A jelzés villogása abba nem marad! • Kezelőszervek (12 ábra) : a jelölésekhez tartozó magyarázat: A= VILÁGÍTÁS kapcsoló B= KIKAPCSOLÓ / ELSŐ SEBESSÉGFOKOZAT gomb C= MÁSODIK SEBESSÉGFOKOZAT gomb D=
  • Страница 21 из 37
    Trekk i håndtaket E som angitt i Fig.6. • Festing til vegg: Borr hullene A i den størrelsen som er indikert (Fig.2). Fest apparatet på veggen horisontalt i høyde med overskapene. Når det er riktig regulert, fest kappen godt ved hjelp av de 2 skruene A (Fig.4). Ta i bruk skruer og plugger som passer
  • Страница 22 из 37
    stans av ventilatoren, som vil fortsette å gå i 15 minutter på samme hastighet som da funksjonen ble aktivert. • Overmetning av aktivt-karbonfilteret/ avfettingsfilteret: - Når tasten A blinker med en frekvens på 2 sek., er det nødvendig å gjøre rent avfettingsfiltrene. - Når tasten A blinker med
  • Страница 23 из 37
    Niniejsze urządzenie oznaczone jest zgodnie z dyrektywa europejska 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Upewniwszy się, że niniejszy produkt zostanie zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik przyczynia się do ochrony przed potencjalnymi konsekwencjami negatywnymi dla
  • Страница 24 из 37
    wymieniane maksymalnie co 4 miesiące. Nasycenie węgla aktywnego zależy od przedłużonego lub nie użycia urządzenia, rodzaju kuchenki oraz częstotliwości czyszczenia filtra przeciwtłuszczowego. - Filtry z węglem aktywnym regenerowane muszą być myte ręcznie, neutralnymi nie ściernymi środkami myjącymi
  • Страница 25 из 37
    • Nasycenie filtrów przeciwtłuszczowych/z węgla aktywnego: - Kiedy wyświetlacz C miga zmieniając prędkość pracy na literę F (es.1 e F) filtry przeciwtluszczowe mają być umyte. - Gdy wyświetlacz C miga zmieniając prędkość pracy z literą A (np.: 1 i A) filtry z węglem aktywnym muszą być wymienione
  • Страница 26 из 37
    trebuie să fie de cel puţin 65 cm. Dacă veţi folosi un tub de evacuare compus din două segmente, segmentul superior trebuie să fie în exteriorul segmentului inferior. Nu conectaţi tubul de evacuare a aburilor la o conductă de aer cald sau care serveşte şi la evacuarea aburilor care provin de la
  • Страница 27 из 37
    D = buton VITEZA A DOUA E = buton VITEZA A TREIA. • Comenzi (Fig.10) Luminoase simbolurile sunt explicate mai jos: A = buton LUMINĂ B = buton de oprire OFF C = buton VITEZA ÎNTÂI D = buton VITEZA A DOUA E = buton VITEZA A TREIA F = buton TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ 15 minute (*) Daca aparatul
  • Страница 28 из 37
    Прежде чем подключить прибор к электрической сети: - убедиться в соответствии напряжения и мощности прибора, данные о которых помещены на заводской паспортной табличке, сетевым показателям, а также соответствие электросоединителя(розетки).В случае несоответствия розетки обратиться к
  • Страница 29 из 37
    Соедините фланец C с отверстием для выведения воздуха посредством соединительной трубы (Pис.4). Вставьте верхний сборочный элемент в нижний. Прикрепите нижний сборочный элемент к колпаку, используя винты B, которые прилагаются (Pис.4), сместите верхний сборочные элемент до кронштейна и прикрепите
  • Страница 30 из 37
    отключается). (*) Функция “таймер автоматической остановки” задерживает отключение вытяжки, которая продолжает работу на скорости, выбранной при включении этой функции через 15 минут. • Засорение фильтров-жироуловителей/фильтра с активированным углем: - Когда мигает кнопка А с частотой 2 сек.,
  • Страница 31 из 37
    G) Utrustningen är inte avsedd att användas av barn eller oförmögna personer, utan uppsikt av en vuxen. H) Kontrollera att barn inte leker med utrustningen. I) När kåpan används samtidigt med utrustning som bränner gas eller andra bränslen, ska lokalen ha en god ventilation. L) Om
  • Страница 32 из 37
    använts, på typen av kök samt på hur ofta avfettningsfiltret rengörs. - De återanvändbara aktivt kolfiltrena bör diskas för hand med neutralt icke-polerande diskmedel, eller i diskmaskin med en högsta temperatur på 65°C (tvättprogrammet måste göras utan annan disk). Ta bort överflödigt vatten utan
  • Страница 33 из 37
    B= knapp OFF / FÖRSTA HASTIGHETEN C= knapp ANDRA HASTIGHETEN D = knapp TREDJE HASTIGHETEN Om kåpan stängs av i första, andra eller tredje hastigheten, startar den, när den sätts på igen, om med samma hastighet som var inställd när den stängdes av. TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR
  • Страница 34 из 37
  • Страница 35 из 37
  • Страница 36 из 37
    3LIK1027
  • Страница 37 из 37