Инструкция для VITEK VT-1560 BK

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

48

49

 Český

 

 

 

 

 

 

     Český         

PARNÍ HRNEC

Popis

1. 

Poklice

2. 

Nádoba na vaření rýže

3. 

Přepážka horní misky

4. 

Horní parní miska

5. 

Přepážka spodní misky

6. 

Dolní parní miska

7. 

Miska na sběr kondenzované páry (pánev)

8. 

Rozprašovač páry

9. 

Otvor na zalévání vody

10. 

Značka maxima vody

11. 

Displej

12. 

Kryt parního hrnce

13. 

Ovládací panel

14. 

Mřížkový filtr

15. 

 Tlačítko zapnutí / vypnutí

16. 

Tlačítko pro nastavení doby vaření / ohřev

17. 

Tlačítko pro nastavení doby vaření / ohřev

18. 

Tlačítko  výběru  automatických  režimů  varná 
zóna vlevo „L. MENU“

19. 

. Start / Pauza vaření

20. 

  Tlačítko  volby  automatických  režimů  vaření 
pravá zóna „R. MENU“

21. 

Ikona vaření vajec

22. 

Ikona vaření ryb

23. 

Ikona vaření zeleniny

24. 

Ikona vaření masných výrobků

25. 

Ikona vaření kuřete

26. 

 Číselné znaky doby vaření / ohřevu produktů

27. 

Ikona vaření / ohřev produktů

28. 

Ikona vaření rýže

Poznámka:  Ikony  na  levé  polovině  displeje 

plně souhlasí s pravou polovinu displeje.

BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 

Před  použitím  hrnce  si  pozorně  přečtěte  tuto 
uživatelskou příručku.

• 

Zachovejte tento návod po celou dobu využití 
přístroje.

• 

Igelitové  sáčky  použité  v  obalu  mohou  být 
nebezpečné. Aby se zabránilo neštěstí, obal 
uschovejte  mimo  dosah  dětí.  Balíček  -  není 
hračka.

• 

Používejte  tento  přístroj  pouze  k  určenému 
účelu, jak je popsáno v návodu.

• 

Nikdy  nenechávejte  přístroj  v  provozu  bez 
dozoru

• 

Používejte  pouze  odnímatelné  části,  které 
jsou součástí dodávky.

• 

Dřív,  než  zapnete  hrnec,  zkontrolujete  zda 
napětí  elektrické  sítě  odpovídá  provoznímu 
napětí přístroje.

• 

Přívodní  kabel  je  opatřen  „euro-zástrčkou“, 
pak ji zapněte do zásuvky, která má spolehlivé 
uzemnění.

• 

Aby nedošlo k požáru nebo úrazu elektrickým 
proudem  při  připojení  hrnce  k  elektrické 
zásuvce nepoužívejte adaptéry.

• 

Nepoužívejte přístroj venku.

• 

Umístěte přístroj na rovný, stabilní povrch.

• 

Nepoužívejte  parního  hrnce  v  blízkosti  stěny 
nebo  závěsné  skříně,  protože  vycházející 
horká pára může je poškodit.

• 

Před  prvním  použitím  parního  hrnce  pečlivě 
umyjte  všechny  části,  které  přicházejí  do 
styku s potravinami.

• 

Před  zapnutím  hrnce  třeba  naplnit  nádrž 
vodou.

• 

Před  zapnutím  se  ujistěte,  že  všechny 
odnímatelné díly jsou správně nainstalovány.

• 

Buďte  velmi  opatrní  při  práci  s  přístrojem: 
jakákoliv tekutina nebo kondenzát můžou být 
velmi horké.

• 

  Varujte  se  před  popáleninami  způsobenými 
horkou párou, a to zejména při odstraňování 
poklice.

• 

Chcete-li odstranit poklici nebo misky parního 
hrnce  používejte  kuchyňské  chňapky  nebo 
rukavice.

• 

Nedotýkejte se během provozu hrnce poklice 
nebo parních misek - jsou velmi horké.

• 

Chcete-li  vypustit  páru,  opatrně  zvedněte 
poklici,  podržte  ji  nad  odkapávací  miskou 
sloužící ke sběru kondenzované páry. 

• 

Pokud si chcete vyzkoušet hotovost výrobků, 
používejte hrnce a pánve s dlouhou rukojetí.

• 

Pamatujte, že voda v nádrži může být horká, 
když všechny ostatní složky parního hrnce se 
ochladily.

• 

Nepoužívejte  parného  hrnce  při  odstraněné 
odkapávací misce, parních miskách a poklici. 

• 

Nepohybujte  hrncem,  pokud  v  něm  jsou 
horké potraviny.

• 

Nepoužívejte  kontejnerů  hrnce  v  mikrovlnné 
troubě,  stejně  jako  na  elektrickém  nebo 
plynovém sporáku.

• 

Odpojte přístroj od sítě, pokud se nepoužívá, 
a  také  při  odstraňování  nebo  instalací  parní 
mísy a před čištěním.

• 

Nechte  parné  hrnec  vychladnout  před 
čištěním  a  před  odstraněním  /  instalací 
snímatelných částí.

• 

Vyvarujte  se  svěšeného  elektrického  kabelu 
přes  okraj  stolu  a  kontaktu  kabelu  s  ostrými 
nebo ohřátými povrchy.

• 

Nedovolte  dětem  používat  zařízení  jako 
hračku.

• 

Ukládejte  zařízení  v  místě  nepřístupném 
dětem a osobám se zdravotním postižením.

• 

Tento přístroj není určen pro děti a zdravotně 
postižené  osoby;  ve  výjimečných  případech 
osoba,  odpovědná  za  jejích  bezpečí,  musí 
dát  vhodné  a  jasné  pokyny  pro  bezpečné 
používání  zařízení  a  varovat  o  nebezpečí, 
která  můžou  vzniknout  při  jeho  nesprávném 
použití.

• 

Aby se zabránilo úrazu elektrickým proudem, 
neponořujete  napájecí  kabel,  zástrčku  nebo 
samotný přístroj do vody nebo jiných kapalin.

• 

Nepoužívejte  parního  hrnce  s  poškozeným 
napájecím  kabelem  nebo  zástrčkou  při 
jiným  poškozeních.  Nikdy  nedemontujte  a 
neopravujte  přístroj  samostatně.  V  případě 
poruchy obraťte se na nejbližší autorizované 
(pravomocné) servisní středisko. 

• 

Zařízení je určeno jen pro domácí použití.

Před prvním použitím

• 

Vyjměte parní hrnec z obalu.

• 

Umyjte poklici (1), nádobu na vaření rýže (2) 
přepážky  (3,  5),  parní  misky  (4,  6)  a  misku 
na  sběr  kondenzátu  (7),  za  použití  jemného 
saponátu.

• 

Důkladně opláchněte a usušte je.

• 

Vnitřní  povrch  nádrže  na  vodu  otřete  vlhkým 
hadříkem

Automatická příprava potravin

• 

Umístěte parník na rovný, stabilní povrch.

• 

Nastavte rozprašovače páry (8).

• 

Nainstalujte  filtry  (14)  do  prohlubní  v  nádrži 
na vodu.

• 

Naplňte nádobu studenou vodou na nejvyšší 
úroveň „MAX“ (10).

• 

Plnění  vodní  nádrže  lze  provést  dvěma 
způsoby:  přes  otvor  pro  nalévání  vody  (9) 
(obr. 1), nebo nalít vodu přímo do nádrže, se 
zaměřením na vnitřní nebo vnější (10) hladinu 
vody (obr. 2).

• 

Pokud  během  vaření  zjistíte,  že  množství 
naplněné vody je pod normou, můžete přidat 

vodu přes plnící otvor (9) - aniž by bylo nutné 
odstranit parní misky (obr. 1).

• 

Používejte  filtrované  vody,  má  sníženou 
tvrdost,  čímž  se  sníží  míra  tvoření  kotelního 
kamene v topném tělesu.

• 

Nenaplňujte vodu nad úroveň „MAX“ (10).

Varování

– 

Nepřidávejte  do  vody  sůl,  pepř,  koření, 
bylinky, vína, omáčky či jiné kapaliny. To může 
způsobit poškození zařízení.

– 

Po uvaření potravin vždy vylejte přebytečnou 
vodu,  a  před  přípravou  jídla  vždy  nalijte 
čerstvou vodu.

• 

Umístěte  odkapávací  misku  na  sběr 
kondenzátu  (7)  na  kryt  hrnce  (12)  a 
ujistěte  se,  že  odkapávací  miska  je  správně 
nainstalována.

• 

Na  odkapávací  misku  na  sběr  kondenzátu 
(7),  nainstalujte  jednu  nebo  dvě  parní  misky 
(4, 6), v případě potřeby dovnitř misek (4, 6), 
vložte přepážky (3, 5).

• 

Přikryjte parní misku poklicí (1).

• 

Připojte  napájecí  kabel  do  zásuvky,  přitom 
ozve se pípnutí a zapne se displej LCD, parní 
hrnec je připraven k použití (obr. 3).

Poznámka: Pokud se  po  dobu jedné  minuty 

žádná  akce  se  nekoná,  ozve  se  zvukový 

signál a parní hrnec se vypne.

• 

K  přípravě  jídla  v  automatickém  režimu 
připravení  tlačítky  (18)  (varná  zóna  vlevo) 
a  (20)  (varná  zóna  vpravo),  vyberte  jeden 
z  režimů,  který  se  zobrazí  na  displeji  (11). 
Na  displeji  (11)  se  zobrazí  následující  ikony 
režimů  vaření:  vaření  vajec  (21)  vaření  ryb 
(22), zeleniny (23), masa (24), kuřecího masa 
(25), rýže (28), režim ohřevu (27). Současně 
se  na  displeji  (11)  symboly  času  a  režimu 
automatického vaření / ohřev budou blikat.

• 

Například,  pokud  máte  v  úmyslu  používat 
pouze  levou  zónu,  stiskněte  tlačítko  (18)  a 
vyberte požadovaný režim (obr. 4).

• 

Po  výběru  režimu  automatického  vaření, 
můžete  změnit  dobu  vaření  pomocí  tlačítek 
(16,  17),  přitom  symboly  nastavení  doby 
budou blikat.

• 

Zatímco  symboly  nastavení  doby  budou 
blikat, stiskněte tlačítko (19) k startu vaření / 
ohřevu  potraviny,  přitom  na  displeji  začne 

blikat symbol 

 nebo 

.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    1
  • Страница 2 из 42
  • Страница 3 из 42
    ENGLISH ENGLISH • Food steamer Description 1. Lid 2. Rice bowl 3. Upper basket separator 4. Upper steam basket 5. Lower basket separator 6. Lower steam basket 7. Drip tray 8. Steam dispensers 9. Water inlet 10. “MAX” water level mark 11. Display 12. Food steamer body 13. Control panel 14. Mesh
  • Страница 4 из 42
    ENGLISH • ENGLISH • To stop cooking or warming, press the (19) or symbol will be conbutton, the stantly lighting. • Press the (15) button to switch the unit off, or wait till it switches off automatically. Note: For the right cooking zone, the order of control is the same as described above. •
  • Страница 5 из 42
    ENGLISH • • • • • • • ENGLISH Descaling After several months of usage, scale can appear on heating element. This is a natural process which is connected with the use of hard water. In order to achieve the best result, make sure that food pieces are of equal size; place the thicker pieces closer to
  • Страница 6 из 42
    DEUTSCH ENGLISH Fish and seafood • Fish is cooked when meat is easily separates from bones. • Frozen fish and seafood may be cooked without preliminary defrosting it is only necessary to increase cooking time. • Use a slice of lemon when cooking fish or seafood to give them delicate taste. Products
  • Страница 7 из 42
    DEUTSCH • • • • • • • • • • • • • DEUTSCH Wenn Sie die Lebensmittel auf die Gare überprüfen wollen, benutzen Sie langstielige Küchenstücken. Vergessen Sie nicht, dass das Wasser innerhalb des Wasserbehälters heiß sein kann, wenn alle anderen Komponenten des Dampfgarers abgekühlt sind. Es ist nicht
  • Страница 8 из 42
    DEUTSCH DEUTSCH sprechende Betriebsstufe in beiden Zonen (Abb. 5). • Nach der Betriebswahl des automatischen Kochens können Sie die eingestellte Kochzeit ändern, indem Sie die Tasten (16, 17) benutzen, dabei blinken Zeitsymbole. • Warten Sie ab, bis die Zeit- und Betriebssymbole zu blinken
  • Страница 9 из 42
    DEUTSCH • • • • • • • • DEUTSCH • Eine Produktschicht wird schneller zubereitet als mehrere Schichten, deswegen soll die Kochzeit der Menge von Nahrungsmitteln entsprechend erhöht werden. Für das besseren Ergebnis machen Sie Bissen von Nahrungsmitteln gleich groß, legen Sie dickere Bissen näher zu
  • Страница 10 из 42
    DEUTSCH Nahrungsmittel DEUTSCH Art Huhn Filet, Keule Schweinefleisch Filetbraten, Filet, Steaks oder Filetstücke Filetteile, Lende oder Stielstück Rindfleisch Gewicht/ Menge 250 g (4 St.) 450 g Kräuter Curry Rosmarin Thymian Curry Beerentraube Thymian 400 g (4 St., Dicke 2,5 cm) 250 g Curry Rot
  • Страница 11 из 42
    русский русский ПАРОВАРКА Описание 1. Крышка 2. Емкость для варки риса 3. Перегородка верхней чаши 4. Верхняя паровая чаша 5. Перегородка нижней чаши 6. Нижняя паровая чаша 7. Поддон для сбора конденсата 8. Распылители пара 9. Отверстие для заливки воды 10. Отметка максимального уровня воды “MAX”
  • Страница 12 из 42
    русский • • • русский грева - 20 минут (при этом на ЖК-дисплее На поддон для сбора конденсата (7) установите одну или две паровые чаши (4, 6), при необходимости в чаши (4, 6) вставьте перегородки (3, 5). Накройте паровую чашу крышкой (1). Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, при этом прозвучит
  • Страница 13 из 42
    русский русский Индикация отсутствия воды Если уровень воды опустится ниже отметки «MIN», вы услышите звуковые сигналы, и на . ЖК-дисплее будет мигать символ Долейте холодной воды до максимального уровня «МАХ». Долив воды можно производить двумя способами: либо через отверстие для залива воды (9)
  • Страница 14 из 42
    русский русский уменьшайте время приготовления продуктов. • Овощи • Удалите толстые стебли у капусты брокколи или толстые цветоножки у цветной капусты. • Овощи • Готовьте зеленые листовые овощи максимально короткое время – они быстро теряют свой цвет. Добавляйте соль и специи после приготовления.
  • Страница 15 из 42
    Қазақ русский Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики устройства без предварительного уведомления. Комплект поставки 1. Крышка – 1 шт. 2. Паровые чаши – 2 шт. 3. Разделители для чаш – 2 шт. 4. Емкость для варки риса или супа – 1 шт. 5. Поддон для сбора
  • Страница 16 из 42
    Қазақ • • • • • • • • • • • • • Қазақ тостағандарды ұстамаңыз – олар өте ыстық. Буды шығару үшін, қапақты баяу ашыңыз, қақпақты булы тостағанның үстінде ылғал ағуы үшін ұстаңыз. Егер сіз тағамдардың дайын болғанын тексергіңіз келсе, ұзын саптары асханалық аспаптарды пайдаланыңыз. Бумен пісіретін
  • Страница 17 из 42
    Қазақ Қазақ бөліктегі пісіру уақыты сондай тағамның пісіруді кейінге қалдырусыз пісіретін уақыттан басқаша болуына назар аударыңыз. • Бір түрлі тағамды дайындау • Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз, сол кезде дыбыстық сигнал шығады және СК-дисплей іске қосылады, бумен пісіретін ыдыс жұмыс
  • Страница 18 из 42
    Қазақ Қазақ Ыдысқа (2) 1 тостаған күріш салыңыз және 1,5 тостаған су құйыңыз. Күріштің максималды көлемі 250 г-нан аспауы керек • Тостағанды (4 немес 6) қақпақпен (1) жабыңыз. • Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз. • Батрманы (15) басып бумен пісіретін ыдысты іске қосыңыз, сол кезде
  • Страница 19 из 42
    Қазақ Қазақ Көкөністер Түрі Бөрікгүлдер Жаңа жұлынған Салмағы/ Саны дана 3 орташа Қояншөп Жаңа жұлынған Мұздатылған 400 г 400г Брокколи Жаңа жұлынған Мұздатылған 400 г 400 г Сәбіз (туралған) Жаңа жұлынған 400 г Түсті орамжапырақ Жаңа жұлынған Мұздатылған 400 г 400 г Саумалдық Жаңа жұлынған
  • Страница 20 из 42
    Қазақ romÂnĂ/ Moldovenească ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Электрқорегі: 220-230 В ~ 50 Гц Тұтынатын қуаты: 1510-1650 Вт Суға арналған тостағанның көлемі: 1,6 л адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет. Өндіруші алдын-ала
  • Страница 21 из 42
    romÂnĂ/ Moldovenească • • • • • • • • • • • • • vasului de fierbere pentru scurgerea condensatului de pe el. Dacă doriţi să verificaţi gradul de pregătire al produselor folosiţi ustensile de bucătărie cu mânere lungi. Aveţi grijă că apa din interiorul rezervorului poate fi fierbinte atunci când
  • Страница 22 из 42
    romÂnĂ/ Moldovenească pul setat de preparare utilizînd butoanele (16, 17), în timp ce simbolurile timpului clipesc. • Aşteptaţi momentul cănd simbolurile timpului şi regimelor de lucru vor termina clipirea şi apăsaţi butonul (19), pentru a începe procesul de preparare. Procesul de preparare va
  • Страница 23 из 42
    romÂnĂ/ Moldovenească • • • • • • • • dul eliberat să nu să curgă pe produsele în alte vasele de fierbere. Un singur strat de produse se prepară mai re­pede decât câteva, de aceea este necesar să măriţi timpul de preparare corespunzător canti­tăţii de produse. Pentru a obţine un rezultat mai bun
  • Страница 24 из 42
    romÂnĂ/ Moldovenească Produse Tip Carne de găină fileu, labe Carne de porc Carne de vită Greutate/ Cantitate bucăţi 250 g (4 buc.) 450 g macră, fileu, 400 g (4 buc., steak-uri sau grosime 2,5 bu¬căţi de cm) fileu 250 g Bucăţi de fileu, partea din spate sau pulpă Ierburi curry rozmarin cimbru curry
  • Страница 25 из 42
    Český PARNÍ HRNEC • Popis 1. Poklice 2. Nádoba na vaření rýže 3. Přepážka horní misky 4. Horní parní miska 5. Přepážka spodní misky 6. Dolní parní miska 7. Miska na sběr kondenzované páry (pánev) 8. Rozprašovač páry 9. Otvor na zalévání vody 10. Značka maxima vody 11. Displej 12. Kryt parního hrnce
  • Страница 26 из 42
    Český Poznámka: Pokud stisknete tlačítko (19) po tom, jak indikátor přestal blikat, začne připravování produktu ihned v e dvou zónách. • Po dokončení nastavené doby vaření zazní dvě pípnutí, a parní hrnec se přepne do režimu ohřevu potravin, doba ohřevu - 20 minut (přitom na LCD displeji začne
  • Страница 27 из 42
    Český • • • • • • • • • dolním koši, aby tekutina z nich nestékala na ostatní produkty v parních mísách. Jedna vrstva potravin se připravuje rychleji než několik vrstev, a proto je třeba zvýšit dobu vaření podle objemu produktů. Pro dosažení nejlepších výsledků snažte se, aby kousky potravin byly
  • Страница 28 из 42
    Český • УКРАЇНЬСКИЙ Používejte plátky citronu při vaření ryb a mořských živočichů, aby dodat jim delikátní chuť Potraviny Druh měkkýš čerstvý Hmotnost/ množství 250/400 g krevety čerstvé 400 g Mušle čerstvé 400 g Humr Mražený Filé ryb Mražené čerstvé 2 ks. (po 400 g každý) 250 g 250 g Bylinky
  • Страница 29 из 42
    УКРАЇНЬСКИЙ • • • • • • • • • • • • • УКРАЇНЬСКИЙ Пам’ятайте, що вода усередині резервуару може бути гарячою, коли всі інші компоненти пароварки остигнули. Не використовуйте пароварку при знятому піддоні, парових чашах і кришці. Не переміщайте пристрій, коли в ньому знаходяться гарячі продукти. Не
  • Страница 30 из 42
    УКРАЇНЬСКИЙ УКРАЇНЬСКИЙ • Приготування різнорідних продуктів • Вставте вилку мережевого шнура в розетку, при цьому прозвучить звуковий сигнал і включиться РК-дисплей, пароварка готова до роботи (мал. 3). • По черзі натискуючи на кнопки вибору автоматичних режимів приготування (18, 20) встановите
  • Страница 31 из 42
    УКРАЇНЬСКИЙ • УКРАЇНЬСКИЙ регулярно видаляти накип для нормальної роботи пароварки. • Наповните резервуар для води харчовим оцтом до відмітки «МАХ». або може використовуватися в якості бульйону. Але будьте обережні: рідина в піддоні дуже гаряча. Додавайте свіжі або сухі трави в піддон для збору
  • Страница 32 из 42
    УКРАЇНЬСКИЙ Беларускi Риба і морепродукти • Риба готова, коли м’ясо легко відділяється від кісток. • Морожена риба і морепродукти можуть готуватися без попереднього розморожування, потрібно лише збільшити час приготування. • Використовуйте скибочки лимона під час приготування риби або морепродуктів
  • Страница 33 из 42
    Беларускi • • • • • • • • • • • • • • Перад першым выкарыстаннем • Вызваліце параварку ад пакавальнага матэрыялу. • Прамыйце вечка (1), ёмістасць для варэння рысу (2), перагародкі (3, 5), паравыя чары (4, 6) і паддон для збору кандэнсату (7), выкарыстоўваючы мяккі мыйны сродак. • Старанна
  • Страница 34 из 42
    Беларускi • выкарыстоўваючы кнопкі (16, 17), пакуль знакі часу міргаюць. Дачакайцеся моманту, калі знакі часу і рэжымаў працы перастануць міргаць, і націсніце кнопку (19), каб пачаць працэс прыгатавання. Працэс прыгатавання пачнецца ў абедзвюх зонах адначасова. Падагрэў прадуктаў • Кнопкамі (18,
  • Страница 35 из 42
    Беларускi • • • • • • кавалачкі змяшчайце бліжэй да краёў паравой чары. Не запаўняйце паравую чару цалкам, пакідайце прастору для праходжання пары. Пры прыгатаванні вялікай колькасці прадуктаў неабходна перыядычна іх змешваць. Будзьце пры гэтым вельмі асцярожныя, выкарыстоўвайце кухонныя прыхваткі
  • Страница 36 из 42
    Беларускi Свініна Ялавічына выразка, філе, стэйкі ці кавалкі філе кавалкі філе, філейная частка ці азадак 400 г (4 шт., таўшчыня 2,5 гл) 250 г карры лімоннік чабор карры чырвоны перац чабор 5-10 8-10 Зрэжце лішні тлушч Зрэжце лішні тлушч Рыба і морапрадукты • Рыба гатовая, калі мяса лёгка
  • Страница 37 из 42
    Ўзбек QАSQОN • • Аsоsiy qismlаrI 1. Qоpqоg’i 2. Guruch pishirilаdigаn idish 3. Ustki idishining to’sig’i 4. Ustki bug’idish 5. Pаstki idishining to’sig’i 6. Pаstki bug’idish 7. Tоmchi to’plаnаdigаn idish 8. Bug’ purkаgich 9. Suv quyish jоyi 10. Suv eng ko’p miqdоri chizig’i “MAX” 11. Displеy 12.
  • Страница 38 из 42
    Ўзбек • • • аvtоmаtik pishirish/isitish bеlgisi o’chibyonib turаdi. Misоl uchun, fаqаt chаp tоmоnning o’zini ishlаtmоqchi bo’lsаngiz, tugmаni (18) bоsib хоhlаgаn usulingizni tаnlаng (4-rаsm). Аvtоmаtik pishirish usuli tаnlаngаndаn kеyin tugmаlаrini (16, 17) bоsib bеlgilаngаn pishirish vаqtini
  • Страница 39 из 42
    Ўзбек Tugmаlаrini (18, 20) kеtmа-kеt bоsib ikkаlа tоmоndа hаm tuхum pishirish usulini (21) tаnlаng. Tugmаlаrini (16, 17) bоsib tuхum pishаdigаn vаqtni o’zingiz hаm qo’ysаngiz bo’lаdi. • Pishirish bоshlаnishi uchun tugmаsini (19) bоsing. Eslаtmа: Аgаr vаqt ko’rsаtgichi o’chibyonishi to’хtаgаnidаn
  • Страница 40 из 42
    Ўзбек Sаbzаvоt Turi Оg’irligi/ Miqdоri 3 dоnа o’rtаchа Аrtishоk Bаrrа Sаrsаbil Bаrrа Muzlаtilgаn 400 g 400g Brоkkоli kаrаmi Yangi Muzlаtilgаn 400 g 400 g Yangi 400 g Sаbzi (to’g’rаlgаn) Gulkаrаm Ismаlоq Lоviya No’хоt Kаrtоshkа Yangi Muzlаtilgаn 400 g 400 g Bаrrа Muzlаtilgаn Yangi 250 g 250 g 400 g
  • Страница 41 из 42
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 42 из 42