Инструкция для VITEK VT-1560 BK

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

64

65

 Беларускi

 

 

 

 

 

           Беларускi 

• 

Калі  вы  жадаеце праверыць  прадукты на 
гатоўнасць,  выкарыстоўвайце  кухоннае 
начынне з доўгай ручкай.

• 

Памятайце, 

што 

вада 

ўсярэдзіне 

рэзервуара  можа  быць  гарачэй,  калі  ўсе 
астатнія кампаненты параваркі астылі.

• 

Не  выкарыстоўвайце  параварку  пры 
знятым паддоне, паравых чарах і вечку.

• 

Не  перасоўвайце  прыладу,  калі  ў  ім 
знаходзяцца гарачыя прадукты.

• 

Не 

дапушчаецца 

выкарыстанне 

ёмістасцяў  параваркі  у  мікрахвалевых 
печах,  а  таксама  на  электрычных  ці 
газавых плітах.

• 

Адключайце  прыладу  ад  сеткі,  калі  яно 
не  выкарыстоўваецца,  пры  здыманні  ці 
ўсталёўцы  паравых  чар,  а  таксама  перад 
чысткай.

• 

Дайце параварцы астыць перад чысткай, 
а  таксама  перад  здыманнем/усталёўкай 
здымных дэталяў.

• 

Не  дапушчайце,  каб  электрычны  шнур 
звешваўся  са  стала,  і  сачыце,  каб  ён  не 
дакранаўся гарачых ці вострых паверхняў.

• 

Не  дазваляйце  дзецям  выкарыстоўваць 
прыладу ў якасці цацкі.

• 

Захоўвайце 

прыладу 

ў 

месцы, 

недаступным  для  дзяцей  і  людзей  з 
абмежаванымі магчымасцямі. 

• 

Дадзеная  прылада  не  прызначана 
для  выкарыстання  дзецьмі  і  людзьмі  з 
абмежаванымі магчымасцямі; у вылучных 
выпадках  асоба,  якая  адказвае  за 
бяспеку,  павінна  даць  адпаведныя  і 
зразумелыя  інструкцыі  пра  бяспечнае 
выкарыстанне прылады і тых небяспеках, 
якія могуць узнікаць пры яго няправільным 
выкарыстанні.

• 

У  пазбяганне  ўдару  электрычным  токам 
не  апускайце  прыладу,  сеткавы  шнур  ці 
сеткавую вілку ў ваду ці іншыя вадкасці.

• 

Не  карыстайцеся  параваркай  пры 
пашкод жанні 

сеткавага 

шнура, 

сеткавай  вілкі,  а  таксама  пры  любых 
іншых  пашкоджаннях.  Не  разбірайце  і 
не  рамантуйце  прыладу  самастойна. 
Для  рамонту  прылады  звярніцеся  ў 
аўтарызаваны  (упаўнаважаны)  сэрвісны 
цэнтр.

• 

Параварка прызначана толькі для хатняга 
выкарыстання.

Перад першым выкарыстаннем

• 

Вызваліце  параварку  ад  пакавальнага 
матэрыялу.

• 

Прамыйце  вечка  (1),  ёмістасць  для 
варэння  рысу  (2),  перагародкі  (3,  5), 
паравыя  чары  (4,  6)  і  паддон  для  збору 
кандэнсату  (7),  выкарыстоўваючы  мяккі 
мыйны сродак.

• 

Старанна апаласніце і вытрыце іх.

• 

Унутраную  паверхню  рэзервуара  для 
вады пратрыце вільготнай тканінай.

Аўтаматычнае прыгатаванне прадуктаў

• 

Усталюйце 

параварку 

на 

роўнай, 

устойлівай паверхні.

• 

Усталюйце распыляльнікі пары (8).

• 

Усталюйце  сеткаватыя  фільтры  (14)  у 
паглыбленні ў рэзервуары для вады.

• 

Напоўніце  рэзервуар  халоднай  вадой  да 
максімальнага ўзроўня «МАХ» (10).

• 

Напаўняць рэзервуар вадой можна двума 
спосабамі:  праз  адтуліну  для  залівання 
вады  (9)  (мал.  1),  або  наліць  ваду 
непасрэдна  ў  рэзервуар,  арыентуючыся 
па  ўнутраным  ці  вонкавым  (10)  узроўню 
вады (мал. 2).

• 

Калі падчас прыгатавання вы выявілі, што 
колькасць  налітай  вады  менш  нормы, 
можаце  дадаць  ваду  праз  адтуліну  для 
залівання  вады  (9)  -  без  неабходнасці 
здымаць паравыя чары (мал. 1).

• 

Выкарыстоўвайце фільтраваную ваду, яна 
мае паніжаную калянасць, што дазволіць 
зменшыць  ступень  утварэння  шумавіння 
ў награвальным элеменце. 

• 

Не  залівайце  ваду  вышэй  адзнакі  «MAX» 
(10).

Папярэджанне

– 

Забараняецца  дадаваць  у  ваду  соль, 
перац,  заправы,  травы,  віно,  соусы  ці 
іншыя  вадкасці.  Гэта  можа  прывесці  да 
паломкі прылады.

– 

Пасля  канчатка  прыгатавання  прадуктаў 
заўсёды  злівайце  рэшткі  вады,  а  перад 
прыгатаваннем 

прадуктаў 

заўсёды 

налівайце свежую ваду.

Усталюйце  паддон  для  збору  кандэнсату  (7) 
на корпус параваркі (12) і пераканайцеся, што 
паддон усталяваны правільна.

• 

На  паддон  для  збору  кандэнсату  (7) 
усталюйце адну ці дзве паравыя чары (4, 
6), пры неабходнасці ў чары (4, 6) устаўце 
перагародкі (3, 5).

• 

Накрыйце паравую чару вечкам (1).

• 

Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку, 
пры  гэтым  прагучыць  гукавы  сігнал 
і  ўключыцца  ВК-дысплей,  параварка 
гатовая да працы (мал. 3).

Нататка:  Калі  на  працягу  адной  хвіліны 
не  будзе  выраблена  ніякіх  дзеянняў,  то 
прагучыць  гукавы  сігнал,  і  параварка 
выключыцца.

• 

Для 

прыгатавання 

прадуктаў 

у 

аўтаматычным  рэжыме  прыгатавання 
кнопкамі  (18)  (левая  зона  прыгатавання) 
ці  (20)  (правая  зона  прыгатавання), 
абярыце  адзін  з  рэжымаў  працы,  які 
будзе  адлюстроўвацца  на  дысплеі 
(11).  На  дысплеі  (11)  адлюстроўваюцца 
наступныя  піктаграмы  рэжымаў  працы: 
варэнне  яйкаў  (21),  прыгатаванне  рыбы 
(22),  гародніны  (23),  мяса  (24),  курыцы 
(25), рысу (28), рэжым падагрэву (27). Пры 
гэтым на дысплеі (11) знакі часу і рэжыму 
аўтаматычнага  прыгатавання  /падагрэву 
будуць міргаць.

• 

Напрыклад, 

калі 

вы 

збіраецеся 

выкарыстоўваць  толькі  левую  зону, 
націсніце  на  кнопку  (18)  і  абярыце 
неабходны вам рэжым (мал. 4).

• 

Пасля  выбару  рэжыму  аўтаматычнага 
прыгатавання  прадуктаў  вы  можаце 
змяніць  зададзены  час  прыгатавання, 
выкарыстоўваючы  кнопкі  (16,  17),  пры 
гэтым знакі часу павінны міргаць.

• 

Пакуль  знакі  часу  міргаюць,  націсніце 
кнопку  (19),  каб  пачаць  прыгатаванне/
падагрэў  прадуктаў,  пры  гэтым  на 

ВК-дысплеі  будзе  міргаць  знак 

  ці 

.

Нататка:  Калі  вы  націснулі  кнопку  (19) 
пасля  таго  як  індыкатар  часу  перастаў 
міргаць, пачнецца прыгатаванне прадукта 
адразу ў абедзвюх зонах.

• 

Пасля  канчатка  ўсталяванага  часу 
прыгатавання  прагучаць  два  гукавых 
сігналы,  і  параварка  пяройдзе  ў  рэжым 
падагрэву  прадуктаў,  час  падагрэву  -  20 

хвілін  (пры  гэтым  на  ВК-дысплеі  будзе 

міргаць знак 

 ).

• 

Пасля  завяршэння  рэжыму  падагрэву 
вы  пачуеце  5  гукавых  сігналаў,  праз 
хвіліну  прагучыць  кароткі  гукавы  сігнал,  і 
параварка выключыцца.

• 

Для  спынення  працэсу  прыгатавання 
прадуктаў  ці  падагрэву  націсніце  кнопку 

(19),  пры  гэтым  знак 

  ці 

  будзе 

свяціцца ўвесь час.

• 

Націсніце  кнопку  (15)  для  выключэння 
параваркі  ці  дачакайцеся,  калі  яна 
выключыцца аўтаматычна.

Нататка:  Для  правай  зоны  прыгатавання 
парадак 

кіравання 

ідэнтычны 

вышэйапісанаму.

Прыгатаванне прадуктаў у дзвюх зонах

Калі 

вам 

неабходна 

прыгатаваць 

разнастайныя  прадукты,  якія  патрабуюць 
рознага часу прыгатавання ці займаюць ўвесь 
аб’ём  паравых  чар,  то  вам  запатрабуецца 
задзейнічаць дзве зоны параваркі.

Нататка:  Звярніце  ўвагу  на  тое,  што  пры 
выкарыстанні адкладзенага старту адной 
з секцый час прыгатавання ў гэтай секцыі 
можа адрознівацца ад часу прыгатавання 
таго ж прадукта без функцыі адкладзенага 
старту.

Прыгатаванне аднастайнага прадукта

• 

Ўстаўце вілку сеткавага шнура ў разетку, 
пры  гэтым  прагучыць  гукавы  сігнал 
і  ўключыцца  ВК-дысплей,  параварка 
гатовая да працы (мал. 3).

• 

Па  чарзе  націскаючы  на  кнопкі  выбару 
аўтаматычных  рэжымаў  прыгатавання 
(18,  20)  усталюйце  неабходныя  рэжымы 
працы.

• 

Калі  вам  неабходна  выкарыстоўваць 
увесь  аб’ём  параваркі  для  прыгатавання 
аднаго прадукта (напрыклад, гародніны), 
абярыце  адпаведны  рэжым  у  абедзвюх 
зонах (мал. 5). 

• 

Пасля  выбару  рэжыму  аўтаматычнага 
прыгатавання  прадуктаў  вы  можаце 
змяніць  зададзены  час  прыгатавання, 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    1
  • Страница 2 из 42
  • Страница 3 из 42
    ENGLISH ENGLISH • Food steamer Description 1. Lid 2. Rice bowl 3. Upper basket separator 4. Upper steam basket 5. Lower basket separator 6. Lower steam basket 7. Drip tray 8. Steam dispensers 9. Water inlet 10. “MAX” water level mark 11. Display 12. Food steamer body 13. Control panel 14. Mesh
  • Страница 4 из 42
    ENGLISH • ENGLISH • To stop cooking or warming, press the (19) or symbol will be conbutton, the stantly lighting. • Press the (15) button to switch the unit off, or wait till it switches off automatically. Note: For the right cooking zone, the order of control is the same as described above. •
  • Страница 5 из 42
    ENGLISH • • • • • • • ENGLISH Descaling After several months of usage, scale can appear on heating element. This is a natural process which is connected with the use of hard water. In order to achieve the best result, make sure that food pieces are of equal size; place the thicker pieces closer to
  • Страница 6 из 42
    DEUTSCH ENGLISH Fish and seafood • Fish is cooked when meat is easily separates from bones. • Frozen fish and seafood may be cooked without preliminary defrosting it is only necessary to increase cooking time. • Use a slice of lemon when cooking fish or seafood to give them delicate taste. Products
  • Страница 7 из 42
    DEUTSCH • • • • • • • • • • • • • DEUTSCH Wenn Sie die Lebensmittel auf die Gare überprüfen wollen, benutzen Sie langstielige Küchenstücken. Vergessen Sie nicht, dass das Wasser innerhalb des Wasserbehälters heiß sein kann, wenn alle anderen Komponenten des Dampfgarers abgekühlt sind. Es ist nicht
  • Страница 8 из 42
    DEUTSCH DEUTSCH sprechende Betriebsstufe in beiden Zonen (Abb. 5). • Nach der Betriebswahl des automatischen Kochens können Sie die eingestellte Kochzeit ändern, indem Sie die Tasten (16, 17) benutzen, dabei blinken Zeitsymbole. • Warten Sie ab, bis die Zeit- und Betriebssymbole zu blinken
  • Страница 9 из 42
    DEUTSCH • • • • • • • • DEUTSCH • Eine Produktschicht wird schneller zubereitet als mehrere Schichten, deswegen soll die Kochzeit der Menge von Nahrungsmitteln entsprechend erhöht werden. Für das besseren Ergebnis machen Sie Bissen von Nahrungsmitteln gleich groß, legen Sie dickere Bissen näher zu
  • Страница 10 из 42
    DEUTSCH Nahrungsmittel DEUTSCH Art Huhn Filet, Keule Schweinefleisch Filetbraten, Filet, Steaks oder Filetstücke Filetteile, Lende oder Stielstück Rindfleisch Gewicht/ Menge 250 g (4 St.) 450 g Kräuter Curry Rosmarin Thymian Curry Beerentraube Thymian 400 g (4 St., Dicke 2,5 cm) 250 g Curry Rot
  • Страница 11 из 42
    русский русский ПАРОВАРКА Описание 1. Крышка 2. Емкость для варки риса 3. Перегородка верхней чаши 4. Верхняя паровая чаша 5. Перегородка нижней чаши 6. Нижняя паровая чаша 7. Поддон для сбора конденсата 8. Распылители пара 9. Отверстие для заливки воды 10. Отметка максимального уровня воды “MAX”
  • Страница 12 из 42
    русский • • • русский грева - 20 минут (при этом на ЖК-дисплее На поддон для сбора конденсата (7) установите одну или две паровые чаши (4, 6), при необходимости в чаши (4, 6) вставьте перегородки (3, 5). Накройте паровую чашу крышкой (1). Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, при этом прозвучит
  • Страница 13 из 42
    русский русский Индикация отсутствия воды Если уровень воды опустится ниже отметки «MIN», вы услышите звуковые сигналы, и на . ЖК-дисплее будет мигать символ Долейте холодной воды до максимального уровня «МАХ». Долив воды можно производить двумя способами: либо через отверстие для залива воды (9)
  • Страница 14 из 42
    русский русский уменьшайте время приготовления продуктов. • Овощи • Удалите толстые стебли у капусты брокколи или толстые цветоножки у цветной капусты. • Овощи • Готовьте зеленые листовые овощи максимально короткое время – они быстро теряют свой цвет. Добавляйте соль и специи после приготовления.
  • Страница 15 из 42
    Қазақ русский Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики устройства без предварительного уведомления. Комплект поставки 1. Крышка – 1 шт. 2. Паровые чаши – 2 шт. 3. Разделители для чаш – 2 шт. 4. Емкость для варки риса или супа – 1 шт. 5. Поддон для сбора
  • Страница 16 из 42
    Қазақ • • • • • • • • • • • • • Қазақ тостағандарды ұстамаңыз – олар өте ыстық. Буды шығару үшін, қапақты баяу ашыңыз, қақпақты булы тостағанның үстінде ылғал ағуы үшін ұстаңыз. Егер сіз тағамдардың дайын болғанын тексергіңіз келсе, ұзын саптары асханалық аспаптарды пайдаланыңыз. Бумен пісіретін
  • Страница 17 из 42
    Қазақ Қазақ бөліктегі пісіру уақыты сондай тағамның пісіруді кейінге қалдырусыз пісіретін уақыттан басқаша болуына назар аударыңыз. • Бір түрлі тағамды дайындау • Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз, сол кезде дыбыстық сигнал шығады және СК-дисплей іске қосылады, бумен пісіретін ыдыс жұмыс
  • Страница 18 из 42
    Қазақ Қазақ Ыдысқа (2) 1 тостаған күріш салыңыз және 1,5 тостаған су құйыңыз. Күріштің максималды көлемі 250 г-нан аспауы керек • Тостағанды (4 немес 6) қақпақпен (1) жабыңыз. • Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз. • Батрманы (15) басып бумен пісіретін ыдысты іске қосыңыз, сол кезде
  • Страница 19 из 42
    Қазақ Қазақ Көкөністер Түрі Бөрікгүлдер Жаңа жұлынған Салмағы/ Саны дана 3 орташа Қояншөп Жаңа жұлынған Мұздатылған 400 г 400г Брокколи Жаңа жұлынған Мұздатылған 400 г 400 г Сәбіз (туралған) Жаңа жұлынған 400 г Түсті орамжапырақ Жаңа жұлынған Мұздатылған 400 г 400 г Саумалдық Жаңа жұлынған
  • Страница 20 из 42
    Қазақ romÂnĂ/ Moldovenească ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Электрқорегі: 220-230 В ~ 50 Гц Тұтынатын қуаты: 1510-1650 Вт Суға арналған тостағанның көлемі: 1,6 л адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет. Өндіруші алдын-ала
  • Страница 21 из 42
    romÂnĂ/ Moldovenească • • • • • • • • • • • • • vasului de fierbere pentru scurgerea condensatului de pe el. Dacă doriţi să verificaţi gradul de pregătire al produselor folosiţi ustensile de bucătărie cu mânere lungi. Aveţi grijă că apa din interiorul rezervorului poate fi fierbinte atunci când
  • Страница 22 из 42
    romÂnĂ/ Moldovenească pul setat de preparare utilizînd butoanele (16, 17), în timp ce simbolurile timpului clipesc. • Aşteptaţi momentul cănd simbolurile timpului şi regimelor de lucru vor termina clipirea şi apăsaţi butonul (19), pentru a începe procesul de preparare. Procesul de preparare va
  • Страница 23 из 42
    romÂnĂ/ Moldovenească • • • • • • • • dul eliberat să nu să curgă pe produsele în alte vasele de fierbere. Un singur strat de produse se prepară mai re­pede decât câteva, de aceea este necesar să măriţi timpul de preparare corespunzător canti­tăţii de produse. Pentru a obţine un rezultat mai bun
  • Страница 24 из 42
    romÂnĂ/ Moldovenească Produse Tip Carne de găină fileu, labe Carne de porc Carne de vită Greutate/ Cantitate bucăţi 250 g (4 buc.) 450 g macră, fileu, 400 g (4 buc., steak-uri sau grosime 2,5 bu¬căţi de cm) fileu 250 g Bucăţi de fileu, partea din spate sau pulpă Ierburi curry rozmarin cimbru curry
  • Страница 25 из 42
    Český PARNÍ HRNEC • Popis 1. Poklice 2. Nádoba na vaření rýže 3. Přepážka horní misky 4. Horní parní miska 5. Přepážka spodní misky 6. Dolní parní miska 7. Miska na sběr kondenzované páry (pánev) 8. Rozprašovač páry 9. Otvor na zalévání vody 10. Značka maxima vody 11. Displej 12. Kryt parního hrnce
  • Страница 26 из 42
    Český Poznámka: Pokud stisknete tlačítko (19) po tom, jak indikátor přestal blikat, začne připravování produktu ihned v e dvou zónách. • Po dokončení nastavené doby vaření zazní dvě pípnutí, a parní hrnec se přepne do režimu ohřevu potravin, doba ohřevu - 20 minut (přitom na LCD displeji začne
  • Страница 27 из 42
    Český • • • • • • • • • dolním koši, aby tekutina z nich nestékala na ostatní produkty v parních mísách. Jedna vrstva potravin se připravuje rychleji než několik vrstev, a proto je třeba zvýšit dobu vaření podle objemu produktů. Pro dosažení nejlepších výsledků snažte se, aby kousky potravin byly
  • Страница 28 из 42
    Český • УКРАЇНЬСКИЙ Používejte plátky citronu při vaření ryb a mořských živočichů, aby dodat jim delikátní chuť Potraviny Druh měkkýš čerstvý Hmotnost/ množství 250/400 g krevety čerstvé 400 g Mušle čerstvé 400 g Humr Mražený Filé ryb Mražené čerstvé 2 ks. (po 400 g každý) 250 g 250 g Bylinky
  • Страница 29 из 42
    УКРАЇНЬСКИЙ • • • • • • • • • • • • • УКРАЇНЬСКИЙ Пам’ятайте, що вода усередині резервуару може бути гарячою, коли всі інші компоненти пароварки остигнули. Не використовуйте пароварку при знятому піддоні, парових чашах і кришці. Не переміщайте пристрій, коли в ньому знаходяться гарячі продукти. Не
  • Страница 30 из 42
    УКРАЇНЬСКИЙ УКРАЇНЬСКИЙ • Приготування різнорідних продуктів • Вставте вилку мережевого шнура в розетку, при цьому прозвучить звуковий сигнал і включиться РК-дисплей, пароварка готова до роботи (мал. 3). • По черзі натискуючи на кнопки вибору автоматичних режимів приготування (18, 20) встановите
  • Страница 31 из 42
    УКРАЇНЬСКИЙ • УКРАЇНЬСКИЙ регулярно видаляти накип для нормальної роботи пароварки. • Наповните резервуар для води харчовим оцтом до відмітки «МАХ». або може використовуватися в якості бульйону. Але будьте обережні: рідина в піддоні дуже гаряча. Додавайте свіжі або сухі трави в піддон для збору
  • Страница 32 из 42
    УКРАЇНЬСКИЙ Беларускi Риба і морепродукти • Риба готова, коли м’ясо легко відділяється від кісток. • Морожена риба і морепродукти можуть готуватися без попереднього розморожування, потрібно лише збільшити час приготування. • Використовуйте скибочки лимона під час приготування риби або морепродуктів
  • Страница 33 из 42
    Беларускi • • • • • • • • • • • • • • Перад першым выкарыстаннем • Вызваліце параварку ад пакавальнага матэрыялу. • Прамыйце вечка (1), ёмістасць для варэння рысу (2), перагародкі (3, 5), паравыя чары (4, 6) і паддон для збору кандэнсату (7), выкарыстоўваючы мяккі мыйны сродак. • Старанна
  • Страница 34 из 42
    Беларускi • выкарыстоўваючы кнопкі (16, 17), пакуль знакі часу міргаюць. Дачакайцеся моманту, калі знакі часу і рэжымаў працы перастануць міргаць, і націсніце кнопку (19), каб пачаць працэс прыгатавання. Працэс прыгатавання пачнецца ў абедзвюх зонах адначасова. Падагрэў прадуктаў • Кнопкамі (18,
  • Страница 35 из 42
    Беларускi • • • • • • кавалачкі змяшчайце бліжэй да краёў паравой чары. Не запаўняйце паравую чару цалкам, пакідайце прастору для праходжання пары. Пры прыгатаванні вялікай колькасці прадуктаў неабходна перыядычна іх змешваць. Будзьце пры гэтым вельмі асцярожныя, выкарыстоўвайце кухонныя прыхваткі
  • Страница 36 из 42
    Беларускi Свініна Ялавічына выразка, філе, стэйкі ці кавалкі філе кавалкі філе, філейная частка ці азадак 400 г (4 шт., таўшчыня 2,5 гл) 250 г карры лімоннік чабор карры чырвоны перац чабор 5-10 8-10 Зрэжце лішні тлушч Зрэжце лішні тлушч Рыба і морапрадукты • Рыба гатовая, калі мяса лёгка
  • Страница 37 из 42
    Ўзбек QАSQОN • • Аsоsiy qismlаrI 1. Qоpqоg’i 2. Guruch pishirilаdigаn idish 3. Ustki idishining to’sig’i 4. Ustki bug’idish 5. Pаstki idishining to’sig’i 6. Pаstki bug’idish 7. Tоmchi to’plаnаdigаn idish 8. Bug’ purkаgich 9. Suv quyish jоyi 10. Suv eng ko’p miqdоri chizig’i “MAX” 11. Displеy 12.
  • Страница 38 из 42
    Ўзбек • • • аvtоmаtik pishirish/isitish bеlgisi o’chibyonib turаdi. Misоl uchun, fаqаt chаp tоmоnning o’zini ishlаtmоqchi bo’lsаngiz, tugmаni (18) bоsib хоhlаgаn usulingizni tаnlаng (4-rаsm). Аvtоmаtik pishirish usuli tаnlаngаndаn kеyin tugmаlаrini (16, 17) bоsib bеlgilаngаn pishirish vаqtini
  • Страница 39 из 42
    Ўзбек Tugmаlаrini (18, 20) kеtmа-kеt bоsib ikkаlа tоmоndа hаm tuхum pishirish usulini (21) tаnlаng. Tugmаlаrini (16, 17) bоsib tuхum pishаdigаn vаqtni o’zingiz hаm qo’ysаngiz bo’lаdi. • Pishirish bоshlаnishi uchun tugmаsini (19) bоsing. Eslаtmа: Аgаr vаqt ko’rsаtgichi o’chibyonishi to’хtаgаnidаn
  • Страница 40 из 42
    Ўзбек Sаbzаvоt Turi Оg’irligi/ Miqdоri 3 dоnа o’rtаchа Аrtishоk Bаrrа Sаrsаbil Bаrrа Muzlаtilgаn 400 g 400g Brоkkоli kаrаmi Yangi Muzlаtilgаn 400 g 400 g Yangi 400 g Sаbzi (to’g’rаlgаn) Gulkаrаm Ismаlоq Lоviya No’хоt Kаrtоshkа Yangi Muzlаtilgаn 400 g 400 g Bаrrа Muzlаtilgаn Yangi 250 g 250 g 400 g
  • Страница 41 из 42
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 42 из 42