Инструкция для VITEK VT-1560 BK

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

14

15

 DEUTSCH

DEUTSCH         

sprechende  Betriebsstufe  in  beiden  Zonen 
(Abb. 5). 

• 

Nach  der  Betriebswahl  des  automati-
schen  Kochens  können  Sie  die  eingestellte 
Kochzeit  ändern,  indem  Sie  die  Tasten  (16, 
17) benutzen, dabei blinken Zeitsymbole.

• 

Warten  Sie  ab,  bis  die  Zeit-  und 
Betriebssymbole  zu  blinken  aufhö-
ren,  und  drücken  Sie  die  Taste  (19)  um 
die  Zubereitung  zu  beginnen.  Zubereitung 
beginnt gleichzeitig in beiden Zonen.

Anmerkung: Wenn Sie die Taste (19) gedrückt 

haben bevor der Zeitindikator zu blinken auf-

hört,  beginnt  die  Zubereitung  nur  in  einer 

Zone.

Zubereitung von ungleichartigen 

Nahrungsmitteln

• 

Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in 
die  Steckdose,  dabei  erklingt  ein  Tonsignal 
und  LCD-Display  schaltet  sich  ein,  der 
Dampfgarer ist betriebsbereit (Abb. 3).

• 

Stellen  Sie  die  notwendige  Betriebsstufen 
durch  das  mehrfache  Drücken  der 
Wahltasten des automatischen Kochbetriebs 
(18, 20).

• 

Nach  der  Betriebswahl  des  automatischen 
Kochens  in  beliebiger  Zone  können  Sie 
die  eingestellte  Kochzeit  ändern,  indem 
Sie  die  Tasten  (16,  17)  benutzen,  solange 
Zeitsymbole blinken.

• 

Wenn die Kochzeit nicht gleiche ist, beginnt 
der Dampfgarer nach dem Drücken der Taste 
(19)  die  Zubereitung  von  Nahrungsmitteln 
mit  maximaler  Kochzeit,  dabei  blinkt  das 

Symbol 

  nur  in  der  Zone,  wo  das 

Kochen vorgeht (Abb. 6).

• 

Wenn die Zeit der beiden Zonen gleichstellt, 
schaltet  sich  die  Erwärmung  der  zweiten 
Zone  automatisch  ab,  und  beide  Symbole  

 werden blinken (Abb. 7).

• 

Nach  der  Beendigung  der  eingestell-
ten  Zeit  ertönen  zwei  Tonsignale,  und 
der  Dampfgarer  schaltet  sich  in  den 
Erwärmungsbetrieb, die Erwärmungszeit ist 

20  Minuten  (dabei  blinkt  das  Symbol 

 

auf dem Display).

• 

Nach der Beendigung der Erwärmung hören 
Sie  fünf  Tonsignale,  in  eine  Minute  erklingt 

ein  kurzes  Tonsignal,  und  der  Dampfgarer 
schaltet sich aus.

Erwärmung von Nahrungsmitteln

• 

Wahlen Sie den Erwärmungsbetrieb mit den 

Tasten (18, 20) - Symbol 

, dann stellen 

Sie die notwendige Erwärmungszeit mit den 
Tasten (16, 17) von 1 bis 99 Minuten.

• 

Um die Erwärmung von Nahrungsmitteln zu 
unterbrechen  drücken  Sie  die  Taste  (19), 

dabei wird das Symbol  

  konstant auf-

leuchten.

• 

Drücken  Sie  die  Taste  (15)  um  den 
Dampfgarer auszuschalten oder warten Sie 
ab, bis er sich automatisch ausschaltet.

• 

Nach der Beendigung der Erwärmung hören 
Sie  fünf  Tonsignale,  in  eine  Minute  erklingt 
ein  kurzes  Tonsignal,  und  der  Dampfgarer 
schaltet sich aus.

Zubereitung nach Zeit

• 

Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in 
die  Steckdose,  dabei  erklingt  ein  Tonsignal 
und  LCD-Display  schaltet  sich  ein,  der 
Dampfgarer ist betriebsbereit (Abb. 3).

• 

Drücken  Sie  die  Taste  (18)  (wenn  es  not-
wendig  ist,  die  Nahrungsmitteln  im  gan-
zen  Dampfbecher  zuzubereiten,  wiederho-
len  Sie  das  selbe  Verfahren  für  die  ande-
re  Zone),  stellen  Sie  die  Kochzeit  mit  den 
Tasten (16, 17).

• 

Nach  der  Kochzeiteinstellung  drücken  Sie 
die Taste (19), um das Kochen zu beginnen, 
dabei  blinken  die  gebliebene  Kochzeit  und  

Symbol 

auf dem Display.

Anmerkung: Wenn Sie die Taste (19) drücken 

nachdem der Zeitindikator zu blinken aufge-

hört hat, beginnt die Zubereitung zugleich in 

beiden Zonen.

• 

Nach  der  Beendigung  der  eingestell-
ten  Zeit  ertönen  zwei  Tonsignale,  und 
der  Dampfgarer  schaltet  sich  in  den 
Erwärmungsbetrieb, die Erwärmungszeit ist 

20  Minuten  (dabei  blinkt  das  Symbol 

 

auf dem Display).

• 

Nach der Beendigung der Erwärmung hören 
Sie  fünf  Tonsignale,  in  eine  Minute  erklingt 

ein  kurzes  Tonsignal,  und  der  Dampfgarer 
schaltet sich aus.

Piktogramm des mangelhaften 

Wasserstandes

Wenn  der  Wasserstand  unter  der  „MIN“-
Wasserstandsmarke  sinkt,  hören  Sie  die 
Tonsignale und auf dem Display wird das Symbol  

 blinken.

Füllen  Sie  den  Wasserbehälter  mit  dem  kalten 
Wasser bis zur „MAX“-Wasserstandsmarke.
Die  Anfüllung  des  Wasserbehälters  kann 
man  in  zwei  Weisen  durchführen:  durch  die 
Wassereinfüllöffnung (9) (Abb. 1), oder direkt in 
den Wasserbehälter (Abb. 2).
Für Gerichte mit einer langen Kochzeit:

– 

Kontrollieren Sie den Wasserstand während 
der Zubereitung.

– 

Falls es notwendig ist, füllen Sie das Wasser 
durch  die  Wassereinfüllöffnung  (9)  nach, 
ohne die Dampfbecher abzunehmen.

Anmerkung:  Falls  die  Wasserzufuhr  inner-

halb von einer Minute  nicht erfolgt, schaltet 

sich das Gerät automatisch aus.

Automatische Abschaltung

Falls der Dampfgarer innerhalb von einer Minute 
nicht benutzt wird, schaltet sich das Gerät aus.

Vor dem Abschalten des Dampfgarers hören Sie 

ein Tonsignal. Während des Betriebs können Sie 

die  Zubereitung  unterbrechen,  indem  Sie  die 

Taste (19) drücken, und für das Abschalten des 

Dampfgarers drücken Sie die Taste (15).

Eierkochen (Abb. 9)

• 

Gießen  Sie  Wasser  in  den  Wasserbehälter 
ein.

• 

Stellen Sie die Tropfschale (7) auf.

• 

Stellen  Sie  einen  Dampfbecher  (4  oder  6) 
auf die Tropfschale (7).

• 

Legen  Sie  die  Eier  in  die  Eintiefung  des 
Bodens  des  Dampfbechers  und  bedecken 
Sie ihn mit dem Deckel (1).

• 

Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in 
die Steckdose.

• 

Schalten Sie den Dampfgarer ein, indem Sie 
die  Taste  (15)  drücken,  dabei  schaltet  sich 
das  LCD-Display  (11)  ein  und  Sie  hören  ein 
Tonsignal. 

• 

Wählen  Sie  den  Betrieb  des  Eierkochens 
(21)  in  beiden  Zonen  des  Dampfgarers, 
indem  Sie  Tasten  (18,  20)  konsequent  drü-

cken. Mit den Tasten (16, 17) können Sie die 
Kochzeit selbständig einstellen.

• 

Drücken  Sie  die  Taste  (19),  um  die 
Zubereitung zu beginnen.

Anmerkung: Wenn Sie die Taste (19) drücken 

nachdem der Zeitindikator zu blinken aufge-

hört hat, beginnt die Zubereitung zugleich in 

beiden Zonen.

Reiskochen (Abb. 10)

• 

Gießen  Sie  Wasser  in  den  Wasserbehälter 
ein.

• 

Stellen Sie die Tropfschale (7) auf.

• 

Stellen  Sie  einen  Dampfbecher  (4  oder  6) 
auf die Tropfschale (7).

• 

Stellen Sie den Behälter für  Reiskochen (2) 
auf den Dampfbecher auf.

• 

Schütten  Sie  1  Tasse  Reis  in  den  Behälter 
(2) aus und füllen Sie 1,5 Tassen Wasser. Die 
maximale  Reismenge  soll  bis  250  g  betra-
gen. 

• 

Setzen  Sie  den  Deckel  (1)  auf  den 
Dampfbecher (4 oder 6) auf.

• 

Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in 
die Steckdose.

• 

Schalten Sie den Dampfgarer ein, indem Sie 
die  Taste  (15)  drücken,  dabei  schaltet  sich 
das  LCD-Display  (11)  ein  und  Sie  hören  ein 
Tonsignal.

• 

Wahlen Sie die entsprechende Betriebsstufe 
der  Zubereitung  mit  den  Tasten  (18)  oder 
(20). Mit den Tasten (16, 17) können Sie die 
Kochzeit selbständig einstellen.

• 

Drücken  Sie  die  Taste  (19),  um  die 
Zubereitung zu beginnen.

Anmerkung: Wenn Sie die Taste (19) drücken 

nachdem der Zeitindikator zu blinken aufge-

hört hat, beginnt die Zubereitung zugleich in 

beiden Zonen.

Nutzhinweise und Empfehlungen

• 

Die  in  der  Tabelle  angegebene  Kochzeit 
soll als empfohlene angesehen werden, die 
Zeit  kann  sich  abhängig  von  Stückgröße, 
Einbringtemperatur,  Umfang  oder  persön-
lichem  Geschmack  unterscheiden.  Mit  der 
Zeit  können  Sie  die  gewünschte  Kochzeit 
selbst auswählen.

• 

Wenn  Sie  mehrere  Dampfbecher  gleich-
zeitig  nutzen,  legen  Sie  Fleisch,  Geflügel 
und  Fisch  in  den  unteren  Becher,  damit 
die  ausgeschiedene  Flüssigkeit  auf  die 
Nahrungsmittel  in  anderen  Becher  nicht 
herabfließt.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    1
  • Страница 2 из 42
  • Страница 3 из 42
    ENGLISH ENGLISH • Food steamer Description 1. Lid 2. Rice bowl 3. Upper basket separator 4. Upper steam basket 5. Lower basket separator 6. Lower steam basket 7. Drip tray 8. Steam dispensers 9. Water inlet 10. “MAX” water level mark 11. Display 12. Food steamer body 13. Control panel 14. Mesh
  • Страница 4 из 42
    ENGLISH • ENGLISH • To stop cooking or warming, press the (19) or symbol will be conbutton, the stantly lighting. • Press the (15) button to switch the unit off, or wait till it switches off automatically. Note: For the right cooking zone, the order of control is the same as described above. •
  • Страница 5 из 42
    ENGLISH • • • • • • • ENGLISH Descaling After several months of usage, scale can appear on heating element. This is a natural process which is connected with the use of hard water. In order to achieve the best result, make sure that food pieces are of equal size; place the thicker pieces closer to
  • Страница 6 из 42
    DEUTSCH ENGLISH Fish and seafood • Fish is cooked when meat is easily separates from bones. • Frozen fish and seafood may be cooked without preliminary defrosting it is only necessary to increase cooking time. • Use a slice of lemon when cooking fish or seafood to give them delicate taste. Products
  • Страница 7 из 42
    DEUTSCH • • • • • • • • • • • • • DEUTSCH Wenn Sie die Lebensmittel auf die Gare überprüfen wollen, benutzen Sie langstielige Küchenstücken. Vergessen Sie nicht, dass das Wasser innerhalb des Wasserbehälters heiß sein kann, wenn alle anderen Komponenten des Dampfgarers abgekühlt sind. Es ist nicht
  • Страница 8 из 42
    DEUTSCH DEUTSCH sprechende Betriebsstufe in beiden Zonen (Abb. 5). • Nach der Betriebswahl des automatischen Kochens können Sie die eingestellte Kochzeit ändern, indem Sie die Tasten (16, 17) benutzen, dabei blinken Zeitsymbole. • Warten Sie ab, bis die Zeit- und Betriebssymbole zu blinken
  • Страница 9 из 42
    DEUTSCH • • • • • • • • DEUTSCH • Eine Produktschicht wird schneller zubereitet als mehrere Schichten, deswegen soll die Kochzeit der Menge von Nahrungsmitteln entsprechend erhöht werden. Für das besseren Ergebnis machen Sie Bissen von Nahrungsmitteln gleich groß, legen Sie dickere Bissen näher zu
  • Страница 10 из 42
    DEUTSCH Nahrungsmittel DEUTSCH Art Huhn Filet, Keule Schweinefleisch Filetbraten, Filet, Steaks oder Filetstücke Filetteile, Lende oder Stielstück Rindfleisch Gewicht/ Menge 250 g (4 St.) 450 g Kräuter Curry Rosmarin Thymian Curry Beerentraube Thymian 400 g (4 St., Dicke 2,5 cm) 250 g Curry Rot
  • Страница 11 из 42
    русский русский ПАРОВАРКА Описание 1. Крышка 2. Емкость для варки риса 3. Перегородка верхней чаши 4. Верхняя паровая чаша 5. Перегородка нижней чаши 6. Нижняя паровая чаша 7. Поддон для сбора конденсата 8. Распылители пара 9. Отверстие для заливки воды 10. Отметка максимального уровня воды “MAX”
  • Страница 12 из 42
    русский • • • русский грева - 20 минут (при этом на ЖК-дисплее На поддон для сбора конденсата (7) установите одну или две паровые чаши (4, 6), при необходимости в чаши (4, 6) вставьте перегородки (3, 5). Накройте паровую чашу крышкой (1). Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, при этом прозвучит
  • Страница 13 из 42
    русский русский Индикация отсутствия воды Если уровень воды опустится ниже отметки «MIN», вы услышите звуковые сигналы, и на . ЖК-дисплее будет мигать символ Долейте холодной воды до максимального уровня «МАХ». Долив воды можно производить двумя способами: либо через отверстие для залива воды (9)
  • Страница 14 из 42
    русский русский уменьшайте время приготовления продуктов. • Овощи • Удалите толстые стебли у капусты брокколи или толстые цветоножки у цветной капусты. • Овощи • Готовьте зеленые листовые овощи максимально короткое время – они быстро теряют свой цвет. Добавляйте соль и специи после приготовления.
  • Страница 15 из 42
    Қазақ русский Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики устройства без предварительного уведомления. Комплект поставки 1. Крышка – 1 шт. 2. Паровые чаши – 2 шт. 3. Разделители для чаш – 2 шт. 4. Емкость для варки риса или супа – 1 шт. 5. Поддон для сбора
  • Страница 16 из 42
    Қазақ • • • • • • • • • • • • • Қазақ тостағандарды ұстамаңыз – олар өте ыстық. Буды шығару үшін, қапақты баяу ашыңыз, қақпақты булы тостағанның үстінде ылғал ағуы үшін ұстаңыз. Егер сіз тағамдардың дайын болғанын тексергіңіз келсе, ұзын саптары асханалық аспаптарды пайдаланыңыз. Бумен пісіретін
  • Страница 17 из 42
    Қазақ Қазақ бөліктегі пісіру уақыты сондай тағамның пісіруді кейінге қалдырусыз пісіретін уақыттан басқаша болуына назар аударыңыз. • Бір түрлі тағамды дайындау • Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз, сол кезде дыбыстық сигнал шығады және СК-дисплей іске қосылады, бумен пісіретін ыдыс жұмыс
  • Страница 18 из 42
    Қазақ Қазақ Ыдысқа (2) 1 тостаған күріш салыңыз және 1,5 тостаған су құйыңыз. Күріштің максималды көлемі 250 г-нан аспауы керек • Тостағанды (4 немес 6) қақпақпен (1) жабыңыз. • Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз. • Батрманы (15) басып бумен пісіретін ыдысты іске қосыңыз, сол кезде
  • Страница 19 из 42
    Қазақ Қазақ Көкөністер Түрі Бөрікгүлдер Жаңа жұлынған Салмағы/ Саны дана 3 орташа Қояншөп Жаңа жұлынған Мұздатылған 400 г 400г Брокколи Жаңа жұлынған Мұздатылған 400 г 400 г Сәбіз (туралған) Жаңа жұлынған 400 г Түсті орамжапырақ Жаңа жұлынған Мұздатылған 400 г 400 г Саумалдық Жаңа жұлынған
  • Страница 20 из 42
    Қазақ romÂnĂ/ Moldovenească ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Электрқорегі: 220-230 В ~ 50 Гц Тұтынатын қуаты: 1510-1650 Вт Суға арналған тостағанның көлемі: 1,6 л адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет. Өндіруші алдын-ала
  • Страница 21 из 42
    romÂnĂ/ Moldovenească • • • • • • • • • • • • • vasului de fierbere pentru scurgerea condensatului de pe el. Dacă doriţi să verificaţi gradul de pregătire al produselor folosiţi ustensile de bucătărie cu mânere lungi. Aveţi grijă că apa din interiorul rezervorului poate fi fierbinte atunci când
  • Страница 22 из 42
    romÂnĂ/ Moldovenească pul setat de preparare utilizînd butoanele (16, 17), în timp ce simbolurile timpului clipesc. • Aşteptaţi momentul cănd simbolurile timpului şi regimelor de lucru vor termina clipirea şi apăsaţi butonul (19), pentru a începe procesul de preparare. Procesul de preparare va
  • Страница 23 из 42
    romÂnĂ/ Moldovenească • • • • • • • • dul eliberat să nu să curgă pe produsele în alte vasele de fierbere. Un singur strat de produse se prepară mai re­pede decât câteva, de aceea este necesar să măriţi timpul de preparare corespunzător canti­tăţii de produse. Pentru a obţine un rezultat mai bun
  • Страница 24 из 42
    romÂnĂ/ Moldovenească Produse Tip Carne de găină fileu, labe Carne de porc Carne de vită Greutate/ Cantitate bucăţi 250 g (4 buc.) 450 g macră, fileu, 400 g (4 buc., steak-uri sau grosime 2,5 bu¬căţi de cm) fileu 250 g Bucăţi de fileu, partea din spate sau pulpă Ierburi curry rozmarin cimbru curry
  • Страница 25 из 42
    Český PARNÍ HRNEC • Popis 1. Poklice 2. Nádoba na vaření rýže 3. Přepážka horní misky 4. Horní parní miska 5. Přepážka spodní misky 6. Dolní parní miska 7. Miska na sběr kondenzované páry (pánev) 8. Rozprašovač páry 9. Otvor na zalévání vody 10. Značka maxima vody 11. Displej 12. Kryt parního hrnce
  • Страница 26 из 42
    Český Poznámka: Pokud stisknete tlačítko (19) po tom, jak indikátor přestal blikat, začne připravování produktu ihned v e dvou zónách. • Po dokončení nastavené doby vaření zazní dvě pípnutí, a parní hrnec se přepne do režimu ohřevu potravin, doba ohřevu - 20 minut (přitom na LCD displeji začne
  • Страница 27 из 42
    Český • • • • • • • • • dolním koši, aby tekutina z nich nestékala na ostatní produkty v parních mísách. Jedna vrstva potravin se připravuje rychleji než několik vrstev, a proto je třeba zvýšit dobu vaření podle objemu produktů. Pro dosažení nejlepších výsledků snažte se, aby kousky potravin byly
  • Страница 28 из 42
    Český • УКРАЇНЬСКИЙ Používejte plátky citronu při vaření ryb a mořských živočichů, aby dodat jim delikátní chuť Potraviny Druh měkkýš čerstvý Hmotnost/ množství 250/400 g krevety čerstvé 400 g Mušle čerstvé 400 g Humr Mražený Filé ryb Mražené čerstvé 2 ks. (po 400 g každý) 250 g 250 g Bylinky
  • Страница 29 из 42
    УКРАЇНЬСКИЙ • • • • • • • • • • • • • УКРАЇНЬСКИЙ Пам’ятайте, що вода усередині резервуару може бути гарячою, коли всі інші компоненти пароварки остигнули. Не використовуйте пароварку при знятому піддоні, парових чашах і кришці. Не переміщайте пристрій, коли в ньому знаходяться гарячі продукти. Не
  • Страница 30 из 42
    УКРАЇНЬСКИЙ УКРАЇНЬСКИЙ • Приготування різнорідних продуктів • Вставте вилку мережевого шнура в розетку, при цьому прозвучить звуковий сигнал і включиться РК-дисплей, пароварка готова до роботи (мал. 3). • По черзі натискуючи на кнопки вибору автоматичних режимів приготування (18, 20) встановите
  • Страница 31 из 42
    УКРАЇНЬСКИЙ • УКРАЇНЬСКИЙ регулярно видаляти накип для нормальної роботи пароварки. • Наповните резервуар для води харчовим оцтом до відмітки «МАХ». або може використовуватися в якості бульйону. Але будьте обережні: рідина в піддоні дуже гаряча. Додавайте свіжі або сухі трави в піддон для збору
  • Страница 32 из 42
    УКРАЇНЬСКИЙ Беларускi Риба і морепродукти • Риба готова, коли м’ясо легко відділяється від кісток. • Морожена риба і морепродукти можуть готуватися без попереднього розморожування, потрібно лише збільшити час приготування. • Використовуйте скибочки лимона під час приготування риби або морепродуктів
  • Страница 33 из 42
    Беларускi • • • • • • • • • • • • • • Перад першым выкарыстаннем • Вызваліце параварку ад пакавальнага матэрыялу. • Прамыйце вечка (1), ёмістасць для варэння рысу (2), перагародкі (3, 5), паравыя чары (4, 6) і паддон для збору кандэнсату (7), выкарыстоўваючы мяккі мыйны сродак. • Старанна
  • Страница 34 из 42
    Беларускi • выкарыстоўваючы кнопкі (16, 17), пакуль знакі часу міргаюць. Дачакайцеся моманту, калі знакі часу і рэжымаў працы перастануць міргаць, і націсніце кнопку (19), каб пачаць працэс прыгатавання. Працэс прыгатавання пачнецца ў абедзвюх зонах адначасова. Падагрэў прадуктаў • Кнопкамі (18,
  • Страница 35 из 42
    Беларускi • • • • • • кавалачкі змяшчайце бліжэй да краёў паравой чары. Не запаўняйце паравую чару цалкам, пакідайце прастору для праходжання пары. Пры прыгатаванні вялікай колькасці прадуктаў неабходна перыядычна іх змешваць. Будзьце пры гэтым вельмі асцярожныя, выкарыстоўвайце кухонныя прыхваткі
  • Страница 36 из 42
    Беларускi Свініна Ялавічына выразка, філе, стэйкі ці кавалкі філе кавалкі філе, філейная частка ці азадак 400 г (4 шт., таўшчыня 2,5 гл) 250 г карры лімоннік чабор карры чырвоны перац чабор 5-10 8-10 Зрэжце лішні тлушч Зрэжце лішні тлушч Рыба і морапрадукты • Рыба гатовая, калі мяса лёгка
  • Страница 37 из 42
    Ўзбек QАSQОN • • Аsоsiy qismlаrI 1. Qоpqоg’i 2. Guruch pishirilаdigаn idish 3. Ustki idishining to’sig’i 4. Ustki bug’idish 5. Pаstki idishining to’sig’i 6. Pаstki bug’idish 7. Tоmchi to’plаnаdigаn idish 8. Bug’ purkаgich 9. Suv quyish jоyi 10. Suv eng ko’p miqdоri chizig’i “MAX” 11. Displеy 12.
  • Страница 38 из 42
    Ўзбек • • • аvtоmаtik pishirish/isitish bеlgisi o’chibyonib turаdi. Misоl uchun, fаqаt chаp tоmоnning o’zini ishlаtmоqchi bo’lsаngiz, tugmаni (18) bоsib хоhlаgаn usulingizni tаnlаng (4-rаsm). Аvtоmаtik pishirish usuli tаnlаngаndаn kеyin tugmаlаrini (16, 17) bоsib bеlgilаngаn pishirish vаqtini
  • Страница 39 из 42
    Ўзбек Tugmаlаrini (18, 20) kеtmа-kеt bоsib ikkаlа tоmоndа hаm tuхum pishirish usulini (21) tаnlаng. Tugmаlаrini (16, 17) bоsib tuхum pishаdigаn vаqtni o’zingiz hаm qo’ysаngiz bo’lаdi. • Pishirish bоshlаnishi uchun tugmаsini (19) bоsing. Eslаtmа: Аgаr vаqt ko’rsаtgichi o’chibyonishi to’хtаgаnidаn
  • Страница 40 из 42
    Ўзбек Sаbzаvоt Turi Оg’irligi/ Miqdоri 3 dоnа o’rtаchа Аrtishоk Bаrrа Sаrsаbil Bаrrа Muzlаtilgаn 400 g 400g Brоkkоli kаrаmi Yangi Muzlаtilgаn 400 g 400 g Yangi 400 g Sаbzi (to’g’rаlgаn) Gulkаrаm Ismаlоq Lоviya No’хоt Kаrtоshkа Yangi Muzlаtilgаn 400 g 400 g Bаrrа Muzlаtilgаn Yangi 250 g 250 g 400 g
  • Страница 41 из 42
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 42 из 42