Инструкция для ZELMER 29Z017

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

2

GW29-024_v02

  3.  Z  urządzenia  korzystaj  wyłącznie  zgodnie  z  jego  przeznaczeniem, 

w  sposób  opisany  w  niniejszej  instrukcji.  Nie  korzystaj  ze  żrących 

substancji chemicznych lub oparów w urządzeniu. Ten typ kuchenki 

służy w szczególności do podgrzewania, gotowania i suszenia żyw

-

ności. Kuchenka nie jest przeznaczona do celów przemysłowych lub 

laboratoryjnych.

  

4.  OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z pustej kuchenki.

  5.  Nigdy nie korzystaj z urządzenia z uszkodzonym przewodem siecio

-

wym lub wtyczką, jak również w przypadku jego wadliwego działania 

lub jeżeli zostało upuszczone lub uszkodzone w inny sposób.

Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to po

-

winien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakła

-

dzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknię

-

cia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. 

Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne za

-

grożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwró

-

cić się do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
  6.  OSTRZEŻENIE:  Dzieci  mogą  korzystać  z  kuchenki  bez  nadzo

-

ru  wyłącznie  po  przekazaniu  im  odpowiednich  instrukcji,  które 

umożliwią dziecku skorzystanie z kuchenki w bezpieczny sposób 

i zrozumienie niebezpieczeństwa związanego z niewłaściwym jej 

użytkowaniem.

  7.  Aby zmniejszyć ryzyko pożaru we wnętrzu kuchenki:

●  Podczas podgrzewania żywności w plastikowym lub papierowym 

pojemniku  obserwuj  pracę  kuchenki  z  uwagi  na  możliwość  po

-

wstania zapłonu.

●  Przed włożeniem papierowych lub plastikowych toreb do kuchenki 

usuń z nich wszelkie druciane wiązadła.

●  W przypadku zauważenia dymu wyłącz urządzenie i odłącz od źró

-

dła zasilania. Nie otwieraj drzwiczek w celu stłumienia płomieni.

●  Nie używaj wnętrza kuchenki do przechowywania produktów. Nie 

zostawiaj  papierowych  produktów,  naczyń  i  przyborów  kuchen

-

nych  lub  żywności  wewnątrz  kuchenki,  gdy  urządzenie  nie  jest 

używane.

  

8.  OSTRZEŻENIE: Płynu lub innych produktów żywnościowych nie 

podgrzewaj w szczelnie zamkniętych pojemnikach. Może to spo

-

wodować ich eksplozję.

  9.  Przy podgrzewaniu napojów w kuchence mikrofalowej gotujący płyn 

może  zostać  wyrzucony  z  opóźnieniem,  zachowaj  więc  szczególną 

ostrożność podczas przenoszenia pojemnika.

10.  Nie smaż żywności w kuchence. Gorący olej może zniszczyć części 

kuchenki lub przybory powodując nawet poparzenia skóry.

11.  W  kuchence  nie  podgrzewaj  jajek  w  skorupkach  lub  ugotowanych 

na twardo całych jajek. Mogą one wybuchnąć nawet po zakończeniu 

podgrzewania w kuchence mikrofalowej.

12.  Produkty żywnościowe pokryte grubą skórą, takie jak ziemniaki, ka

-

baczki w całości, jabłka i kasztany przed gotowaniem nakłuj.

13.  Zawartość butelek do karmienia i słoiczków dla niemowląt zamieszaj 

i wstrząśnij. Przed podaniem sprawdź temperaturę w celu uniknięcia 

poparzeń.

14.  Naczynia  kuchenne  mogą  nagrzać  się  w  wyniku  przepływu  ciepła 

z podgrzanej żywności. Do przenoszenia naczyń stosuj odpowiednie 

uchwyty.

15.  Przed  zastosowaniem  sprawdź,  czy  naczynia  nadają  się  do  użycia 

w kuchence mikrofalowej.

16.  OSTRZEŻENIE: Prace związane z konserwacją lub naprawą ku

-

chenki,  które  obejmują  zdjęcie  osłony  zabezpieczającej  przed 

działaniem energii mikrofal są niebezpieczne, w związku z czym 

powinny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowaną 

osobę.

17.  Istnieje niebezpieczeństwo narażenia się przez osoby niekompetent

-

ne na promieniowanie mikrofalowe, jeżeli zdejmą pokrywę, która za

-

bezpiecza przed wydostaniem się na zewnątrz energii mikrofal.

18.  Dzieci  powyżej  ósmego  roku  życia,  osoby  o  ograniczonych  zdolno

-

ściach psychicznych, sensorycznych lub mentalnych oraz osoby nie

-

posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą korzystać 

z  urządzenia  wyłącznie  pod  nadzorem  lub  po  wcześniejszym  obja

-

śnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu dotyczącym bezpiecz

-

nego korzystania z urządzenia. Nie należy pozwalać dzieciom bawić 

się  urządzeniem.  Dozwolone  jest  czyszczenie  urządzenia  oraz  wy

-

konywanie czynności konserwacyjnych przez dzieci powyżej ósmego 

roku życia, pod warunkiem odpowiedniego nadzoru.

19.  Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wy

-

łączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.

20.  OSTRZEŻENIE: Pod żadnym pozorem nie usuwaj folii znajdują

-

cej się na wewnętrznej stronie drzwiczek. Może to doprowadzić 

do uszkodzenia urządzenia.

INSTALACJA

  1.  Upewnij  się,  czy  wszystkie  opakowania  zostały  usunięte  z  wnętrza 

kuchenki.

  

2.  OSTRZEŻENIE:  Sprawdź,  czy  nie  ma  żadnych  śladów  uszko

-

dzenia,  takich  jak  skrzywione  lub  spaczone  drzwi,  uszkodzone 

uszczelki drzwiczek oraz powierzchnia styku, pęknięte lub polu

-

zowane zawiasy i zatrzaski drzwiczek, wgniecenia wewnątrz ku

-

chenki lub w drzwiczkach.

W  przypadku  jakichkolwiek  uszkodzeń  nie  korzystaj  z  urządzenia 

i skontaktuj się z wykwalifikowanymi pracownikami serwisu.

  3.  Kuchenkę mikrofalową postaw na równej, stabilnej powierzchni, która 

wytrzyma jej wagę oraz najcięższe możliwe produkty przeznaczone 

do gotowania w kuchence mikrofalowej. 

  4.  Kuchenki mikrofalowej nie narażaj na działanie wysokiej temperatury 

lub wilgotności oraz nie stawiaj w pobliżu materiałów łatwopalnych.

  5.  Aby  kuchenka  działała  prawidłowo,  zapewnij  odpowiedni  przepływ 

powietrza.  Nad  kuchenką  zostaw  odstęp  30  cm.  Między  kuchenką, 

a wszelkimi przylegającymi ścianami 7,5 cm. Z jednej strony musi być 

wolna przestrzeń. Nie zakrywaj lub zatykaj otworów wentylacyjnych 

urządzenia. Nie zdejmuj nóżek.

  6.  Z kuchenki nie korzystaj bez szklanej tacy, podpory pierścienia obro

-

towego i wałka umieszczonych we właściwej pozycji. 

  7.  Sprawdź, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony, nie przechodzi 

pod kuchenką lub nad jakąkolwiek gorącą lub ostrą powierzchnią.

  8.  Zapewnij  łatwy  dostęp  do  gniazdka  tak,  aby  w  nagłych  wypadkach 

możliwe było łatwe odłączenie urządzenia od źródła zasilania.

  9.  Nie korzystaj z kuchenki na wolnym powietrzu.

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UZIEMIENIA

Urządzenie należy uziemić. Kuchenka jest wyposażona w przewód przyłą

-

czeniowy z wtyczką uziemiającą.

  Przewód podłącz do właściwie zainstalowanego i uziemionego ścien

-

nego gniazda zasilania.

W  przypadku  zwarcia  uziemienie  zmniejsza  ryzyko  porażenia  prądem 

elektrycznym.
Kuchenka powinna być używana w osobnym obwodzie elektrycznym.

OSTRZEŻENIE: W przypadku niewłaściwego podłączenia istnieje ry

-

zyko porażenia prądem.
Uwagi:

 W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących uziemienia lub in

-

strukcji dotyczących podłączenia do zasilania elektrycznego skontaktuj się 

z wykwalifikowanym elektrykiem lub pracownikiem serwisu.

OSTRZEŻENIE:  Zarówno  producent,  jak  i  sprzedawca  nie  ponoszą 

odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki lub obrażenia powstałe 

w wyniku niezastosowania się do instrukcji dotyczących podłączenia 

do zasilania elektrycznego.

ZAKŁÓCENIA RADIOWE

Praca kuchenki mikrofalowej może spowodować zakłócenia odbiorników 

radiowych, telewizyjnych i podobnego sprzętu.
Zakłócenia można ograniczyć lub wyeliminować w następujący sposób:
  1.  Wyczyść drzwiczki i powierzchnie stykowe kuchenki.
  2.  Zmień ustawienia radiowej lub telewizyjnej anteny odbiorczej.
  3.  Przestaw kuchenkę mikrofalową względem odbiornika.
  4.  Odsuń kuchenkę mikrofalową od odbiornika.
  5.  Podłącz  kuchenkę  mikrofalową  do  innego  gniazdka  elektrycznego 

tak,  aby  kuchenka  i  odbiornik  były  zasilane  z  innego  obwodu  sieci 

elektrycznej.

CZYSZCZENIE – KONSERWACJA I OBSŁUGA

  1.  Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz kuchenkę i wyjmij wtyczkę 

przewodu przyłączeniowego z gniazda sieciowego.

  2.  Wnętrze  kuchenki  należy  utrzymywać  w  czystości.  W  razie  zabru

-

dzenia wewnętrznych ścianek kuchenki usuń kawałki pożywienia lub 

rozlaną  ciecz  wilgotną  ściereczką.  W  przypadku  silnego  zabrudze

-

nia  użyj  łagodnego  detergentu.  Nie  używaj  środków  czyszczących 

w  sprayu  i  innych  silnych  środków  czyszczących,  ponieważ  mogą 

one poplamić, pokryć smugami lub zmatowić powierzchnię kuchenki 

i drzwiczek.

  3.  Zewnętrzną powierzchnię kuchenki czyść za pomocą wilgotnej ście

-

reczki. Aby uniknąć uszkodzenia podzespołów znajdujących się we

-

wnątrz kuchenki uważaj, by woda nie skapywała przez otwory wenty

-

lacyjne do jej wnętrza.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    PL 1–4 Instrukcja użytkowania Kuchenka mikrofalowa ZELMER 29Z017 CZ 5–8 SK 9–12 HU 13–16 RO 17–20 Návod k obsluze Návod na použitie Kezelési utasítás Instrucţiuni de folosire Mikrovlnná trouba ZELMER 29Z017 Mikrovlná rúra ZELMER 29Z017 Mikrohullámú sütő ZELMER 29Z017 Cuptor cu microunde ZELMER
  • Страница 2 из 37
    3. Z urządzenia korzystaj wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nie korzystaj ze żrących substancji chemicznych lub oparów w urządzeniu. Ten typ kuchenki służy w szczególności do podgrzewania, gotowania i suszenia żywności. Kuchenka nie jest przeznaczona
  • Страница 3 из 37
    4. Obie strony drzwiczek, okienka, uszczelki drzwiczek i sąsiadujące części często przecieraj wilgotną szmatką, aby usunąć wszelkie pozostałości pożywienia lub rozlaną ciecz. Nie stosuj środków czyszczących zawierających substancje ścierne. 5. Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w
  • Страница 4 из 37
    MONTAŻ SZKLANEGO TALERZA OBROTOWEGO PANEL STEROWANIA 1. Szklanego talerza nie należy stawiać w pozycji odwróconej. Nie należy ograniczać ruchu talerza. 2. Podczas gotowania w kuchence powinien zawsze znajdować się szklany talerz jak i zestaw pierścienia obrotowego. 3. Podczas gotowania żywność,
  • Страница 5 из 37
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si důkladně tento návod k obsluze.
  • Страница 6 из 37
    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE UZEMNĚNÍ Zařízení musí být uzemněné. Přístroj je vybaven napájecí šňůrou se zemnící zástrčkou. Napájecí šňůru připojte k řádně nainstalované a uzemněné nástěnné zásuvce. V případě vzniku zkratu snižuje uzemnění riziko poranění elektrickým proudem. Přístroj musí být používán v
  • Страница 7 из 37
    KONSTRUKCE 1. Pojistka dvířek 2. Okno (průhled) 3. Ventilační otvor 4. Skleněný talíř 5. Ovládací panel 6. Topné těleso grilu 7. Kovový rošt 8. Tlačítka otevírání 9. Sada otočného límce MONTÁŽ SKLENĚNÉHO ROTAČNÍHO TALÍŘE OVLÁDACÍ PANEL 1. Skleněný talíř nevkládejte otočený. Neomezujte pohyb talíře.
  • Страница 8 из 37
    VYPÍNÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY Po každém ukončení funkce zazní zvukový signál oznamující ukončení provozu mikrovlnné trouby. Činnost mikrovlnné trouby lze za provozu ukončit otevřením dvířek. Po opětovném zavření dvířek mikrovlnná trouba pokračuje automaticky v provozu dle zvoleného nastavení.
  • Страница 9 из 37
    SK Vážení zákazníci! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Pozorne si prečítajte
  • Страница 10 из 37
    POKYNY TÝKAJÚCE SA UZEMNENIA Zariadenie je potrebné uzemniť. Mikrovlnná rúra je vybavená napájacím vodičom s uzemňujúcou zástrčkou. Vodič pripájajte do náležite nainštalovanej a uzemnenej nástennej napájacej zásuvky. V prípade skratu zmenšuje uzemnenie riziko úrazu elektrickým prúdom. Mikrovlnnú
  • Страница 11 из 37
    KONŠTRUKCIA MIKROVLNNEJ RÚRY 1. Zámok dvierok 2. Okno mikrovlnnej rúry 3. Vetrací otvor 4. Sklený tanier 5. Ovládací panel 6. Ohrievacie teleso grilu 7. Kovový rošt 8. Uvoľňujúce tlačidlo 9. Sústava otočného prstenca MONTÁŽ OTOČNÉHO SKLENÉHO TANIERA OVLÁDACÍ PANEL 1. Sklený tanier sa nesmie
  • Страница 12 из 37
    EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDÁCIA Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE
  • Страница 13 из 37
    HU Tisztelt Vásárlók! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassa el a
  • Страница 14 из 37
    7. Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó kábel nincs-e megsérülve, nincs-e a sütő alatt vagy bármilyen forró vagy éles felületen. 8. Biztosítsa a konnektorhoz való hozzáférhetőséget, hogy sürgős esetben a készüléket a hálózati konnektorból gyorsan ki lehessen kapcsolni. 9. Ne használja a
  • Страница 15 из 37
    4. Az étel fedetlen részeit az odaégéstől védje vékony alufólia- csíkokkal. Nem szabad azonban elfelejteni, hogy ne használjon túl sok fóliát és tartsa be a min. 3 cm távolságot a fólia és a sütő belső falai között. Az alábbi táblázat segítségül szolgálhat a megfelelő edények és eszközök
  • Страница 16 из 37
    Különösen hasznosak lehetnek bizonyos ételek és konyhai műveletek esetében. Lehetővé teszik a készített étel kívánt ropogósságának a megőrzését is. A mikrohullám A grill teljesítmény teljesítmény szintje szintje Közepesen PROGRAM 1 alacsony Magas (80%) (20%) Program PROGRAM 2 Közepes (30%) PROGRAM
  • Страница 17 из 37
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 18 из 37
    le, lăsaţi o distanţă de 7,5 cm. O parte trebuie să fie liberă. Nu scoateţi picioruşele aparatului. 6. Nu folosiţi cuptorul cu microunde fără platoul de sticlă, suportul inelar rotativ şi ruloul aşezate în poziţia adecvată. 7. Verificaţi dacă nu este deteriorat cablul de alimentare, nu este trecut
  • Страница 19 из 37
    1. Nu folosiţi ustensile de metal sau vase cu terminaţii metalice – microundele nu trec prin metal. 2. Înainte de a găti în cuptorul cu microunde, îndepărtaţi ambalajul din hârtie reciclată, pentru că ar putea conţine aşchii de metal care pot provoca scântei şi/ sau incendiu. 3. Se recomandă
  • Страница 20 из 37
    GRILL Funcţia grill este în mod special utilă petru prepararea feliilor subţiri de carne, a steak-urilor, a cotletelor, a kebab-urilor, a cârnaţilor sau a bucăţilor de pui. Este de asemenea utilă pentru pregătirea toast-urilor şi a felurilor pane. Pentru a alege funcţia grill, rotiţi butonul ●○
  • Страница 21 из 37
    RU Уважаемые Пользователи ! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим
  • Страница 22 из 37
    и не блокируйте вентиляционные отверстия печи. Свободное расстояние над печью должно составлять не менее 30 см. С задней стороны печи – не менее 7,5 см, и не менее 7,5 см с правой и левой стороны микроволновой печи. С одной стороны должно быть свободное пространство. Не снимайте ножки печи. 6. Не
  • Страница 23 из 37
    ВЫБОР ПОСУДЫ Для приготовления пищи в микроволновой печи необходимо пользоваться посудой и кухонными принадлежностями, подходящими для микроволновых печей. Идеальным материалом для посуды являются прозрачные материалы, т.к. обеспечивают быстрое проникновение микроволн. 1. Нельзя использовать
  • Страница 24 из 37
    ГРИЛЬ Функция гриля идеальна для приготовления тонких кусков мяса, стейков, котлет, кебабов, колбасок или мяса птицы. Также на гриле можно приготовлять тосты и панированные продукты. Чтобы выбрать функцию гриля, установите регулятор ●○ Power (I) в положение GRILL (9) (вращая в направлении по
  • Страница 25 из 37
    BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Прочетете внимателно тази инструкция за
  • Страница 26 из 37
    5. За да работи печката правилно, осигурете свободно движение на въздуха. Над печката оставете разстояние от 30 см, между печката и стените около нея – 7,5 см. От едната страна трябва да има свободно пространство. Не покривайте и не запушвайте вентилационните отвори на уреда. Не сваляйте крачетата.
  • Страница 27 из 37
    ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО СЪДОВЕТЕ В микровълновата печка използвайте съдове и помощни материали, предназначени за тази цел. Идеален материал за съдове, подходящи за използване в микровълновата печка, е прозрачният материал, даващ възможност за проникване на енергията през съда с цел подгряване на храната.
  • Страница 28 из 37
    РАЗМРАЗЯВАНЕ (Defrost) Тази функция дава възможност за размразяване на замразена преди това храна. За да изберете функцията размразяване, завъртете регулатора ●○ Power (I) на положение ●●○○○/ (2). След това завъртете регулатора TIME (II) по посока на часовниковата стрелка, за да настроите желаното
  • Страница 29 из 37
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Старанно
  • Страница 30 из 37
    5. Для правильної роботи печі, забезпечіть відповідний прохід повітря. Над піччю залишіть відстань 30 см. Між піччю та будь-якими стінами 7,5 см. З одного боку забезпечити вільний простір. Не закривайте вентиляційні отвори обладнання. Не знімайте ножки. 6. Не користуйтесь піччю без скляної тарілки,
  • Страница 31 из 37
    1. Не застосовуйте метелеві інструменти або посуд з металевою обробкою - мікрохвилі не проникають через метал. 2. Перед готуванням у мікрохвильовій печі потрібно усунути упакування з паперу, що отримується в результаті утилізації, тому що воно може містити металеві частинки, які приведуть до
  • Страница 32 из 37
    ГРІЛЬ ТРАНСПОРТУВАННЯ І ЗБЕРІГАННЯ Функція грілювання є особливо корисною для приготування тонких шматків м’яса, стейків, котлет, кебабів, ковбасок або шматків курчати. Використовується також для приготування тостів і панірованих страв. –– Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами
  • Страница 33 из 37
    EN Dear customers! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read these
  • Страница 34 из 37
    WARNING: Improper plugging can result in the risk of an electric shock. Notice: In case of any doubts concerning the grounding or plugging instructions contact a qualified electrician or serviceman. WARNING: Both the manufacturer and the seller do not accept any liability for any oven damages or
  • Страница 35 из 37
    MICROWAVE OVEN FEATURES 1. Safety lock 2. Oven window 3. Ventilation opening 4. Glass turntable 5. Control panel 6. Grill heating element 7. Metal gridiron 8. Release button 9. Turntable ring assembly TURNTABLE INSTALLATION CONTROL PANEL 1. Never place the glass tray upside down. The glass tray
  • Страница 36 из 37
    AFTER OPERATING Each time when a given function ends, you will hear a beep, indicating that the oven finished operating. To stop the oven during operation, open the door by pulling the handle. Closing the door once again will automatically start the oven according to the previously selected
  • Страница 37 из 37