Инструкция для ZELMER 29Z017

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

4

GW29-024_v02

MONTAŻ SZKLANEGO TALERZA  

OBROTOWEGO

1.  Szklanego  talerza  nie  należy  stawiać  w  pozycji 

odwróconej. Nie należy ograniczać ruchu talerza.

2.  Podczas  gotowania  w  kuchence  powinien  za

-

wsze znajdować się szklany talerz jak i zestaw 

pierścienia obrotowego.

3.  Podczas  gotowania  żywność,  pojemniki  z  żyw

-

nością należy zawsze umieszczać na szklanym 

talerzu.

4.  W  przypadku  pęknięcia  lub  uszkodzenia  szkla

-

nego talerza, należy skontaktować się z najbliż

-

szym punktem serwisowym.

PANEL STEROWANIA

I.  Pokrętło ●○ 

POWER

Służy  do  ustawiania  programu  mikrofalowego 

 

wraz z poziomem mocy (9 programów).

1.  ●○○○○ (Niski poziom mocy – 17%)
2.  ●●○○○/  (Średnio niski poziom mocy – 33%)

3.  ●●●○○ (Średni poziom mocy – 55%)

4.  ●●●●○ (Średnio wysoki poziom mocy – 77%)

5.  ●●●●● (Wysoki poziom mocy – 100%)

6. 

PROGRAM 1

 (Gotowanie kombinacyjne 1)

7. 

PROGRAM 2

 (Gotowanie kombinacyjne 2)

8. 

PROGRAM 3

 (Gotowanie kombinacyjne 3)

9. 

Grill

 (Grillowanie)

II.  Pokrętło 

 

TIME

Służy do ustawiania czasu działania wybranego 

 

programu. 

Maksymalny  czas  dla  jednego  cy

-

klu pracy wynosi 35 minut.

UWAGA!

Jeżeli czas wybranego programu ma być krótszy 

niż 2 min., najpierw przekręć pokrętło 

 Time 

(II) poza kreskę oznaczającą 2 minuty a następ

-

nie  cofnij  pokrętło 

  Time  (II)  do  ustawienia 

właściwego czasu.

WŁĄCZANIE KUCHENKI

Podłącz urządzenie do odpowiedniego źródła zasilania.

Przed rozpoczęciem programowania kuchenki mikrofalowej najpierw 

umieść potrawę w jej komorze i zamknij drzwiczki.

GOTOWANIE MIKROFALOWE

Funkcja ta może odbywać się na 5 poziomach, które dobiera się zgodnie 

z wybraną potrawą.
Aby wybrać odpowiedni poziom mocy gotowania (tabela poniżej), przekręć 

pokrętło 

POWER (I)

 zgodnie z ruchem wskazówek zegara, ustawiając na 

wybranym wcześniej symbolu.

Opis

Moc gotowania (poziom)

Zastosowanie

●○○○

17%

Zmiękczanie lodów

●●○○○/

33%

Zupa, zmiękczanie masła, 

rozmrażanie

●●●○○

55%

Duszenie, ryby

●●●●○

77%

Ryż, ryba, kurczak, mięso

●●●●●

100%

Odgrzewanie, mleko,

warzywa, napoje

Następnie przekręć pokrętło 

 

Time (II)

 zgodnie z ruchem wskazówek 

zegara,  aby  ustawić  żądany  czas  pracy. 

Maksymalny  czas  gotowania 

dla jednego cyklu pracy wynosi 35 minut.

UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna 

pracę.

ROZMRAŻANIE (Defrost)

Funkcja ta umożliwia rozmrażanie żywności uprzednio zamrożonej.

Aby wybrać funkcję rozmrażanie, przekręć pokrętło ●○ 

Power (I)

 ustawia

-

jąc je w pozycji ●●○○○/

  

(2)

.

Następnie przekręć pokrętło 

 

TIME (II)

 zgodnie z ruchem wskazówek 

zegara,  aby  ustawić  żądany  czas  pracy  lub  odpowiednią  wagę  potrawy.

 

Maksymalny czas rozmrażania dla jednego cyklu pracy wynosi 35 minut.

UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna 

pracę.

GRIL

Funkcja grillowania jest szczególnie użyteczna do przygotowania cienkich 

plastrów mięsa, steków, kotletów, kebabów, kiełbasek lub kawałków kur

-

czaka. Jest również przydatna do przygotowywania tostów i dań paniero

-

wanych.

Aby wybrać funkcję grillowanie, przekręć pokrętło ●○ 

Power (I)

 zgodnie 

z ruchem wskazówek zegara ustawiając je w pozycji 

GRILL (9)

.

Następnie przekręć pokrętło 

 

TIME (II)

 zgodnie z ruchem wskazówek 

zegara,  aby  ustawić  żądany  czas  grillowania. 

Maksymalny czas grillo

-

wania dla jednego cyklu pracy wynosi 35 minut.

UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna 

pracę.

GOTOWANIE KOMBINACYJNE

Funkcja ta jest kombinacją (połączeniem) procesu gotowania mikrofalowe

-

go z grillowaniem
Operacja ta ma trzy różne poziomy: 

PROGRAM 1 (6)

PROGRAM 2 (7)

 

PROGRAM 3 (8)

 (patrz tabela obok).

Są one szczególnie przydatne w przypadku pewnych potraw i działań ku

-

linarnych. Pozwalają również zachować pożądaną chrupkość przetworzo

-

nej potrawy.

Program

Poziom mocy 

mikrofali

Poziom 

mocy grila

Przykładowe potrawy

PROGRAM 1

Średnio niski 

(20%)

Wysoki 

 

(80%)

Kiełbaski, baranina, 

kebab, owoce morza

PROGRAM 2

Średni (30%) Średni (70%)

Kawałki kurczaka, pierś 

z kurczaka, kawałki 

wieprzowiny

PROGRAM 3

Średnio wysoki 

(40%)

Niski (60%)

Cały kurczak

Aby wybrać jeden z programów gotowania kombinacyjnego, przekręć po

-

krętło  ●○ 

Power  (I)

  zgodnie  z  ruchem  wskazówek  zegara  ustawiając  je 

w pozycji 

PROGRAM 1 (6)

 lub 

PROGRAM 2 (7)

 lub 

PROGRAM 3 (9)

.

Następnie przekręć pokrętło 

 

TIME (II)

 zgodnie z ruchem wskazówek 

zegara,  aby  ustawić  żądany  czas  pracy. 

Maksymalny  czas  gotowania 

kombinacyjnego dla jednego cyklu pracy wynosi 35 minut.

UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna 

pracę.

ZAKOŃCZENIE PRACY KUCHENKI

Po każdorazowym zakończeniu funkcji rozlegnie się sygnał dźwięko

-

wy, oznajmujący koniec pracy.
Aby zatrzymać kuchenkę w trakcie pracy otwórz drzwiczki naciskając 

przycisk  zwalniający.  Ponowne  ich  zamknięcie  automatycznie  uru

-

chomi pracę kuchenki wg wcześniej wybranych ustawień. Jeżeli po

-

trawa została wyjęta z kuchenki zanim minął ustawiony czas progra

-

mu, BEZWZGLĘDNIE COFNIJ POKRĘTŁO DO POZYCJI ZEROWEJ.
Włączanie kuchenki bez potrawy we wnętrzu jej komory grozi uszko

-

dzeniem urządzenia.

EKOLOGIA – ZADBAJMY O ŚRODOWISKO

Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to 

ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania  kartonowe  przekaż  na  makulaturę.  Worki  z  poli

-

etylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie 

oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące 

się  w  urządzeniu  niebezpieczne  składniki  mogą  być  zagroże

-

niem dla środowiska.

Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!

Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska

Szklany talerz

Piasta (spód)

Zespół

pierścienia

obrotowego

Oś 

obrotowa

Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządze

-

nia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego 

powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn kon

-

strukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.

DANE KONTAKTOWE:

zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów

 

 

http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/

salon firmowy – sprzedaż internetowa

 

 

salon@zelmer.pl 

wykaz punktów serwisowych

 

 

http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/ 

infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)

 

 

801 005 500

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    PL 1–4 Instrukcja użytkowania Kuchenka mikrofalowa ZELMER 29Z017 CZ 5–8 SK 9–12 HU 13–16 RO 17–20 Návod k obsluze Návod na použitie Kezelési utasítás Instrucţiuni de folosire Mikrovlnná trouba ZELMER 29Z017 Mikrovlná rúra ZELMER 29Z017 Mikrohullámú sütő ZELMER 29Z017 Cuptor cu microunde ZELMER
  • Страница 2 из 37
    3. Z urządzenia korzystaj wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nie korzystaj ze żrących substancji chemicznych lub oparów w urządzeniu. Ten typ kuchenki służy w szczególności do podgrzewania, gotowania i suszenia żywności. Kuchenka nie jest przeznaczona
  • Страница 3 из 37
    4. Obie strony drzwiczek, okienka, uszczelki drzwiczek i sąsiadujące części często przecieraj wilgotną szmatką, aby usunąć wszelkie pozostałości pożywienia lub rozlaną ciecz. Nie stosuj środków czyszczących zawierających substancje ścierne. 5. Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w
  • Страница 4 из 37
    MONTAŻ SZKLANEGO TALERZA OBROTOWEGO PANEL STEROWANIA 1. Szklanego talerza nie należy stawiać w pozycji odwróconej. Nie należy ograniczać ruchu talerza. 2. Podczas gotowania w kuchence powinien zawsze znajdować się szklany talerz jak i zestaw pierścienia obrotowego. 3. Podczas gotowania żywność,
  • Страница 5 из 37
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si důkladně tento návod k obsluze.
  • Страница 6 из 37
    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE UZEMNĚNÍ Zařízení musí být uzemněné. Přístroj je vybaven napájecí šňůrou se zemnící zástrčkou. Napájecí šňůru připojte k řádně nainstalované a uzemněné nástěnné zásuvce. V případě vzniku zkratu snižuje uzemnění riziko poranění elektrickým proudem. Přístroj musí být používán v
  • Страница 7 из 37
    KONSTRUKCE 1. Pojistka dvířek 2. Okno (průhled) 3. Ventilační otvor 4. Skleněný talíř 5. Ovládací panel 6. Topné těleso grilu 7. Kovový rošt 8. Tlačítka otevírání 9. Sada otočného límce MONTÁŽ SKLENĚNÉHO ROTAČNÍHO TALÍŘE OVLÁDACÍ PANEL 1. Skleněný talíř nevkládejte otočený. Neomezujte pohyb talíře.
  • Страница 8 из 37
    VYPÍNÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY Po každém ukončení funkce zazní zvukový signál oznamující ukončení provozu mikrovlnné trouby. Činnost mikrovlnné trouby lze za provozu ukončit otevřením dvířek. Po opětovném zavření dvířek mikrovlnná trouba pokračuje automaticky v provozu dle zvoleného nastavení.
  • Страница 9 из 37
    SK Vážení zákazníci! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Pozorne si prečítajte
  • Страница 10 из 37
    POKYNY TÝKAJÚCE SA UZEMNENIA Zariadenie je potrebné uzemniť. Mikrovlnná rúra je vybavená napájacím vodičom s uzemňujúcou zástrčkou. Vodič pripájajte do náležite nainštalovanej a uzemnenej nástennej napájacej zásuvky. V prípade skratu zmenšuje uzemnenie riziko úrazu elektrickým prúdom. Mikrovlnnú
  • Страница 11 из 37
    KONŠTRUKCIA MIKROVLNNEJ RÚRY 1. Zámok dvierok 2. Okno mikrovlnnej rúry 3. Vetrací otvor 4. Sklený tanier 5. Ovládací panel 6. Ohrievacie teleso grilu 7. Kovový rošt 8. Uvoľňujúce tlačidlo 9. Sústava otočného prstenca MONTÁŽ OTOČNÉHO SKLENÉHO TANIERA OVLÁDACÍ PANEL 1. Sklený tanier sa nesmie
  • Страница 12 из 37
    EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDÁCIA Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE
  • Страница 13 из 37
    HU Tisztelt Vásárlók! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassa el a
  • Страница 14 из 37
    7. Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó kábel nincs-e megsérülve, nincs-e a sütő alatt vagy bármilyen forró vagy éles felületen. 8. Biztosítsa a konnektorhoz való hozzáférhetőséget, hogy sürgős esetben a készüléket a hálózati konnektorból gyorsan ki lehessen kapcsolni. 9. Ne használja a
  • Страница 15 из 37
    4. Az étel fedetlen részeit az odaégéstől védje vékony alufólia- csíkokkal. Nem szabad azonban elfelejteni, hogy ne használjon túl sok fóliát és tartsa be a min. 3 cm távolságot a fólia és a sütő belső falai között. Az alábbi táblázat segítségül szolgálhat a megfelelő edények és eszközök
  • Страница 16 из 37
    Különösen hasznosak lehetnek bizonyos ételek és konyhai műveletek esetében. Lehetővé teszik a készített étel kívánt ropogósságának a megőrzését is. A mikrohullám A grill teljesítmény teljesítmény szintje szintje Közepesen PROGRAM 1 alacsony Magas (80%) (20%) Program PROGRAM 2 Közepes (30%) PROGRAM
  • Страница 17 из 37
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 18 из 37
    le, lăsaţi o distanţă de 7,5 cm. O parte trebuie să fie liberă. Nu scoateţi picioruşele aparatului. 6. Nu folosiţi cuptorul cu microunde fără platoul de sticlă, suportul inelar rotativ şi ruloul aşezate în poziţia adecvată. 7. Verificaţi dacă nu este deteriorat cablul de alimentare, nu este trecut
  • Страница 19 из 37
    1. Nu folosiţi ustensile de metal sau vase cu terminaţii metalice – microundele nu trec prin metal. 2. Înainte de a găti în cuptorul cu microunde, îndepărtaţi ambalajul din hârtie reciclată, pentru că ar putea conţine aşchii de metal care pot provoca scântei şi/ sau incendiu. 3. Se recomandă
  • Страница 20 из 37
    GRILL Funcţia grill este în mod special utilă petru prepararea feliilor subţiri de carne, a steak-urilor, a cotletelor, a kebab-urilor, a cârnaţilor sau a bucăţilor de pui. Este de asemenea utilă pentru pregătirea toast-urilor şi a felurilor pane. Pentru a alege funcţia grill, rotiţi butonul ●○
  • Страница 21 из 37
    RU Уважаемые Пользователи ! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим
  • Страница 22 из 37
    и не блокируйте вентиляционные отверстия печи. Свободное расстояние над печью должно составлять не менее 30 см. С задней стороны печи – не менее 7,5 см, и не менее 7,5 см с правой и левой стороны микроволновой печи. С одной стороны должно быть свободное пространство. Не снимайте ножки печи. 6. Не
  • Страница 23 из 37
    ВЫБОР ПОСУДЫ Для приготовления пищи в микроволновой печи необходимо пользоваться посудой и кухонными принадлежностями, подходящими для микроволновых печей. Идеальным материалом для посуды являются прозрачные материалы, т.к. обеспечивают быстрое проникновение микроволн. 1. Нельзя использовать
  • Страница 24 из 37
    ГРИЛЬ Функция гриля идеальна для приготовления тонких кусков мяса, стейков, котлет, кебабов, колбасок или мяса птицы. Также на гриле можно приготовлять тосты и панированные продукты. Чтобы выбрать функцию гриля, установите регулятор ●○ Power (I) в положение GRILL (9) (вращая в направлении по
  • Страница 25 из 37
    BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Прочетете внимателно тази инструкция за
  • Страница 26 из 37
    5. За да работи печката правилно, осигурете свободно движение на въздуха. Над печката оставете разстояние от 30 см, между печката и стените около нея – 7,5 см. От едната страна трябва да има свободно пространство. Не покривайте и не запушвайте вентилационните отвори на уреда. Не сваляйте крачетата.
  • Страница 27 из 37
    ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО СЪДОВЕТЕ В микровълновата печка използвайте съдове и помощни материали, предназначени за тази цел. Идеален материал за съдове, подходящи за използване в микровълновата печка, е прозрачният материал, даващ възможност за проникване на енергията през съда с цел подгряване на храната.
  • Страница 28 из 37
    РАЗМРАЗЯВАНЕ (Defrost) Тази функция дава възможност за размразяване на замразена преди това храна. За да изберете функцията размразяване, завъртете регулатора ●○ Power (I) на положение ●●○○○/ (2). След това завъртете регулатора TIME (II) по посока на часовниковата стрелка, за да настроите желаното
  • Страница 29 из 37
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Старанно
  • Страница 30 из 37
    5. Для правильної роботи печі, забезпечіть відповідний прохід повітря. Над піччю залишіть відстань 30 см. Між піччю та будь-якими стінами 7,5 см. З одного боку забезпечити вільний простір. Не закривайте вентиляційні отвори обладнання. Не знімайте ножки. 6. Не користуйтесь піччю без скляної тарілки,
  • Страница 31 из 37
    1. Не застосовуйте метелеві інструменти або посуд з металевою обробкою - мікрохвилі не проникають через метал. 2. Перед готуванням у мікрохвильовій печі потрібно усунути упакування з паперу, що отримується в результаті утилізації, тому що воно може містити металеві частинки, які приведуть до
  • Страница 32 из 37
    ГРІЛЬ ТРАНСПОРТУВАННЯ І ЗБЕРІГАННЯ Функція грілювання є особливо корисною для приготування тонких шматків м’яса, стейків, котлет, кебабів, ковбасок або шматків курчати. Використовується також для приготування тостів і панірованих страв. –– Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами
  • Страница 33 из 37
    EN Dear customers! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read these
  • Страница 34 из 37
    WARNING: Improper plugging can result in the risk of an electric shock. Notice: In case of any doubts concerning the grounding or plugging instructions contact a qualified electrician or serviceman. WARNING: Both the manufacturer and the seller do not accept any liability for any oven damages or
  • Страница 35 из 37
    MICROWAVE OVEN FEATURES 1. Safety lock 2. Oven window 3. Ventilation opening 4. Glass turntable 5. Control panel 6. Grill heating element 7. Metal gridiron 8. Release button 9. Turntable ring assembly TURNTABLE INSTALLATION CONTROL PANEL 1. Never place the glass tray upside down. The glass tray
  • Страница 36 из 37
    AFTER OPERATING Each time when a given function ends, you will hear a beep, indicating that the oven finished operating. To stop the oven during operation, open the door by pulling the handle. Closing the door once again will automatically start the oven according to the previously selected
  • Страница 37 из 37