Инструкция для ZELMER 29Z017

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

23

GW29-024_v02

Представленная ниже таблица поможет Вам правильно выбрать посуду.

Кухонная посуда

Обычный режим 

микроволновой 

печи

Гриль

Комбиниро-

ванное 

приготовление

Жаропрочная 

стеклянная

Обычная стеклянная

Жаропрочная 

керамическая

Пластиковая посуда, 

пригодная для 

микроволновой печи

Кухонная бумага

Металлические лотки

Решетка для гриля

Алюминиевая фольга 

и алюминиевые лотки

Да

Нет

Да

Да

Да

Нет

Нет

Нет

Да

Нет

Да

Нет

Нет

Да

Да

Да

Да

Нет

Да

Нет 

Нет

Нет

Да

Нет

УСТРОЙСТВО 

МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ

1. Блокада дверцы

2. Oкно печи

3. Вентиляционное отверстие

4. Стеклянное блюдо

5. Панель управления

6. Нагревательный элемент гриля

7. Решетка для гриля

8. Открывающий механизм.

9. Роликовая подставка.

ВЫБОР ПОСУДЫ

Для приготовления пищи в микроволновой печи необходимо пользовать

-

ся посудой и кухонными принадлежностями, подходящими для микровол

-

новых печей. Идеальным материалом для посуды являются прозрачные 

материалы, т.к. обеспечивают быстрое проникновение микроволн. 
  1.  Нельзя  использовать  металлические  кухонные  принадлежности 

и  металлическую  посуду,  а  также  посуду  с  рисунком,  нанесенным 

металлосодержащими красками – микроволны не проникают сквозь 

металл. 

  2.  Не помещайте в печь продукты, упакованные в бумагу из вторсы

-

рья,  т.к.  упаковка  может  содержать  металлические  примеси,  кото

-

рые могут вызвать искрение и/или возгорание.

  3.  Рекомендуется использовать круглую или овальную посуду, вместо 

квадратных или прямоугольных, т.к. пища в углах посуды чаще при

-

горает.

  4.  Во  избежание  чрезмерного  воздействия  микроволн  открытые  ча

-

сти  приготавливаемой  пищи  можно  прикрыть  тонкими  полосками 

алюминиевой фольги. Будьте осторожны- не используйте слишком 

много фольги и следите за тем, чтобы расстояние между фольгой 

и внутренними поверхностями печи составляло не менее 3 см.

УСТАНОВКА ВРАЩАЮЩЕГОСЯ 

СТЕКЛЯННОГО БЛЮДА

1.  Никогда  не  размещайте  стеклянное 

блюдо вверх дном и не ограничивайте 

его вращение.

2.  Во  время  приготовления  пищи  всегда 

должны  использоваться  как  стеклян

-

ное блюдо, так и роликовая подставка. 

3.  Всю пищу и разогреваемые упаковки с 

пищей  необходимо  всегда  размещать 

на стеклянном блюде. 

4.  В случае поломки вращающегося блю

-

да  или  если  оно  лопнет,  необходимо 

обратиться  в  ближайший  сервисный 

пункт

ВКЛЮЧЕНИЕ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ

Подсоедините прибор к соответствующей питающей сети. 

Перед  тем,  как  начать  программирование  микроволновой  печи, 

 

поместите продукты в печь и закройте дверцу.

МИКРОВОЛНОВОЙ РЕЖИМ

TПриготовление пищи в микроволновом режиме может осуществляться 

на  5  уровнях,  которые  выбираются  в  соответствии  с  приготовляемым 

блюдом.
Для  того,  чтобы  выбрать  необходимый  Вам  уровень  мощности  микро

-

волн  (как  показано  в  таблице  ниже)  нужно  установить  регулятор 

 

POWER (I)

 на соответствующий символ (вращая в направлении по часо

-

вой стрелке.

Символ  

Мощность микроволн 

(уровень)

Применение

●○○○

17%

Размягчение мороженого

●●○○○/

33%

Супы, размягчение масла, 

размораживание

●●●○○

55%

Тушеные блюда, рыба

●●●●○

77%

Рис, рыба, мясо птицы, мясо

●●●●●

100%

Подогрев, молоко,

 овощи, напитки

Стеклянное блюдо

Втулка 

(нижняя)

Роликовая 

подставка

Ось 

вращения

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

I.  Регулятор ●○ 

POWER

Предназначен для выбора мощности микроволн 

 

 

и режима работы (9 программ).

1.  ●○○○○ (Низкий уровень мощности – 17%)
2.  ●●○○○/

 (Средне-низкий уровень мощности

 

  – 33%)

3.  ●●●○○ (Средний уровень мощности – 55%)

4.  ●●●●○ (Средне-высокий уровень мощности 

 

  – 77%)

5.  ●●●●● (Высокий уровень мощности – 100%)

6. 

PROGRAM 1

 

(Комбинированное приготовление 1)

7. 

PROGRAM 2

 

(Комбинированное приготовление 2)

8. 

PROGRAM 3

 

(Комбинированное приготовление 3)

9. 

Grill

 (Гриль)

II.  Таймер 

 

TIME

Предназначен  для  выбора  времени  приготовления 

 

 

в выбранном режиме.

 Maксимальное время одно

-

го рабочего цикла составляет 35 минут.

ВНИМАНИЕ!

Если  продолжительность  выбранного  режима  долж

-

на  быть  менее  2  минут,  сначала  переведите  таймер 

 Time (II) на какое-либо время, превышающее 2 ми

-

нуты, a затем верните таймер 

 

Time (II)

 

на необхо

-

димое время.

Затем установите на таймере 

 

TIME (II) 

необходимое время приготов

-

ления (вращая в направлении по часовой стрелке)

. Maксимальное вре

-

мя одного рабочего цикла составляет 35 минут.

ВНИМАНИЕ!    Микроволновая  печь  начнет  работать  немедленно 

 

после установки времени приготовления.

РАЗМОРАЖИВАНИЕ (Defrost)

Благодаря этой функции можно размораживать ранее замороженные пи

-

щевые продукты.
Для того, чтобы выбрать функцию размораживания установите регуля

-

тор ●○ 

 Power (I) 

в положение ●●○○○/

  

(2)

.

Затем  установите  на  таймере 

 

TIME  (II) 

необходимое  время  размо

-

раживания или вес приготовляемых продуктов (вращая в направлении 

 

по часовой стрелке). 

Maксимальное время одного цикла размораживания составляет 35 

минут.
ВНИМАНИЕ!  Микроволновая печь начнет работать немедленно по

-

сле установки времени приготовления.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    PL 1–4 Instrukcja użytkowania Kuchenka mikrofalowa ZELMER 29Z017 CZ 5–8 SK 9–12 HU 13–16 RO 17–20 Návod k obsluze Návod na použitie Kezelési utasítás Instrucţiuni de folosire Mikrovlnná trouba ZELMER 29Z017 Mikrovlná rúra ZELMER 29Z017 Mikrohullámú sütő ZELMER 29Z017 Cuptor cu microunde ZELMER
  • Страница 2 из 37
    3. Z urządzenia korzystaj wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nie korzystaj ze żrących substancji chemicznych lub oparów w urządzeniu. Ten typ kuchenki służy w szczególności do podgrzewania, gotowania i suszenia żywności. Kuchenka nie jest przeznaczona
  • Страница 3 из 37
    4. Obie strony drzwiczek, okienka, uszczelki drzwiczek i sąsiadujące części często przecieraj wilgotną szmatką, aby usunąć wszelkie pozostałości pożywienia lub rozlaną ciecz. Nie stosuj środków czyszczących zawierających substancje ścierne. 5. Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w
  • Страница 4 из 37
    MONTAŻ SZKLANEGO TALERZA OBROTOWEGO PANEL STEROWANIA 1. Szklanego talerza nie należy stawiać w pozycji odwróconej. Nie należy ograniczać ruchu talerza. 2. Podczas gotowania w kuchence powinien zawsze znajdować się szklany talerz jak i zestaw pierścienia obrotowego. 3. Podczas gotowania żywność,
  • Страница 5 из 37
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si důkladně tento návod k obsluze.
  • Страница 6 из 37
    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE UZEMNĚNÍ Zařízení musí být uzemněné. Přístroj je vybaven napájecí šňůrou se zemnící zástrčkou. Napájecí šňůru připojte k řádně nainstalované a uzemněné nástěnné zásuvce. V případě vzniku zkratu snižuje uzemnění riziko poranění elektrickým proudem. Přístroj musí být používán v
  • Страница 7 из 37
    KONSTRUKCE 1. Pojistka dvířek 2. Okno (průhled) 3. Ventilační otvor 4. Skleněný talíř 5. Ovládací panel 6. Topné těleso grilu 7. Kovový rošt 8. Tlačítka otevírání 9. Sada otočného límce MONTÁŽ SKLENĚNÉHO ROTAČNÍHO TALÍŘE OVLÁDACÍ PANEL 1. Skleněný talíř nevkládejte otočený. Neomezujte pohyb talíře.
  • Страница 8 из 37
    VYPÍNÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY Po každém ukončení funkce zazní zvukový signál oznamující ukončení provozu mikrovlnné trouby. Činnost mikrovlnné trouby lze za provozu ukončit otevřením dvířek. Po opětovném zavření dvířek mikrovlnná trouba pokračuje automaticky v provozu dle zvoleného nastavení.
  • Страница 9 из 37
    SK Vážení zákazníci! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Pozorne si prečítajte
  • Страница 10 из 37
    POKYNY TÝKAJÚCE SA UZEMNENIA Zariadenie je potrebné uzemniť. Mikrovlnná rúra je vybavená napájacím vodičom s uzemňujúcou zástrčkou. Vodič pripájajte do náležite nainštalovanej a uzemnenej nástennej napájacej zásuvky. V prípade skratu zmenšuje uzemnenie riziko úrazu elektrickým prúdom. Mikrovlnnú
  • Страница 11 из 37
    KONŠTRUKCIA MIKROVLNNEJ RÚRY 1. Zámok dvierok 2. Okno mikrovlnnej rúry 3. Vetrací otvor 4. Sklený tanier 5. Ovládací panel 6. Ohrievacie teleso grilu 7. Kovový rošt 8. Uvoľňujúce tlačidlo 9. Sústava otočného prstenca MONTÁŽ OTOČNÉHO SKLENÉHO TANIERA OVLÁDACÍ PANEL 1. Sklený tanier sa nesmie
  • Страница 12 из 37
    EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDÁCIA Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE
  • Страница 13 из 37
    HU Tisztelt Vásárlók! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassa el a
  • Страница 14 из 37
    7. Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó kábel nincs-e megsérülve, nincs-e a sütő alatt vagy bármilyen forró vagy éles felületen. 8. Biztosítsa a konnektorhoz való hozzáférhetőséget, hogy sürgős esetben a készüléket a hálózati konnektorból gyorsan ki lehessen kapcsolni. 9. Ne használja a
  • Страница 15 из 37
    4. Az étel fedetlen részeit az odaégéstől védje vékony alufólia- csíkokkal. Nem szabad azonban elfelejteni, hogy ne használjon túl sok fóliát és tartsa be a min. 3 cm távolságot a fólia és a sütő belső falai között. Az alábbi táblázat segítségül szolgálhat a megfelelő edények és eszközök
  • Страница 16 из 37
    Különösen hasznosak lehetnek bizonyos ételek és konyhai műveletek esetében. Lehetővé teszik a készített étel kívánt ropogósságának a megőrzését is. A mikrohullám A grill teljesítmény teljesítmény szintje szintje Közepesen PROGRAM 1 alacsony Magas (80%) (20%) Program PROGRAM 2 Közepes (30%) PROGRAM
  • Страница 17 из 37
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 18 из 37
    le, lăsaţi o distanţă de 7,5 cm. O parte trebuie să fie liberă. Nu scoateţi picioruşele aparatului. 6. Nu folosiţi cuptorul cu microunde fără platoul de sticlă, suportul inelar rotativ şi ruloul aşezate în poziţia adecvată. 7. Verificaţi dacă nu este deteriorat cablul de alimentare, nu este trecut
  • Страница 19 из 37
    1. Nu folosiţi ustensile de metal sau vase cu terminaţii metalice – microundele nu trec prin metal. 2. Înainte de a găti în cuptorul cu microunde, îndepărtaţi ambalajul din hârtie reciclată, pentru că ar putea conţine aşchii de metal care pot provoca scântei şi/ sau incendiu. 3. Se recomandă
  • Страница 20 из 37
    GRILL Funcţia grill este în mod special utilă petru prepararea feliilor subţiri de carne, a steak-urilor, a cotletelor, a kebab-urilor, a cârnaţilor sau a bucăţilor de pui. Este de asemenea utilă pentru pregătirea toast-urilor şi a felurilor pane. Pentru a alege funcţia grill, rotiţi butonul ●○
  • Страница 21 из 37
    RU Уважаемые Пользователи ! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим
  • Страница 22 из 37
    и не блокируйте вентиляционные отверстия печи. Свободное расстояние над печью должно составлять не менее 30 см. С задней стороны печи – не менее 7,5 см, и не менее 7,5 см с правой и левой стороны микроволновой печи. С одной стороны должно быть свободное пространство. Не снимайте ножки печи. 6. Не
  • Страница 23 из 37
    ВЫБОР ПОСУДЫ Для приготовления пищи в микроволновой печи необходимо пользоваться посудой и кухонными принадлежностями, подходящими для микроволновых печей. Идеальным материалом для посуды являются прозрачные материалы, т.к. обеспечивают быстрое проникновение микроволн. 1. Нельзя использовать
  • Страница 24 из 37
    ГРИЛЬ Функция гриля идеальна для приготовления тонких кусков мяса, стейков, котлет, кебабов, колбасок или мяса птицы. Также на гриле можно приготовлять тосты и панированные продукты. Чтобы выбрать функцию гриля, установите регулятор ●○ Power (I) в положение GRILL (9) (вращая в направлении по
  • Страница 25 из 37
    BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Прочетете внимателно тази инструкция за
  • Страница 26 из 37
    5. За да работи печката правилно, осигурете свободно движение на въздуха. Над печката оставете разстояние от 30 см, между печката и стените около нея – 7,5 см. От едната страна трябва да има свободно пространство. Не покривайте и не запушвайте вентилационните отвори на уреда. Не сваляйте крачетата.
  • Страница 27 из 37
    ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО СЪДОВЕТЕ В микровълновата печка използвайте съдове и помощни материали, предназначени за тази цел. Идеален материал за съдове, подходящи за използване в микровълновата печка, е прозрачният материал, даващ възможност за проникване на енергията през съда с цел подгряване на храната.
  • Страница 28 из 37
    РАЗМРАЗЯВАНЕ (Defrost) Тази функция дава възможност за размразяване на замразена преди това храна. За да изберете функцията размразяване, завъртете регулатора ●○ Power (I) на положение ●●○○○/ (2). След това завъртете регулатора TIME (II) по посока на часовниковата стрелка, за да настроите желаното
  • Страница 29 из 37
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Старанно
  • Страница 30 из 37
    5. Для правильної роботи печі, забезпечіть відповідний прохід повітря. Над піччю залишіть відстань 30 см. Між піччю та будь-якими стінами 7,5 см. З одного боку забезпечити вільний простір. Не закривайте вентиляційні отвори обладнання. Не знімайте ножки. 6. Не користуйтесь піччю без скляної тарілки,
  • Страница 31 из 37
    1. Не застосовуйте метелеві інструменти або посуд з металевою обробкою - мікрохвилі не проникають через метал. 2. Перед готуванням у мікрохвильовій печі потрібно усунути упакування з паперу, що отримується в результаті утилізації, тому що воно може містити металеві частинки, які приведуть до
  • Страница 32 из 37
    ГРІЛЬ ТРАНСПОРТУВАННЯ І ЗБЕРІГАННЯ Функція грілювання є особливо корисною для приготування тонких шматків м’яса, стейків, котлет, кебабів, ковбасок або шматків курчати. Використовується також для приготування тостів і панірованих страв. –– Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами
  • Страница 33 из 37
    EN Dear customers! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read these
  • Страница 34 из 37
    WARNING: Improper plugging can result in the risk of an electric shock. Notice: In case of any doubts concerning the grounding or plugging instructions contact a qualified electrician or serviceman. WARNING: Both the manufacturer and the seller do not accept any liability for any oven damages or
  • Страница 35 из 37
    MICROWAVE OVEN FEATURES 1. Safety lock 2. Oven window 3. Ventilation opening 4. Glass turntable 5. Control panel 6. Grill heating element 7. Metal gridiron 8. Release button 9. Turntable ring assembly TURNTABLE INSTALLATION CONTROL PANEL 1. Never place the glass tray upside down. The glass tray
  • Страница 36 из 37
    AFTER OPERATING Each time when a given function ends, you will hear a beep, indicating that the oven finished operating. To stop the oven during operation, open the door by pulling the handle. Closing the door once again will automatically start the oven according to the previously selected
  • Страница 37 из 37