Инструкция для ZELMER 29Z017

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

3

GW29-024_v02

WYMOGI NORM

Kuchenka mikrofalowa ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:

Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC.

 

Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC.

 

Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.

GOTOWANIE MIKROFALOWE – WSKAZÓWKI

  1.  Dokładnie  ułóż  produkty  żywnościowe.  Najgrubsze  części  ułóż  na 

obrzeżach naczynia.

  2.  Sprawdź czas gotowania. Gotuj przez najkrótszy wskazany czas i je

-

żeli okaże się to konieczne, przedłużaj gotowanie. Mocno przypalone 

produkty mogą wytwarzać dym lub zapalić się.

  3.  Produkty  należy  przykryć  podczas  gotowania.  Przykrycie  zabezpie

-

cza przed „wychlapywaniem” i zapewnia równomierne gotowanie.

  4.  Podczas gotowania należy obracać produkty, aby przyspieszyć pro

-

ces gotowania takich produktów, jak kurczak czy hamburgery. Duże 

produkty takie, jak pieczeń należy obrócić co najmniej raz.

  5.  W połowie gotowania należy zmienić ułożenie produktów żywnościo

-

wych takich, jak klopsiki. Produkty ułożone na górze należy przenieść 

na dół a te ułożone po środku należy przesunąć na obrzeża.

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE NACZYŃ

W kuchence mikrofalowej używaj naczyń i „przyborów” do tego przystoso

-

wanych. Idealnym materiałem na naczynia nadające się do zastosowania 

w kuchence mikrofalowej jest materiał przezroczysty umożliwiający przeni

-

kanie energii przez pojemnik w celu podgrzania żywności. 
  1.  Nie stosuj metalowych narzędzi lub naczyń z metalowymi wykończe

-

niami – mikrofale nie przenikają przez metal.

  2.  Przed gotowaniem w kuchence mikrofalowej usuń opakowania z pa

-

pieru uzyskanego z recyklingu, ponieważ może on zawierać metalo

-

we cząstki, mogące spowodować iskrzenie i/lub pożar.

  3.  Zaleca  się  stosowanie  okrągłych/owalnych  naczyń  zamiast  naczyń 

kwadratowych/podłużnych,  gdyż  żywność  w  rogach  naczynia  częś

-

ciej się przypala.

  4.  Odsłonięte obszary chroń przed przypaleniem osłaniając je wąskimi 

paskami folii aluminiowej. Należy jednak pamiętać, aby nie stosować 

zbyt dużo folii i zachować odległość min. 3 cm między folią a ścianka

-

mi wewnętrznymi kuchenki.

Przedstawiona poniżej lista ułatwi wybór właściwych naczyń i przyborów.

Przybory kuchenne

Mikrofale Gril

Gotowanie 

kombinacyjne

Szkło żaroodporne

Szkło nieodporne na ciepło

Żaroodporne wyroby ceramiczne

Plastikowe naczynia nadające 

się do stosowania w kuchence 

mikrofalowej

Papier do pieczenia

Taca metalowa

Ruszt metalowy

Folia aluminiowa i pojemniki 

foliowe

Tak

Nie

Tak

Tak

Tak

Nie

Nie

Nie

Tak

Nie

Tak

Nie

Nie

Tak

Tak

Tak

Tak

Nie

Tak

Nie

Nie

Nie

Tak

Nie

BUDOWA KUCHENKI

1. Blokada drzwiczek

2. Okno kuchenki

3. Otwór wentylacyjny

4. Szklany talerz

5. Panel sterowania

6. Element grzewczy grila

7. Ruszt metalowy

8. Przycisk zwalniający

9. Zespół pierścienia obrotowego

  4.  Obie  strony  drzwiczek,  okienka,  uszczelki  drzwiczek  i  sąsiadujące 

części często przecieraj wilgotną szmatką, aby usunąć wszelkie po

-

zostałości pożywienia lub rozlaną ciecz.

Nie  stosuj  środków  czyszczących  zawierających  substancje 

ścierne.

  5.  Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci 

emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesio

-

ne informacyjne symbole graficzne takie, jak: podziałki, oznaczenia, 

znaki ostrzegawcze, itp.

  6.  Nie dopuszczaj do zawilgocenia panelu sterowania. Do czyszczenia 

używaj wilgotnej, miękkiej ściereczki. Aby zapobiec przypadkowemu 

włączeniu  kuchenki,  panel  sterujący  czyść  przy  otwartych  drzwicz

-

kach.

  7.  Jeśli skroplona para wodna zaczyna osiadać po wewnętrznej lub ze

-

wnętrznej stronie drzwiczek, zetrzyj ją za pomocą miękkiej ściereczki. 

Skraplanie może nastąpić, gdy kuchenka mikrofalowa działa w warun

-

kach wysokiej wilgotności. W takiej sytuacji, jest to normalne zjawisko.

  8.  Co pewien czas wyjmij i umyj szklany talerz. Myj go w ciepłej wodzie 

z dodatkiem płynu do mycia naczyń albo w zmywarce.

  9.  Aby zapobiec powstawaniu hałasu, pierścień obrotowy i dno wnętrza 

kuchenki  czyść  regularnie.  Dolną  powierzchnię  po  prostu  oczyścić 

za  pomocą  łagodnego  detergentu.  Pierścień  obrotowy  myj  w  wo

-

dzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń lub w zmywarce. Podczas 

ponownego  montowania  pierścienia obrotowego  w kuchence  zwróć 

uwagę, aby umieścić go we właściwym miejscu.

10.  Aby pozbyć się nieprzyjemnego zapachu z kuchenki, przez 5 minut 

gotuj w kuchence ok. 200 ml wody z sokiem i skórką z jednej cytryny 

w misce przystosowanej do podgrzewania w kuchence mikrofalowej. 

Wnętrze dokładnie wytrzyj za pomocą suchej, miękkiej ściereczki.

11.  Jeśli konieczna jest wymiana wewnętrznej żarówki, 

zwróć się w tej 

sprawie do SERWISU.

12.  Regularnie czyść kuchenkę i usuwaj osady żywności. Niestosowanie 

się do powyższych wskazówek może prowadzić do uszkodzenia sta

-

nu powierzchni, co z kolei może niekorzystnie wpłynąć na żywotność 

i prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

ZANIM WEZWIESZ SERWIS

Jeżeli kuchenka nie działa:

  1.  Sprawdź,  czy  kuchenka  jest  odpowiednio  podłączona  do  gniazda 

sieciowego. Jeśli nie, wyjmij wtyczkę z gniazda, odczekaj 10 sekund 

i włóż ją z powrotem.

  2.  Sprawdź, czy bezpiecznik nie jest przepalony lub czy nie wyłączył się 

bezpiecznik  automatyczny.  Jeśli  powyższe  zabezpieczenia  działają 

poprawnie,  sprawdź  gniazdko  sieciowe,  podłączając  do  niego  inne 

urządzenie.

  3.  Sprawdź,  czy  panel  sterowania  jest  odpowiednio  zaprogramowany 

oraz czy programator czasowy został ustawiony.

  4.  Sprawdź, czy drzwiczki zostały dokładnie zamknięte poprzez blokady 

drzwiczek. W przeciwnym razie energia mikrofal nie zostanie dostar

-

czona do kuchenki.

JEŻELI  PO  WYKONANIU  POWYŻSZYCH  CZYNNOŚCI  KUCHENKA 

NADAL  NIE  DZIAŁA  NALEŻY  SKONTAKTOWAĆ  SIĘ  Z  SERWISEM. 

NIE  NALEŻY  SAMODZIELNIE  REGULOWAĆ  LUB  NAPRAWIAĆ  KU

-

CHENKI.

DANE TECHNICZNE

Zużycie energii

230 V~ 50 Hz, 1050 W (Mikrofale)

1000 W (Gril)

Znamionowa moc wyjściowa 

mikrofali

700 W

Częstotliwość

2450 MHz

Wymiary zewnętrzne (mm)

440 (D) × 340 (S) × 258 (W)

Wymiary wnętrza kuchenki (mm)

276 (D) × 285 (S) × 173 (W)

Pojemność kuchenki

20 litrów

Talerz obrotowy

Średnica = 245 mm

Masa netto

Około 10,9 kg

* Wyżej wymienione dane mogą ulec zmianie, w związku, z czym użytkow

-

nik powinien zweryfikować je z informacjami przedstawionymi na tabliczce 

znamionowej kuchenki. Jakiekolwiek reklamacje dotyczące błędów w tych 

danych nie będą uwzględniane.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    PL 1–4 Instrukcja użytkowania Kuchenka mikrofalowa ZELMER 29Z017 CZ 5–8 SK 9–12 HU 13–16 RO 17–20 Návod k obsluze Návod na použitie Kezelési utasítás Instrucţiuni de folosire Mikrovlnná trouba ZELMER 29Z017 Mikrovlná rúra ZELMER 29Z017 Mikrohullámú sütő ZELMER 29Z017 Cuptor cu microunde ZELMER
  • Страница 2 из 37
    3. Z urządzenia korzystaj wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nie korzystaj ze żrących substancji chemicznych lub oparów w urządzeniu. Ten typ kuchenki służy w szczególności do podgrzewania, gotowania i suszenia żywności. Kuchenka nie jest przeznaczona
  • Страница 3 из 37
    4. Obie strony drzwiczek, okienka, uszczelki drzwiczek i sąsiadujące części często przecieraj wilgotną szmatką, aby usunąć wszelkie pozostałości pożywienia lub rozlaną ciecz. Nie stosuj środków czyszczących zawierających substancje ścierne. 5. Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w
  • Страница 4 из 37
    MONTAŻ SZKLANEGO TALERZA OBROTOWEGO PANEL STEROWANIA 1. Szklanego talerza nie należy stawiać w pozycji odwróconej. Nie należy ograniczać ruchu talerza. 2. Podczas gotowania w kuchence powinien zawsze znajdować się szklany talerz jak i zestaw pierścienia obrotowego. 3. Podczas gotowania żywność,
  • Страница 5 из 37
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si důkladně tento návod k obsluze.
  • Страница 6 из 37
    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE UZEMNĚNÍ Zařízení musí být uzemněné. Přístroj je vybaven napájecí šňůrou se zemnící zástrčkou. Napájecí šňůru připojte k řádně nainstalované a uzemněné nástěnné zásuvce. V případě vzniku zkratu snižuje uzemnění riziko poranění elektrickým proudem. Přístroj musí být používán v
  • Страница 7 из 37
    KONSTRUKCE 1. Pojistka dvířek 2. Okno (průhled) 3. Ventilační otvor 4. Skleněný talíř 5. Ovládací panel 6. Topné těleso grilu 7. Kovový rošt 8. Tlačítka otevírání 9. Sada otočného límce MONTÁŽ SKLENĚNÉHO ROTAČNÍHO TALÍŘE OVLÁDACÍ PANEL 1. Skleněný talíř nevkládejte otočený. Neomezujte pohyb talíře.
  • Страница 8 из 37
    VYPÍNÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY Po každém ukončení funkce zazní zvukový signál oznamující ukončení provozu mikrovlnné trouby. Činnost mikrovlnné trouby lze za provozu ukončit otevřením dvířek. Po opětovném zavření dvířek mikrovlnná trouba pokračuje automaticky v provozu dle zvoleného nastavení.
  • Страница 9 из 37
    SK Vážení zákazníci! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Pozorne si prečítajte
  • Страница 10 из 37
    POKYNY TÝKAJÚCE SA UZEMNENIA Zariadenie je potrebné uzemniť. Mikrovlnná rúra je vybavená napájacím vodičom s uzemňujúcou zástrčkou. Vodič pripájajte do náležite nainštalovanej a uzemnenej nástennej napájacej zásuvky. V prípade skratu zmenšuje uzemnenie riziko úrazu elektrickým prúdom. Mikrovlnnú
  • Страница 11 из 37
    KONŠTRUKCIA MIKROVLNNEJ RÚRY 1. Zámok dvierok 2. Okno mikrovlnnej rúry 3. Vetrací otvor 4. Sklený tanier 5. Ovládací panel 6. Ohrievacie teleso grilu 7. Kovový rošt 8. Uvoľňujúce tlačidlo 9. Sústava otočného prstenca MONTÁŽ OTOČNÉHO SKLENÉHO TANIERA OVLÁDACÍ PANEL 1. Sklený tanier sa nesmie
  • Страница 12 из 37
    EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDÁCIA Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE
  • Страница 13 из 37
    HU Tisztelt Vásárlók! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassa el a
  • Страница 14 из 37
    7. Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó kábel nincs-e megsérülve, nincs-e a sütő alatt vagy bármilyen forró vagy éles felületen. 8. Biztosítsa a konnektorhoz való hozzáférhetőséget, hogy sürgős esetben a készüléket a hálózati konnektorból gyorsan ki lehessen kapcsolni. 9. Ne használja a
  • Страница 15 из 37
    4. Az étel fedetlen részeit az odaégéstől védje vékony alufólia- csíkokkal. Nem szabad azonban elfelejteni, hogy ne használjon túl sok fóliát és tartsa be a min. 3 cm távolságot a fólia és a sütő belső falai között. Az alábbi táblázat segítségül szolgálhat a megfelelő edények és eszközök
  • Страница 16 из 37
    Különösen hasznosak lehetnek bizonyos ételek és konyhai műveletek esetében. Lehetővé teszik a készített étel kívánt ropogósságának a megőrzését is. A mikrohullám A grill teljesítmény teljesítmény szintje szintje Közepesen PROGRAM 1 alacsony Magas (80%) (20%) Program PROGRAM 2 Közepes (30%) PROGRAM
  • Страница 17 из 37
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 18 из 37
    le, lăsaţi o distanţă de 7,5 cm. O parte trebuie să fie liberă. Nu scoateţi picioruşele aparatului. 6. Nu folosiţi cuptorul cu microunde fără platoul de sticlă, suportul inelar rotativ şi ruloul aşezate în poziţia adecvată. 7. Verificaţi dacă nu este deteriorat cablul de alimentare, nu este trecut
  • Страница 19 из 37
    1. Nu folosiţi ustensile de metal sau vase cu terminaţii metalice – microundele nu trec prin metal. 2. Înainte de a găti în cuptorul cu microunde, îndepărtaţi ambalajul din hârtie reciclată, pentru că ar putea conţine aşchii de metal care pot provoca scântei şi/ sau incendiu. 3. Se recomandă
  • Страница 20 из 37
    GRILL Funcţia grill este în mod special utilă petru prepararea feliilor subţiri de carne, a steak-urilor, a cotletelor, a kebab-urilor, a cârnaţilor sau a bucăţilor de pui. Este de asemenea utilă pentru pregătirea toast-urilor şi a felurilor pane. Pentru a alege funcţia grill, rotiţi butonul ●○
  • Страница 21 из 37
    RU Уважаемые Пользователи ! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим
  • Страница 22 из 37
    и не блокируйте вентиляционные отверстия печи. Свободное расстояние над печью должно составлять не менее 30 см. С задней стороны печи – не менее 7,5 см, и не менее 7,5 см с правой и левой стороны микроволновой печи. С одной стороны должно быть свободное пространство. Не снимайте ножки печи. 6. Не
  • Страница 23 из 37
    ВЫБОР ПОСУДЫ Для приготовления пищи в микроволновой печи необходимо пользоваться посудой и кухонными принадлежностями, подходящими для микроволновых печей. Идеальным материалом для посуды являются прозрачные материалы, т.к. обеспечивают быстрое проникновение микроволн. 1. Нельзя использовать
  • Страница 24 из 37
    ГРИЛЬ Функция гриля идеальна для приготовления тонких кусков мяса, стейков, котлет, кебабов, колбасок или мяса птицы. Также на гриле можно приготовлять тосты и панированные продукты. Чтобы выбрать функцию гриля, установите регулятор ●○ Power (I) в положение GRILL (9) (вращая в направлении по
  • Страница 25 из 37
    BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Прочетете внимателно тази инструкция за
  • Страница 26 из 37
    5. За да работи печката правилно, осигурете свободно движение на въздуха. Над печката оставете разстояние от 30 см, между печката и стените около нея – 7,5 см. От едната страна трябва да има свободно пространство. Не покривайте и не запушвайте вентилационните отвори на уреда. Не сваляйте крачетата.
  • Страница 27 из 37
    ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО СЪДОВЕТЕ В микровълновата печка използвайте съдове и помощни материали, предназначени за тази цел. Идеален материал за съдове, подходящи за използване в микровълновата печка, е прозрачният материал, даващ възможност за проникване на енергията през съда с цел подгряване на храната.
  • Страница 28 из 37
    РАЗМРАЗЯВАНЕ (Defrost) Тази функция дава възможност за размразяване на замразена преди това храна. За да изберете функцията размразяване, завъртете регулатора ●○ Power (I) на положение ●●○○○/ (2). След това завъртете регулатора TIME (II) по посока на часовниковата стрелка, за да настроите желаното
  • Страница 29 из 37
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Старанно
  • Страница 30 из 37
    5. Для правильної роботи печі, забезпечіть відповідний прохід повітря. Над піччю залишіть відстань 30 см. Між піччю та будь-якими стінами 7,5 см. З одного боку забезпечити вільний простір. Не закривайте вентиляційні отвори обладнання. Не знімайте ножки. 6. Не користуйтесь піччю без скляної тарілки,
  • Страница 31 из 37
    1. Не застосовуйте метелеві інструменти або посуд з металевою обробкою - мікрохвилі не проникають через метал. 2. Перед готуванням у мікрохвильовій печі потрібно усунути упакування з паперу, що отримується в результаті утилізації, тому що воно може містити металеві частинки, які приведуть до
  • Страница 32 из 37
    ГРІЛЬ ТРАНСПОРТУВАННЯ І ЗБЕРІГАННЯ Функція грілювання є особливо корисною для приготування тонких шматків м’яса, стейків, котлет, кебабів, ковбасок або шматків курчати. Використовується також для приготування тостів і панірованих страв. –– Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами
  • Страница 33 из 37
    EN Dear customers! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read these
  • Страница 34 из 37
    WARNING: Improper plugging can result in the risk of an electric shock. Notice: In case of any doubts concerning the grounding or plugging instructions contact a qualified electrician or serviceman. WARNING: Both the manufacturer and the seller do not accept any liability for any oven damages or
  • Страница 35 из 37
    MICROWAVE OVEN FEATURES 1. Safety lock 2. Oven window 3. Ventilation opening 4. Glass turntable 5. Control panel 6. Grill heating element 7. Metal gridiron 8. Release button 9. Turntable ring assembly TURNTABLE INSTALLATION CONTROL PANEL 1. Never place the glass tray upside down. The glass tray
  • Страница 36 из 37
    AFTER OPERATING Each time when a given function ends, you will hear a beep, indicating that the oven finished operating. To stop the oven during operation, open the door by pulling the handle. Closing the door once again will automatically start the oven according to the previously selected
  • Страница 37 из 37