Инструкция для Master B 18 EPR

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

10 

 
 

ES ¡¡¡IMPORTANTE!!! 

Se ruega leer detenidamente el contenido de 

este manual de instrucciones antes de encender, reparar o limpiar el 
aparato.  La  utilización  incorrecta  de  la  estufa  puede  provocar 
heridas graves, quemaduras, descarga eléctrica o incendio.  

 
1.

 

Las instrucciones de seguridad. 
Este aparato está preparado para su utilización en los espacios 
cerrados, p.e. en almacenes, tiendas, casas. El dispositivo cumple las 
normas de las directivas 2006/95/EC, 2004/108/EC 
y de las normas EN 60335-1:, EN 60335-2-30. 

¡¡¡OJO!!!  No  coloquen  el  aparato  directamente  debajo  de  un 
enchufe. No toquen los elementos internos del aparato.  

Este aparato no es apto para que lo manejen personas (los niños 
incluidos) con discapacidades físicas, táctiles o psíquicas, o personas sin 
experiencia en manejar o sin conocimiento del aparato a no ser en 
presencia y bajo la supervisión, y conforme con el manual de 
instrucciones del aparato, de una persona responsable por su seguridad. 
Hay que tener cuidado con los niños para que no jueguen con el aparato. 

-No tapar el aparato mientras está funcionando por el motivo de 

su probable sobrecalentamiento.  

Hay que mantener el aparato lejos de los materiales inflamables.  La 
distancia  mínima  de  seguridad  es  de  0,5  m.  No  respetar  esta 
condición supone el riesgo de incendio. 

No se debe utilizar la estufa en los espacios con mucha cantidad de 
polvo,  ni  dónde  se  almacena  gasolina,  detergentes,  pinturas  y otras 
sustancias  inflamables.  El  funcionamiento  del  aparato  puede 
provocar la explosión de estas sustancias.  

No se debe utilizar la estufa cerca de las cortinas ni otros materiales 
textiles para evitar que se inflamen. 

Hay que guardar especiales precauciones cuando al lado del aparato 
en funcionamiento se encuentran niños o animales.  

El aparato se puede alimentar únicamente con la fuente de corriente 
que se corresponde a las exigencias indicadas en la tabla nominal.  

Para su conexión utilizar únicamente un cable eléctrico con la toma 
de tierra para evitar la descarga eléctrica durante las averías.  

No apagar el aparato sacando la clavija del enchufe. El aparato tiene 
que enfriarse con el ventilador.  

Mientras no se está utilizando el aparato hay que desconectarlo de la 
corriente para no provocar daños no intencionados.  

Antes de quitar la carcasa del aparato verificar obligatoriamente si la 
clavija  está  sacada  del  enchufe.  Los  elementos  internos  pueden 
encontrarse enensión. 

2.

 

Desembalaje y transporte. 

 

Una  vez  abierto  el  embalaje  sacar  el  aparato  junto  con  todos  los 
objetos utilizados para asegurar el aparato durante su transporte. 

 

En el caso en el que el aparato parece estar dañado hay que informar 
inmediatamente al vendedor al que hemos adquirido el aparato.  

 

Para desplazar el aparato use las asas nº 1, figura 1, pág. 2. 

 

Se debe transportar el aparato en su caja original, con los elementos 
de seguridad incluidos.  

 

Hay  que  asegurarse  de  que  el  cable  eléctrico  no  está  dañado  de 
ninguna manera. Si el cable alimentador no desconectable se queda 
dañado,  se  debe  descambiarlo  al  fabricante  o  en  un  taller 
especializado  de  reparación        o  por  una  persona  cualificada  para 
evitar los posibles riesgos.  

 

3.

 

La descripción de los componentes.  

Ver la figura 1. pág. 2 
1) Asa 

 

                       8) Rueda  

2) Salida del tubo 9) Base  
3) Motor con ventilador 10)      Hervidor 
4) Desconectores 

 

 

5) Carcasa   

 

6) Asiento del termóstato exterior 7) Clavija 

4.    Después de encender el aparato  

¡¡¡CUIDADO!!!  Antes  de  encender  el  aparato  se  ruega  leer 

detenidamente  las  instrucciones  de  seguridad  lo  cual  permitirá  el 
uso correcto del aparato.  

 

Hay  que  asegurarse  también  de  que  los  parámetros  eléctricos  de  la 
fuente alimentadora se corresponden con la ficha técnica del manual 
de  instrucciones  o  con  los  datos  incluidos  en  la  placa  nominal  del 
aparato.  Colocar  el  aparato  en  la  posición  vertical.  Verificar  si  los 
desconectadores  están  en  las  posiciones  „0”  fig.2,3.  Conectar  el 
aparato  a  la  red  eléctrica.  Poner  los  desconectadores  en  la  posición 
adecuada:   

 

Sólo el ventilador – fig. 2, 3. desconectador A encendido (posición „1”) 

 

I  grado  de  calentamiento  –  fig.  2,  3.  desconectador  C  encendido 
(posición „1”) o C,D 

 

II  grado  de  calentamiento  –  fig.  2,  3.  desconectador  B,  C  encendido 
(posición „1”) 

 

III grado de calentamiento – fig. 2, 3. desconectador B, C, D encendido 
(posición „1”) 

 

En  cada  modo  de  calentamiento  está  funcionando  el  ventilador 
independientemente de la preselección del desconectador A dib 3. 
5.Para apagar el aparato 

 Para  apagar  el  aparato,  hay  que  poner  los  desconectadores  en  la 
posición „0”. Una vez desconectada la calefacción el ventilador puede 
seguir trabajando todavía durante 3 minutos.  

6. Trabajar con el tubo de aire caliente  

El aparato está adaptado al funcionamiento con un tubo que distribuye 
el  aire  caliente  de  100ºC.  A  la  salida  hay  que  conectar  un  tubo  de 
diámetro de  Ø 305 y de largo máximo de 15m que distribuye el aire 
caliente. Una vez conectado el tubo hay que asegurarse de que este no 
está  obstruido  o  doblado  dificultando  o  imposibilitando  el  flujo  del 
aire.  

7.Interruptor térmico „RESET”

Para  subir  el  nivel  de  la  seguridad  el  aparato  está  provisto  de  un 
interruptor  térmico  incorporado  que  apaga  la  alimentación  de  las 
estufas automáticamente cuando la temperatura sobrepase el nivel de 
seguridad. En el caso de que salte ese  interruptor hay que enfriar el 
aparato y buscar la causa de su apagado. Seguidamente hay que pulsar 
el  botón  „RESET”  (fig.  5.)  con  la  ayuda  de  un  objeto  fino  para 
desbloquear el interruptor térmico. Si la estufa no consigue encenderse 
hay que ponerse en contacto con el vendedor o con el servicio técnico 
autorizado.  

8. Almacenamiento temporal. 

Si  no  vamos  a  utilizar  el  aparato  durante  una  temporada,  antes  de 
guardarlo se debe limpiar soplando su interior con un soplador de aire 
comprimido.  Se  debe  guardar  en  un  sitio  seco  y  limpio.  Antes  de 
volver a usarlo hay que verificar si el cable eléctrico no está dañado. 
En caso de cualquier duda se ruega contactar con el vendedor o con un 
servicio técnico autorizado.  
9. Control de funcionamiento.  
Al menos una vez al año se debe llevar el aparato al servicio técnico 
para chequearlo. Cualquier tipo de chequeo o reparación puede ser 
efectuado únicamente por una persona formada y cualificada por el 
fabricante. 

10.Termostato exterior 

El aparato funciona con un termostato exterior. En el caso de que salte 
el termostato exterior (cuando alcance la temperatura deseada) 
desconecta las estufas y el ventilador (el ventilador sigue funcionando 

si el desconectador A está en la posición 1 fig. 3

El aparato funciona en el modo continuo 

 

Conectar el tapón con el puente 2 fig. 6 al enchufe 

 

Poner los desconectadores en la posición adecuada 

 

¡¡¡Atención!!! El aparato no debería estar funcionando en el modo 
de calentamiento con la temperatura del ambiente superior a 25 

o

C  

Estufa dirigida con un termostato exterior de habitación. 

El  aparato  funciona  en  el  modo  automático  y  depende  de  la 
temperatura seleccionada.                                                        

 

Quitar el tapón con el puente 2,  fig. 6 

 

Conectar la clavija del termostato 3 al enchufe del termostato 1, fig. 

 

Colocar el termostato en un lugar adecuado. 

 

El termostato no puede encontrarse en el flujo directo del aire 
caliente que sale de la estufa. El termostato 4 fig. 6 tiene que 
encontrarse en un espacio con calefacción. 

 

Seleccionar la temperatura adecuada.  

 

Configurar los desconectadores fig 2,3 en la posición adecuada para 
conseguir la potencia determinada. 

 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    B 18 EPR BG CZ DE EE ES FR GB HR HU IT LT LV PL RO RU SK Eлектрически отоплител Elektrické ohřívače vzduchu Elektrisches heizlüftgerät Elektrilised kütteseadmed Generador eléctrico de aire caliente Générateur électrique d’air chaud Electric air heater Električni grijači Elektromos fűtőkészülékek
  • Страница 2 из 29
    BG ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ / CZ TECHNICKÉ ÚDAJE / DE TECHNISCHE DATEN / EE TEHNILISED ANDMED/ ES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / FR DONNÉES TECHNIQUES / GB TECHNICAL DATA / HR TEHNIČKI PODACI / HU MŰSZAKI ADATOK / IT DATI TECNICI /LT TECHNINIAI DUOMENYS / LV TEHNISKIE DATI / PL DANE TECHNICZNE / RO INFORMAŢII
  • Страница 3 из 29
    2 3 3
  • Страница 4 из 29
    BG ПЪРВО МОНТИРАНЕ НА СЪОРЪЖЕНИЕТО/ CZ PRVNÍ MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ / DE ERSTE MONTAGE DES GETRÄTS / EE SEADME ESMANE PAIGALDUS/ ES PRIMERO ARRANQUE APARATO / FR PREMIÈRE INSTALLATION DE L’APPAREIL /GB FIRST ASSEMBLY OF THE DEVICE / HR PRVA MONTAŽA UREDJAJA / HU A BERENDEZÉS ELSŐ ÖSSZESZERELÉSE/ IT PRIMO
  • Страница 5 из 29
    5 6 7 BG Маркуч, разпространяващ горещ въздух / CZ Hadice rozvádějící teplý vzduch/ DE Schlauch für die Warmluftverteilung / EE Sisseveetav soojaõhu torust voolik/ ES TUBE / FR Distribution d’air chaud / GB Hot air distribution / HR Cijev koji distriburira topli zrak/ HU Meleglevegő elosztó kígyó/
  • Страница 6 из 29
    BG Също така трябва да се провери, дали техническите параметри на източника на напрежение отговарят на техническите данни от инструкция или на данните от табличката с техническите данни върху устройството. ВАЖНО!!! Преди употреба, ремонт или поддръжка, моля внимателно да се запознаете със
  • Страница 7 из 29
    Přístroj umístněte do stojící polohy. Ujistěte se, zda vypínač je v poloze „0“ obr. 4. Zapněte spotřebič do zásuvky Přepínání: •Pouze ventilátor – obr. 2, 3. vypínač A zapnutý (poloha „1”) •I. stupeň ohřevu – obr. 2, 3. vypínač C zapnutý (poloha „1”) nebo C,D •II. stupeň ohřevu – obr. 2, 3. vypínač
  • Страница 8 из 29
    Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage. Prüfen Sie, ob der Schalter sich in der „0” Position befindet Abb. 4. Verbinden Sie das Stromversorgungskabel mit dem Stromnetz. Den Schalter auf entsprechende Position stellen: •Nur Ventilator – Abb. 2, 3. der Schalter A eingeschaltet (Position „1”)
  • Страница 9 из 29
    •Ainult ventilaator – joonis 2, 3. lüliti A sisse lülitatud (positsioon „1”); •I soojendamise aste – joonis 2, 3. lüliti C sisse lülitatud (positsioon „1”) või C, D; •II soojendamise aste – joonis 2, 3. lülitid B, C sisse lülitatud (positsioon „1”); •III soojendamise aste – joonis 2, 3. lülitid B,
  • Страница 10 из 29
    ES ¡¡¡IMPORTANTE!!! Se ruega leer detenidamente el contenido de este manual de instrucciones antes de encender, reparar o limpiar el aparato. La utilización incorrecta de la estufa puede provocar heridas graves, quemaduras, descarga eléctrica o incendio. Hay que asegurarse también de que los
  • Страница 11 из 29
    En outre, veuillez contrôler les paramètres techniques de la source d’alimentation électrique sont en accord avec les conditions spécifiées dans la plaquette des charactéristiques techniques. Placer l’appareil droit, sur une surface plane. Veuillez vérifier que l’interrupteur soit sur position "0"
  • Страница 12 из 29
    Moreover, check if the technical parameters of power supply source comply with the requirements specified on the rating plate. Place the appliance in its upright position. Make sure the switch is in its "0" position shown in Fig. 4. Connect the heater to the power supply source. Turn the switch and
  • Страница 13 из 29
    HR BITNO! Molimo upoznajte se sa instrukcijom prije uključenja, popravke ili čišćenja uređaja. Nepravilna uporaba električnog grijača zraka može biti povodom teških povreda, opekotina, strujnih udara ili biti povodom požara. 1. Instrukcija bezbjednosti Ovaj uređaj je predviđen za uporabu u
  • Страница 14 из 29
    HU FIGYELMEZTETÉS!!! A berendezés üzembehelyezése, javítása vagy tisztítása előtt kérjük alaposan áttanulmányozni az utasítás szövegét. A léghevítő szabálytalan használata komoly sérüléseket, égéseket, áramütést okozhat vagy tűzesetet idézhet elő. 1. Biztonsági utasítások. A berendezés csak zárt
  • Страница 15 из 29
    Inoltre, verificare che i parametri tecnici dell’alimentazione sono conformi ai requisiti specificati sulla targhetta esposta. Posizionare l’apparecchio in posizione verticale e diritta. Assicuratevi che l’interruttore sia in posizione "0" come da Fig. 4. Collegare il generatore d’aria calda alla
  • Страница 16 из 29
    LT ARBU !!! Prieš montuodami, naudodami ar valydami šildytuvą, atidžiai perskaitykite instrukcijas. Neatsargus oro šildytuvo naudojimas gali tapti sunkios traumos dėl nudegimų, gaisro ar elektros smūgio priežastis. 1. Saugumo nurodymai. Šis įrenginys yra skirtas uždaroms patalpoms, kaip antai
  • Страница 17 из 29
    LV SVARĪGI!!! Lūdzu rūpīgi izlasiet instrukciju pirms iekārtas iedarbināšanas, remonta, vai tīrīšanas. Nepareiza gaisa sildītāja lietošana var izraisīt nopietnus ievainojumus, apdegumus, elektriskā šoka radītas traumas vai arī var kļūt par iemeslu ugunsgrēkam. 1. Drošības instrukcija. Šī iekārta ir
  • Страница 18 из 29
    Należy również upewnić się, czy parametry elektryczne źródła zasilania odpowiadają danym technicznym z instrukcji lub danym figurującym na tabliczce znamionowej urządzenia. Ustawić urządzenie w pozycji stojącej. Sprawdzić, czy rozłączniki są w pozycjach „0” rys.2,3. Podłączyć urządzenie do sieci
  • Страница 19 из 29
    RO IMPORTANT!!! Recomandăm citirea în mod amănunţit a textului instrucţiei înainte de punerea în funcţiune, repararea sau curăţirea dispozitivului. Folosirea necorespunzătoare a încălzitorului de aer poate cauza răniri grave, opăriri, elecrocutări sau poate cauza incendii. 1. Instrucţie de
  • Страница 20 из 29
    RU ВНИМАНИЕ!!! Просим внимательно прочитать содержание инструкции перед запуском, ремонтом или чисткой устройства. Неправильное использование подогревателя воздуха может привести к серьезным ранам, ожогам, поражению электрическим током или может быть причиной пожара. 1. Инструкция по технике
  • Страница 21 из 29
    SK DÔLEŽITÉ!!! Pred zapnutím, opravou alebo čistením spotrebiča sa dôkladne zoznámte oboznámte s týmtoobsahom návodom na použitie. Nesprávne zaobchádzanie so spotrebičom môže spôsobiť ťažké poranenia, popáleniny, úrazy elektrickým prúdom alebo môže zapríčiniť požiar. 1. Bezpečnostné pokyny. Tento
  • Страница 22 из 29
    Тип на аварията Двигателят работи, но нагревателят не нагрява Двигателят не работи, но нагревателите нагряват Устройството не работи Малък приток на въздух ZÁVADA Motor pracuje, ale spotřebič nehřeje. Motor nepracuje, ale tělíska hřejou Spotřebič nepracuje Omezené proudění vzduchu BG 11.РЕШАВАНЕ НА
  • Страница 23 из 29
    PROBLEME Le moteur fonctionne mais ne chauffe pas. Le moteur ne marche pas mais les resistances sont chaudes. L’appareil ne fonctionne pas du tout. Le flux d’air est reduit. PROBLEM The motor operates while the appliance does not heat. The motor does not operate while the heating elements are hot.
  • Страница 24 из 29
    PROBLEMA Variklis dirba, bet įrenginys nešildo. Variklis nedirba, bet kaitinimo elementai sušyla Visas įrenginys neveikia Sumažėjęs oro srautas BOJĀJUMA VEIDS Motors strādā, bet ierīce nesilda Motors nestrādā, bet sildelementi silst Visa ierīce nestrādā Samazināta gaisa caurplūsma RODZAJ USTERKI
  • Страница 25 из 29
    PORUCHA Motor pracuje, ale spotrebič nehreje Motor nepracuje, ale výhrevné špirály hrejú Spotrebič nepracuje Menšie prúdenie vzduchu SK 11. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV PRÍČINA Zapla sa tepelná poistka Poškodený termostat Poškodené relé Poškodené výhrevných špirály Poškodený motor Blokáda ventilátora
  • Страница 26 из 29
    BG ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ ЕС CZ EC PROHLÁŠENÍ O SHODĚ DE EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EE EÜ CE SERTIFIKAAT ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD FR DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ GB EC DECLARATION OF CONFORMITY HR EC DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI HU EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
  • Страница 27 из 29
    BG - Изхвърляне на вашия стар уред - Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC. - Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите
  • Страница 28 из 29
    LT - Informacija apie panaudotos elektrinés įrangos šalinimą - Panaudotą elektrinę ir elektroninę įrangą laikyti su kitomis atliekomis vartotojams draudžiama pagal Europos Sajungos Direktyvą 2002/96/EC. - Šis ženklas, pavaizduotas ant įrenginio, informuoja, kad tai yra elektriné arba elektroniné
  • Страница 29 из 29