Инструкция для Master B 18 EPR

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

15 

IT

 IMPORTANTE!!! Leggere attentamente questo manuale di 

manutenzione prima di iniziare a usare, riparare o pulire il 
generatore d’aria calda elettrico. Un utilizzo improprio potrebbe 

causare gravi lesioni, bruciature, scariche elettriche o incendi.  
 

3.

 

Informazioni sulla sicurezza.  

L’applicazione deve essere utilizzata per riscaldare spazi chiusi 
come magazzini, negozi e abitazioni. I modelli con Potenza: 2; 3; 
3,3; kW non sono progettati per l’utilizzo in serre o siti di 
costruzione. Sono conformi alla Direttiva europea No. 2006/95/EC e 
2004/108/EC che include gli standard armonizzati No EN 60335-
1:2004, EN 60335-2-30:2007.  

ATTENZIONE! Non posizionare il generatore direttamente sotto il 
foro aria nel muro. Non toccare i component interni del generatore. 

 

Il generatore non è adatto all’utilizzo da parte di persone (inclusi 
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, senza 
esperienza o conoscenze adatte, a meno che non  abbiano la 
supervisione o istruzione da una persona responsabile della loro 
sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati, per evitare l’utilizzo 
della macchina come gioco.   

-

Non coprire il generatore durante il funzionamento. Potrebbe 

andare in stato di surriscaldamento.  

 Il generatore dovrebbe essere tenuto a distanza di sicurezza da 
material infiammabile. Per evitare il rischio di incendio, la distanza 
di sicurezza minima non deve essere inferiore a 0.5 m.  

 Non utilizzare il generatore in spazi polverosi o ambienti in cui 
sono presenti benzina, solventi, pitture o altri materiali infiammabili, 
per evitare il rischio di esplosione. 

 Il generatore non dovrebbe essere usato vicino a tende o altri 
tessuti, al fine di evitare il rischio di incendi.  

 Prestare particolare cautela durante l’utilizzo della macchina negli 
ambienti frequentati da bambini o animali.  

 Il generatore deve essere alimentato da una sorgente che sia in 
accordo con le specifiche esposte sulla targhetta.  

 Utilizzare solo un cavo di alimentazione con messa a terra in modo 
da evitare scariche elettriche in casi di emergenza. 

 Non spegnere il generatore estraendo il cavo dalla presa di corrente 
del muro. La macchina si raffredda tramite la ventilazione. 

 Staccare il generatore quando non è in uso, in modo da evitare 
danni accidentali. 

 Prima di togliere il rivestimento controllare che il cavo di 
alimentazione sia staccato dalla presa di corrente sul muro. I 
component interni potrebbero essere in funzione.   

2.

 

Disimballaggio e trasporto. 

 Aprire l’imballo e estrarre la macchina, inclusi i dispositivi di 
sicurezza installati per il trasporto.  

 Nel caso in cui la macchina risultasse danneggiata, segnalare 
immediatamente al venditore.  

 Trasportare la macchina utilizzando la maniglia n. 1 che trovate in 
Fig. 1 pagina 2. 

 La macchina deve essere trasportata nell’imballo originale, 
utilizzando i dispositivi di sicurezza.  

7.

 

Descrizione dei singoli componenti.  

Vedi Fig. 1, Pagina 2. 
 1) Maniglia   

 8)   Ruota 

2) Cono uscita aria                  9)   Base 
3) Ventola motore 

10)  Resistenza 

4) Interruttore             

 

5) Pannello di copertura 

 

 

6) Presa esterna termostato  
7) Spina  
8.

 

Accensione. 

ATTENZIONE !!!: Leggere attentamente questo manuale d’uso 
prima di avviare la macchina. Le istruzioni contenute vi 

permetteranno di utilizzare l’apparecchio in sicurezza.   

Assicuratevi che il cavo di alimentazione sia integro. Se risulta 
danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio 
riparazioni o da personale qualificato in modo da evitare qualsiasi 
rischio. 

 

 Inoltre, verificare che i parametri tecnici dell’alimentazione sono 
conformi ai requisiti specificati sulla targhetta esposta. 

Posizionare l’apparecchio in posizione verticale e diritta. Assicuratevi 
che l’interruttore sia in posizione "0" come da Fig. 4. Collegare il 
generatore d’aria calda alla fonte di corrente elettrica. Girare 
l’interruttore e lasciarlo per 5 secondi nelle posizioni seguenti:  

 Solo ventilazione: Fig. 2,3 interruttore A acceso 

1° livello di riscaldamento: Fig. 2,3 interruttore C acceso 

2° livello di riscaldamento: Fig. 2,3 interruttore B,C acceso 

3° livello di riscaldamento: Fig. 2,3 interruttore B,C,D accesi 

 

5.

 

Spegnimento. 

Mettere l’interruttore sulla posizione "0". Quando il riscaldamento è 
spento, lasciare la ventola in funzione per 3 minuti.   

16.

 

Funzionamento con tubo di distribuzione aria calda.  

 La macchina è adatta all’utilizzo con un tubo di canalizzazione 
dell’aria calda fino a 100°C. Il tubo di distribuzione aria calda di 
diametro Ø 305mm  e massimo 15m di lunghezza devono essere 
connessi al tubo uscita aria. Verificare che il tubo sia ben fissato e non 
piegato, in modo da far fluire l’aria correttamente. 

17.

 

Interruttore automatico di temperatura 

La macchina è fornita di un interruttore automatico di temperatura, 
interno, che assicura un alto livello di sicurezza. L’interruttore 
interromperà automaticamente l’alimentazione una volta che sarà 
superata la temperatura limite. Nel caso in cui dovesse succedere, 
lasciar raffreddare e solo in seguito cercare la causa del problema. Poi 
premere il pulsante "RESET"  (Fig. 5) con una puntina in modo da 
sbloccare l’interruttore automatico. Se il generatore non funziona, 
contattare il venditore o un centro di assistenza autorizzato.   

18.

 

Stoccaggio a lungo termine.    

In caso di utilizzo a lungo termine della macchina, pulire l’interno 
con un compressore d’aria.  Il generatore dove essere riposto in luogo 
pulito e lontano da polveri. Prima di riutilizzarlo, assicuratevi che il 
cavo di alimentazione non sia stato danneggiato. Per qualsiasi dubbio 
contattate il venditore o un centro servizio autorizzato.   

19.

 

Ispezione funzionale.  

La macchina deve essere controllata almeno una volta all’anno da 
personale qualificato approvato dal produttore. Qualsiasi ispezione 
o riparazione deve essere fatta esclusivamente da personale 
competente.  

20.

 

    Termostato esterno.  
L’apparecchio funziona con un termostato esterno. Quando il 
termostato raggiunge la temperatura desiderata, esso arresta il 
funzionamento delle resistenze e della ventola. (la ventola 
funziona con l’interruttore A in posizione nr. 1 fig. 3 

). 

Riscaldamento senza termostato di sicurezza.  

    La macchina funziona senza interruzioni.  

- Connettere la presa del cappuccio ponte fornita  - vedi n.2 fig.6 alla 

presa del termostato come in n.1 fig. 6 dell’apparecchio.  

- Posizionare gli interruttori sulla posizione desiderata.  
-ATTENZIONE!!! Per un funzionalmento ottimale della maccchina, 

l’apparecchio non dovrebbe operare in ambienti con temperatura 
superiore ai 25 °C. 
Riscaldamento con termostato ambiente.  

La macchina funziona in modo automatico e continuo, in base 

alle temperature impostate.  

- Rimuovere il cappuccio ponte - presa 2. fig. 6 
- Connettere la presa del termostato ambiente n. 3  fig. 6 (accessori) 

alla spina del termostato n.1 fig 6 

- Posizionare il termostato ambiente 4. fig. 6 in un locale adatto. Il 

sensore del termostato  non deve essere esposto direttamente alla 
corrente di aria calda e non fissato direttamente su una superficie 
fredda.   

- Preselezionare la temperatura ambiente desiderata sul termostato.  
- Posizionare gli interruttori (fig 2,3) nella posizione desiderata.  

 

 
 
 
 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    B 18 EPR BG CZ DE EE ES FR GB HR HU IT LT LV PL RO RU SK Eлектрически отоплител Elektrické ohřívače vzduchu Elektrisches heizlüftgerät Elektrilised kütteseadmed Generador eléctrico de aire caliente Générateur électrique d’air chaud Electric air heater Električni grijači Elektromos fűtőkészülékek
  • Страница 2 из 29
    BG ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ / CZ TECHNICKÉ ÚDAJE / DE TECHNISCHE DATEN / EE TEHNILISED ANDMED/ ES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / FR DONNÉES TECHNIQUES / GB TECHNICAL DATA / HR TEHNIČKI PODACI / HU MŰSZAKI ADATOK / IT DATI TECNICI /LT TECHNINIAI DUOMENYS / LV TEHNISKIE DATI / PL DANE TECHNICZNE / RO INFORMAŢII
  • Страница 3 из 29
    2 3 3
  • Страница 4 из 29
    BG ПЪРВО МОНТИРАНЕ НА СЪОРЪЖЕНИЕТО/ CZ PRVNÍ MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ / DE ERSTE MONTAGE DES GETRÄTS / EE SEADME ESMANE PAIGALDUS/ ES PRIMERO ARRANQUE APARATO / FR PREMIÈRE INSTALLATION DE L’APPAREIL /GB FIRST ASSEMBLY OF THE DEVICE / HR PRVA MONTAŽA UREDJAJA / HU A BERENDEZÉS ELSŐ ÖSSZESZERELÉSE/ IT PRIMO
  • Страница 5 из 29
    5 6 7 BG Маркуч, разпространяващ горещ въздух / CZ Hadice rozvádějící teplý vzduch/ DE Schlauch für die Warmluftverteilung / EE Sisseveetav soojaõhu torust voolik/ ES TUBE / FR Distribution d’air chaud / GB Hot air distribution / HR Cijev koji distriburira topli zrak/ HU Meleglevegő elosztó kígyó/
  • Страница 6 из 29
    BG Също така трябва да се провери, дали техническите параметри на източника на напрежение отговарят на техническите данни от инструкция или на данните от табличката с техническите данни върху устройството. ВАЖНО!!! Преди употреба, ремонт или поддръжка, моля внимателно да се запознаете със
  • Страница 7 из 29
    Přístroj umístněte do stojící polohy. Ujistěte se, zda vypínač je v poloze „0“ obr. 4. Zapněte spotřebič do zásuvky Přepínání: •Pouze ventilátor – obr. 2, 3. vypínač A zapnutý (poloha „1”) •I. stupeň ohřevu – obr. 2, 3. vypínač C zapnutý (poloha „1”) nebo C,D •II. stupeň ohřevu – obr. 2, 3. vypínač
  • Страница 8 из 29
    Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage. Prüfen Sie, ob der Schalter sich in der „0” Position befindet Abb. 4. Verbinden Sie das Stromversorgungskabel mit dem Stromnetz. Den Schalter auf entsprechende Position stellen: •Nur Ventilator – Abb. 2, 3. der Schalter A eingeschaltet (Position „1”)
  • Страница 9 из 29
    •Ainult ventilaator – joonis 2, 3. lüliti A sisse lülitatud (positsioon „1”); •I soojendamise aste – joonis 2, 3. lüliti C sisse lülitatud (positsioon „1”) või C, D; •II soojendamise aste – joonis 2, 3. lülitid B, C sisse lülitatud (positsioon „1”); •III soojendamise aste – joonis 2, 3. lülitid B,
  • Страница 10 из 29
    ES ¡¡¡IMPORTANTE!!! Se ruega leer detenidamente el contenido de este manual de instrucciones antes de encender, reparar o limpiar el aparato. La utilización incorrecta de la estufa puede provocar heridas graves, quemaduras, descarga eléctrica o incendio. Hay que asegurarse también de que los
  • Страница 11 из 29
    En outre, veuillez contrôler les paramètres techniques de la source d’alimentation électrique sont en accord avec les conditions spécifiées dans la plaquette des charactéristiques techniques. Placer l’appareil droit, sur une surface plane. Veuillez vérifier que l’interrupteur soit sur position "0"
  • Страница 12 из 29
    Moreover, check if the technical parameters of power supply source comply with the requirements specified on the rating plate. Place the appliance in its upright position. Make sure the switch is in its "0" position shown in Fig. 4. Connect the heater to the power supply source. Turn the switch and
  • Страница 13 из 29
    HR BITNO! Molimo upoznajte se sa instrukcijom prije uključenja, popravke ili čišćenja uređaja. Nepravilna uporaba električnog grijača zraka može biti povodom teških povreda, opekotina, strujnih udara ili biti povodom požara. 1. Instrukcija bezbjednosti Ovaj uređaj je predviđen za uporabu u
  • Страница 14 из 29
    HU FIGYELMEZTETÉS!!! A berendezés üzembehelyezése, javítása vagy tisztítása előtt kérjük alaposan áttanulmányozni az utasítás szövegét. A léghevítő szabálytalan használata komoly sérüléseket, égéseket, áramütést okozhat vagy tűzesetet idézhet elő. 1. Biztonsági utasítások. A berendezés csak zárt
  • Страница 15 из 29
    Inoltre, verificare che i parametri tecnici dell’alimentazione sono conformi ai requisiti specificati sulla targhetta esposta. Posizionare l’apparecchio in posizione verticale e diritta. Assicuratevi che l’interruttore sia in posizione "0" come da Fig. 4. Collegare il generatore d’aria calda alla
  • Страница 16 из 29
    LT ARBU !!! Prieš montuodami, naudodami ar valydami šildytuvą, atidžiai perskaitykite instrukcijas. Neatsargus oro šildytuvo naudojimas gali tapti sunkios traumos dėl nudegimų, gaisro ar elektros smūgio priežastis. 1. Saugumo nurodymai. Šis įrenginys yra skirtas uždaroms patalpoms, kaip antai
  • Страница 17 из 29
    LV SVARĪGI!!! Lūdzu rūpīgi izlasiet instrukciju pirms iekārtas iedarbināšanas, remonta, vai tīrīšanas. Nepareiza gaisa sildītāja lietošana var izraisīt nopietnus ievainojumus, apdegumus, elektriskā šoka radītas traumas vai arī var kļūt par iemeslu ugunsgrēkam. 1. Drošības instrukcija. Šī iekārta ir
  • Страница 18 из 29
    Należy również upewnić się, czy parametry elektryczne źródła zasilania odpowiadają danym technicznym z instrukcji lub danym figurującym na tabliczce znamionowej urządzenia. Ustawić urządzenie w pozycji stojącej. Sprawdzić, czy rozłączniki są w pozycjach „0” rys.2,3. Podłączyć urządzenie do sieci
  • Страница 19 из 29
    RO IMPORTANT!!! Recomandăm citirea în mod amănunţit a textului instrucţiei înainte de punerea în funcţiune, repararea sau curăţirea dispozitivului. Folosirea necorespunzătoare a încălzitorului de aer poate cauza răniri grave, opăriri, elecrocutări sau poate cauza incendii. 1. Instrucţie de
  • Страница 20 из 29
    RU ВНИМАНИЕ!!! Просим внимательно прочитать содержание инструкции перед запуском, ремонтом или чисткой устройства. Неправильное использование подогревателя воздуха может привести к серьезным ранам, ожогам, поражению электрическим током или может быть причиной пожара. 1. Инструкция по технике
  • Страница 21 из 29
    SK DÔLEŽITÉ!!! Pred zapnutím, opravou alebo čistením spotrebiča sa dôkladne zoznámte oboznámte s týmtoobsahom návodom na použitie. Nesprávne zaobchádzanie so spotrebičom môže spôsobiť ťažké poranenia, popáleniny, úrazy elektrickým prúdom alebo môže zapríčiniť požiar. 1. Bezpečnostné pokyny. Tento
  • Страница 22 из 29
    Тип на аварията Двигателят работи, но нагревателят не нагрява Двигателят не работи, но нагревателите нагряват Устройството не работи Малък приток на въздух ZÁVADA Motor pracuje, ale spotřebič nehřeje. Motor nepracuje, ale tělíska hřejou Spotřebič nepracuje Omezené proudění vzduchu BG 11.РЕШАВАНЕ НА
  • Страница 23 из 29
    PROBLEME Le moteur fonctionne mais ne chauffe pas. Le moteur ne marche pas mais les resistances sont chaudes. L’appareil ne fonctionne pas du tout. Le flux d’air est reduit. PROBLEM The motor operates while the appliance does not heat. The motor does not operate while the heating elements are hot.
  • Страница 24 из 29
    PROBLEMA Variklis dirba, bet įrenginys nešildo. Variklis nedirba, bet kaitinimo elementai sušyla Visas įrenginys neveikia Sumažėjęs oro srautas BOJĀJUMA VEIDS Motors strādā, bet ierīce nesilda Motors nestrādā, bet sildelementi silst Visa ierīce nestrādā Samazināta gaisa caurplūsma RODZAJ USTERKI
  • Страница 25 из 29
    PORUCHA Motor pracuje, ale spotrebič nehreje Motor nepracuje, ale výhrevné špirály hrejú Spotrebič nepracuje Menšie prúdenie vzduchu SK 11. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV PRÍČINA Zapla sa tepelná poistka Poškodený termostat Poškodené relé Poškodené výhrevných špirály Poškodený motor Blokáda ventilátora
  • Страница 26 из 29
    BG ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ ЕС CZ EC PROHLÁŠENÍ O SHODĚ DE EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EE EÜ CE SERTIFIKAAT ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD FR DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ GB EC DECLARATION OF CONFORMITY HR EC DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI HU EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
  • Страница 27 из 29
    BG - Изхвърляне на вашия стар уред - Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC. - Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите
  • Страница 28 из 29
    LT - Informacija apie panaudotos elektrinés įrangos šalinimą - Panaudotą elektrinę ir elektroninę įrangą laikyti su kitomis atliekomis vartotojams draudžiama pagal Europos Sajungos Direktyvą 2002/96/EC. - Šis ženklas, pavaizduotas ant įrenginio, informuoja, kad tai yra elektriné arba elektroniné
  • Страница 29 из 29