Инструкция для ZELMER 29Z015

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

11

1.  Zámok dvierok
2.  Okno mikrovlnnej rúry
3.  Sľudová doštička
4.  Sklený tanier
5.  Ovládací panel
6.  Ohrievacie teleso grilu
7.  Kovový rošt

KONŠTRUKCIA MIKROVLNNEJ RÚRY

ZAPÍNANIE MIKROVLNNEJ RÚRY

Pripojte zariadenie do vhodného zdroja napájania.

Pred začatím programovania mikrovlnnej rúry najprv umiestnite pri

-

pravované jedlo v jej komore a zatvorte dvierka.

VARENIE POMOCOU MIKROVĹN

Táto funkcia má 5 úrovní výkonu, ktoré je potrebné nastaviť v závislosti od 

pripravovaného jedla.
Pre nastavenie požadovanej úrovne výkonu (pozri nižšie uvedenú tabuľ

-

ku), otočte regulátor 

POWER (I)

 v smere hodinových ručičiek, aby ste vy

-

brali vhodný symbol.

Popis

Výkon varenia 

(úroveň)

Použitie

●○○○○

17%

Zmäkčovanie zmrzliny

●●○○○

/

33%

Polievka, zmäkčovanie masla, 

rozmrazovanie

●●●○○

55%

Dusenie, ryby

●●●●○

77%

Ryža, ryba, kurča, mäso

●●●●●

100%

Zohrievanie, mlieko,

zelenina, nápoje

Potom otočte prepínač 

 

Time (II)

 v smere hodinových ručičiek a nastav

-

te požadovaný čas práce. 

Maximálny čas pre jeden cyklus je 35 minút.

POZOR! Mikrovlnná rúra sa zapne hneď po nastavení času práce.

ROZMRAZOVANIE (Defrost)

Táto funkcia umožňuje rozmraziť zmrazené potraviny.
Pre nastavenie funkcie rozmrazovania, otočte regulátor ●○ 

Power (I)

 do 

polohy ●●○○○/

 (2)

.

Potom otočte prepínač   

TIME (II)

 v smere hodinových ručičiek a nastav

-

te požadovaný čas práce alebo hmotnosť jedla. 

Maximálny čas rozmra

-

zovania pre jeden cyklus je 35 minút.
POZOR! Mikrovlnná rúra sa zapne hneď po nastavení času práce.

GRIL

Funkcia GRIL je mimoriadne vhodná pre prípravu tenkých plátkov mäsa, 

steakov, rezňov, kebabov, klobások alebo kúskov kurčaťa. Hodí sa aj na 

prípravu hrianok a obaľovaných jedál.
Pre nastavenie funkcie grilovania, otočte regulátor ●○ 

Power (I)

 v smere 

hodinových ručičiek do polohy 

GRIL (9)

.

Potom  otočte  prepínač 

 

TIME (II)

  v  smere  hodinových  ručičiek  a  na

-

stavte požadovaný čas grilovania. 

Maximálny čas grilovania pre jeden 

cyklus je 35 minút.
POZOR! Mikrovlnná rúra sa zapne hneď po nastavení času práce.

KOMBINOVANÉ VARENIE

Táto funkcia je kombináciou (spojením) varenia pomocou mikrovĺn a grilovania.
Táto  operácia  má  tri  rôzne  úrovne: 

PROGRAM  1  (6)

PROGRAM  2  (7)

 

PROGRAM 3 (8)

 (pozri nižšie uvedenú tabuľku).

Nižšie uvedený zoznam zjednoduší výber správneho riadu a príboru.

Kuchynský riad a príbory

Mikrovlny

Gril Kombinova

-

né varenie

Žiaruvzdorné sklo
Sklo, ktoré nie je odolné voči teplu
Žiaruvzdorné keramické výrobky
Plastové nádoby vhodné pre mikro

-

vlnné rúry
Papier na pečenie
Kovová tácka
Kovový rošt
Alobal a nádobky z alobalu

Áno

Nie

Áno

Áno
Áno

Nie
Nie
Nie

Áno

Nie

Áno

Nie
Nie

Áno
Áno
Áno

Áno

Nie

Áno

Nie
Nie
Nie

Áno

Nie

MONTÁŽ OTOČNÉHO SKLENÉHO TANIERA

  1.  Sklený tanier sa nesmie umiestňovať opačne. 

Nesmie sa obmedzovať pohyb taniera.

  2.  Počas  varenia  sa  musia  v  mikrovlnnej  rúre 

vždy nachádzať sklený tanier a sada otočného 

prstenca.

  3.  Počas varenia potraviny alebo nádoby s potra

-

vinami vždy umiestňujte na sklenom tanieri.

  4.  V prípade prasknutia alebo poškodenia sklené

-

ho taniera, obráťte sa na najbližší servis.

OVLÁDACÍ PANEL

  I.  Otočný regulátor ●○ 

POWER

  −  Používa sa na nastavenie mikrovlnného progra

-

mu spolu s úrovňou výkonu (9 programov).

  1.  ●○○○○ (Nízky výkon – 17%)
  2.  ●●○○○/  (Stredne nízky výkon – 33%)

  3.  ●●●○○ (Stredný výkon – 55%)

  4.  ●●●●○ (Stredne vysoký výkon – 77%)

  5.  ●●●●● (Vysoký výkon – 100%)

  6. 

PROGRAM 1

 (Kombinované varenie 1)

  7. 

PROGRAM 2

 (Kombinované varenie 2)

  8. 

PROGRAM 3

 (Kombinované varenie 3)

  9. 

Gril

 (Grilovanie)

  II.  Otočný regulátor 

 

TIME

  −  Používa  sa  na  nastavenie  doby  fungovania 

zvoleného  programu. 

Maximálny  čas  pre  je

-

den cyklus je 35 minút.

POZOR!

Ak  čas  nastaveného  programu  má  byť  kratší 

ako 2 min., najprv otočte prepínač 

 Time (II) 

poza čiaru označujúcu 2 minúty a potom otočte 

prepínač 

 Time (II) opačným smerom, aby ste 

nastavili požadovaný čas.

Sklenený tanier

Piest (spodná 

časť)

Sústava 

otočného 

prstenca

Otočná

os

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    PL 1–4 Instrukcja użytkowania Kuchenka mikrofalowa ZELMER 29Z015 ZELMER S.A. 35-016 Rzeszów, ul. Hoffmanowej 19, Polska www.zelmer.pl CZ 5–8 SK 9–12 Návod k obsluze Mikrovlnná trouba ZELMER 29Z015 Návod na použitie Mikrovlná rúra ZELMER 29Z015 ZELMER CZECH s.r.o. Horní Těrlicko 770, 735 42 Těrlicko
  • Страница 2 из 37
    WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W trakcie obsługi urządzenia elektrycznego przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa, między innymi: OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru, obrażeń lub narażenia na działanie energii mikrofal przestrzegaj
  • Страница 3 из 37
    3. Zewnętrzną powierzchnię kuchenki czyść za pomocą wilgotnej ściereczki. Aby uniknąć uszkodzenia podzespołów znajdujących się wewnątrz kuchenki uważaj, by woda nie skapywała przez otwory wentylacyjne do jej wnętrza. 4. Obie strony drzwiczek, okienka, uszczelki drzwiczek i sąsiadujące części często
  • Страница 4 из 37
    MONTAŻ SZKLANEGO TALERZA OBROTOWEGO PANEL STEROWANIA 1. Szklanego talerza nie należy stawiać w pozycji odwróconej. Nie należy ograniczać ruchu talerza. 2. Podczas gotowania w kuchence powinien zawsze znajdować się szklany talerz jak i zestaw pierścienia obrotowego. 3. Podczas gotowania żywność,
  • Страница 5 из 37
    CZ Vážení zákazníci Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu používání výrobku. Níže vepište SÉRIOVÉ ČÍSLO, které se nachází na přístroji a tento údaj uschovejte. SÉRIOVÉ
  • Страница 6 из 37
    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE UZEMNĚNÍ Zařízení musí být uzemněné. Přístroj je vybaven napájecí šňůrou se zemnící zástrčkou. Napájecí šňůru připojte k řádně nainstalované a uzemněné nástěnné zásuvce. V případě vzniku zkratu snižuje uzemnění riziko poranění elektrickým proudem. 3. Ověřte, zda je ovládací panel
  • Страница 7 из 37
    KONSTRUKCE MIKROVLNNÉ TROUBY 1. Pojistka dvířek 2. Okno 3. Slídová deska 4. Skleněný talíř 5. Ovládací panel 6. Topné těleso grilu 7. Kovový rošt MONTÁŽ SKLENĚNÉHO ROTAČNÍHO TALÍŘE OVLÁDACÍ PANEL 1. Skleněný talíř nevkládejte otočený. Neomezujte pohyb talíře. 2. Během přípravy jídel musí být v
  • Страница 8 из 37
    EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do
  • Страница 9 из 37
    SK Vážení zákazníci! Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča. Na nižšie označenom mieste vpíšte VÝROBNÉ ČÍSLO, ktoré sa nachádza na spotrebiči a tieto
  • Страница 10 из 37
    8. Zaistite jednoduchý prístup ku zástrčke tak, aby v urgentných prípadoch bolo možné rýchlo odpojiť zariadenie od zdroja napájania. 9. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru vonku. POKYNY TÝKAJÚCE SA UZEMNENIA Zariadenie je potrebné uzemniť. Mikrovlnná rúra je vybavená napájacím vodičom s uzemňujúcou
  • Страница 11 из 37
    Nižšie uvedený zoznam zjednoduší výber správneho riadu a príboru. KONŠTRUKCIA MIKROVLNNEJ RÚRY Mikrovlny Gril Žiaruvzdorné sklo Áno Áno Kombinované varenie Áno Sklo, ktoré nie je odolné voči teplu Nie Nie Nie Žiaruvzdorné keramické výrobky Áno Áno Áno Plastové nádoby vhodné pre mikrovlnné rúry Áno
  • Страница 12 из 37
    Tieto programy sú vhodné pre rôzne jedlá a spôsoby tepelnej úpravy. Umožňujú zachovať chrumkavosť pripravovaného jedla. Úroveň výkonu mikrovĺn Stredne nízky (20%) Úroveň výkonu grilu Vysoký (80%) PROGRAM 2 Stredný (30%) Stredný (70%) PROGRAM 3 Stredne vysoký (40%) Nízky (60%) Program PROGRAM 1
  • Страница 13 из 37
    H Tisztelt Vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon. Az alábbi kijelölt helyre írja be a mikrohullámű sütőn
  • Страница 14 из 37
    5. A sütő helyes működésének a biztosítása céljából ügyeljen a készülék megfelelő szellőzésének a biztosítására. A sütő felett hagyjon legalább 30 cm-es távolságot. A sütő és a mellette lévő falrész közötti távolság legalább 7,5 cm legyen. Az egyik oldalról szabad teret kell biztosítani. A szellőző
  • Страница 15 из 37
    AZ EDÉNYEKRE VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK A mikrohullámú sütőben használjon arra alkalmas edényeket és „eszközöket”. Az edény ideális anyaga a sütőben alkalmazható átlátszó műanyag, ami lehetővé teszi az energia áthatolását az edény falán az élelmiszer felmelegítése céljából. 1. Ne használjon fém
  • Страница 16 из 37
    A grillezési funkció kiválasztása céljából fordítsa el a ●○ Power (I) gombot az óramutató járásával megegyező irányban a GRILL (9) pozícióba állítva. Ezután, a grillezés kívánt idejének a beállítása céljából, fordítsa el a TIME (II) gombot az óramutató járásával megegyező irányban. Egy grillezési
  • Страница 17 из 37
    RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul utilizării aparatului. În locul indicat mai
  • Страница 18 из 37
    laturile, lăsaţi o distanţă de 7,5 cm. O parte trebuie să fie liberă. Nu scoateţi picioruşele aparatului. 6. Nu folosiţi cuptorul cu microunde fără platoul de sticlă, suportul inelar rotativ şi ruloul aşezate în poziţia adecvată. 7. Verificaţi dacă cablul de alimentare nu este deteriorat, nu este
  • Страница 19 из 37
    INDICAŢII PRIVIND VESELA GĂTIREA CU MICROUNDE Folosiţi în cuptorul cu microunde vesela şi „ustensilele” destinate acestei utilizări. Materialul ideal pentru vesela potrivită utilizării în cuptorul cu microunde este materialul transparent, care face posibilă pătrunderea energiei prin recipient,
  • Страница 20 из 37
    GRILL Funcţia grill este în mod special utilă petru prepararea feliilor subţiri de carne, a steak-urilor, a cotletelor, a kebab-urilor, a cârnaţilor sau a bucăţilor de pui. Este de asemenea utilă pentru pregătirea toast-urilor şi a felurilor pane. Pentru a alege funcţia grill, rotiţi butonul ●○
  • Страница 21 из 37
    RU Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. В обозначенном ниже месте
  • Страница 22 из 37
    При обнаружении каких-либо дефектов не включайте печь и обратитесь в службу сервиса. 3. Установите печь на ровной стабильной поверхности, которая должна выдержать собственный вес печи и вес самых тяжелых продуктов, которые будут использоваться в процессе приготовления в микроволновой печи. 4. Не
  • Страница 23 из 37
    УКАЗАНИЯ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ 1. Поместите продукты в печь. Чтобы добиться равномерного приготовления, рекомендуется класть продукт толстой стороной к внешнему краю поддона. 2. Проверьте время приготовления. Установите наименьшее время приготовления. В случае необходимости
  • Страница 24 из 37
    ВКЛЮЧЕНИЕ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ Подсоедините прибор к соответствующей питающей сети. Перед тем, как начать программирование микроволновой печи, поместите продукты в печь и закройте дверцу. МИКРОВОЛНОВОЙ РЕЖИМ Приготовление пищи в микроволновом режиме может осуществляться на 5 уровнях, которые
  • Страница 25 из 37
    BG Уважаеми клиенти! Прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда. На определеното за целта място по-долу напишете СЕРИЙНИЯ
  • Страница 26 из 37
    5. За да работи печката правилно, осигурете свободно движение на въздуха. Над печката оставете разстояние от 30 см, между печката и стените около нея – 7,5 см. От едната страна трябва да има свободно пространство. Не покривайте и не запушвайте вентилационните отвори на уреда. Не сваляйте крачетата.
  • Страница 27 из 37
    4. По време на готвене продуктите трябва да се обръщат, за да се ускори процесът на готвене на продукти като напр. пиле или хамбургер. Големите продукти като напр. парчета месо трябва да се обърнат поне веднъж. 4. Откритите места предпазвайте от прегаряне, като ги обвиете с тънки парчета алуминиево
  • Страница 28 из 37
    РАЗМРАЗЯВАНЕ (Defrost) Тази функция дава възможност за размразяване на замразена преди това храна. За да изберете функцията размразяване, завъртете регулатора ●○ Power (I) на положение ●●○○○/ (2). След това завъртете регулатора TIME (II) по посока на часовниковата стрелка, за да настроите желаното
  • Страница 29 из 37
    UA Шановні Клієнти! Старанно прочитайте цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу зверніть на вказівки з безпеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб, за необхідністю, скористатися нею під час користування у майбутньому. У визначеному нижче місці запишіть СЕРІЙНИЙ НОМЕР, що вказується на печі і
  • Страница 30 из 37
    6. Не користуйтесь піччю без скляної тарілки, опори обертального кільця і валика, встановленого у відповідньому положенні. 7. Перевірте, чи живильний кабель не пошкоджений, не прокладений під піччю або над будь-якою гарячою або гострою поверхнею. 8. Забезпечіть легкий доступ до розетки, щоб у разі
  • Страница 31 из 37
    2. Перед готуванням у мікрохвильовій печі потрібно усунути упакування з паперу, що отримується в результаті утилізації, тому що воно може містити металеві частинки, які приведуть до виникнення іскор i/або пожежі. 3. Рекомендується вживати круглі/овальні посудини замість квадратних/поздовжніх, тому
  • Страница 32 из 37
    КОМБІНОВАНЕ ГОТУВАННЯ Ця функція є комбінацією (поєднанням) процесу мікрохвильового готування з грілюванням. Ця операція має три різні рівні: PROGRAM 1 (6), PROGRAM 2 (7) i PROGRAM 3 (8) (дивись таблиця нижче). Вони особливо придатні у випадку деяких страв і кулінарних дій. Дозволяють також
  • Страница 33 из 37
    GB Dear customers! Please read these instructions carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this User’ s Guide for future reference. Write the serial number indicated on the oven in the box below and keep for future reference. 6. WARNING: Only allow children to use the
  • Страница 34 из 37
    GROUNDING INSTRUCTIONS The appliance must be grounded. The oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.  The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of
  • Страница 35 из 37
    MICROWAVE OVEN FEATURES 1. Door safety lock 2. Oven window 3. Mica plate 4. Glass turntable 5. Control panel 6. Grill heating element 7. Metal gridiron TURNTABLE INSTALLATION 1. 2. CONTROL PANEL Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted. I. ●○ POWER knob −
  • Страница 36 из 37
    AFTER OPERATING Each time when a given function ends, you will hear a beep, indicating that the oven finished operating. To stop the oven during operation, open the door by pulling the handle. Closing the door once again will automatically start the oven according to the previously selected
  • Страница 37 из 37