Инструкция для ZELMER 29Z015

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

4

MONTAŻ SZKLANEGO TALERZA  

OBROTOWEGO

1.  Szklanego  talerza  nie  należy  stawiać  w  pozycji 

odwróconej. Nie należy ograniczać ruchu talerza.

2.  Podczas  gotowania  w  kuchence  powinien  za

-

wsze znajdować się szklany talerz jak i zestaw 

pierścienia obrotowego.

3.  Podczas  gotowania  żywność,  pojemniki  z  żyw

-

nością należy zawsze umieszczać na szklanym 

talerzu.

4.  W  przypadku  pęknięcia  lub  uszkodzenia  szkla

-

nego talerza, należy skontaktować się z najbliż

-

szym punktem serwisowym.

PANEL STEROWANIA

I.  Pokrętło ●○ 

POWER

Służy  do  ustawiania  programu  mikrofalowego 

 

wraz z poziomem mocy (9 programów).

1.  ●○○○○ (Niski poziom mocy – 17%)
2.  ●●○○○/  (Średnio niski poziom mocy – 33%)

3.  ●●●○○ (Średni poziom mocy – 55%)

4.  ●●●●○ (Średnio wysoki poziom mocy – 77%)

5.  ●●●●● (Wysoki poziom mocy – 100%)

6. 

PROGRAM 1

 (Gotowanie kombinacyjne 1)

7. 

PROGRAM 2

 (Gotowanie kombinacyjne 2)

8. 

PROGRAM 3

 (Gotowanie kombinacyjne 3)

9. 

Grill

 (Grillowanie)

II.  Pokrętło 

 

TIME

Służy do ustawiania czasu działania wybranego 

 

programu. 

Maksymalny  czas  dla  jednego  cy

-

klu pracy wynosi 35 minut.

UWAGA!

Jeżeli czas wybranego programu ma być krótszy 

niż 2 min., najpierw przekręć pokrętło 

 Time 

(II) poza kreskę oznaczającą 2 minuty a następ

-

nie  cofnij  pokrętło 

  Time  (II)  do  ustawienia 

właściwego czasu.

WŁĄCZANIE KUCHENKI

Podłącz urządzenie do odpowiedniego źródła zasilania.

Przed rozpoczęciem programowania kuchenki mikrofalowej najpierw 

umieść potrawę w jej komorze i zamknij drzwiczki.

GOTOWANIE MIKROFALOWE

Funkcja ta może odbywać się na 5 poziomach, które dobiera się zgodnie 

z wybraną potrawą.
Aby wybrać odpowiedni poziom mocy gotowania (tabela poniżej), przekręć 

pokrętło 

POWER (I)

 zgodnie z ruchem wskazówek zegara, ustawiając na 

wybranym wcześniej symbolu.

Opis

Moc gotowania (poziom)

Zastosowanie

●○○○

17%

Zmiękczanie lodów

●●○○○/

33%

Zupa,zmiękczanie 

masła,rozmrażanie

●●●○○

55%

Duszenie,ryby

●●●●○

77%

Ryż,ryba,kurczak,mięso

●●●●●

100%

Odgrzewanie,mleko,

warzywa,napoje

Następnie przekręć pokrętło 

 

Time (II)

 zgodnie z ruchem wskazówek 

zegara,  aby  ustawić  żądany  czas  pracy. 

Maksymalny  czas  gotowania 

dla jednego cyklu pracy wynosi 35 minut.

UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna 

pracę.

ROZMRAŻANIE (Defrost)

Funkcja ta umożliwia rozmrażanie żywności uprzednio zamrożonej.

Aby wybrać funkcję rozmrażanie, przekręć pokrętło ●○ 

Power (I)

 ustawia

-

jąc je w pozycji ●●○○○/   

(2)

.

Następnie przekręć pokrętło 

 

TIME (II)

 zgodnie z ruchem wskazówek 

zegara,  aby  ustawić  żądany  czas  pracy  lub  odpowiednią  wagę  potrawy.

 

Maksymalny czas rozmrażania dla jednego cyklu pracy wynosi 35 minut.

UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna 

pracę.

GRILL

Funkcja grillowania jest szczególnie użyteczna do przygotowania cienkich 

plastrów mięsa, steków, kotletów, kebabów, kiełbasek lub kawałków kur

-

czaka. Jest również przydatna do przygotowywania tostów i dań paniero

-

wanych.

Aby wybrać funkcję grillowanie, przekręć pokrętło ●○ 

Power (I)

 zgodnie 

z ruchem wskazówek zegara ustawiając je w pozycji 

GRILL (9)

.

Następnie przekręć pokrętło 

 

TIME (II)

 zgodnie z ruchem wskazówek 

zegara,  aby  ustawić  żądany  czas  grillowania. 

Maksymalny czas grillo

-

wania dla jednego cyklu pracy wynosi 35 minut.

UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna 

pracę.

GOTOWANIE KOMBINACYJNE

Funkcja ta jest kombinacją (połączeniem) procesu gotowania mikrofalowe

-

go z grillowaniem.
Operacja ta ma trzy różne poziomy: 

PROGRAM 1 (6)

PROGRAM 2 (7)

 

PROGRAM 3 (8)

 (patrz tabela poniżej).

Są one szczególnie przydatne w przypadku pewnych potraw i działań ku

-

linarnych. Pozwalają również zachować pożądaną chrupkość przetworzo

-

nej potrawy.

Program

Poziom mocy 

mikrofali

Poziom 

mocy grila

Przykładowe potrawy

PROGRAM 1

Średnio niski 

(20%)

Wysoki  

(80%)

Kiełbaski, baranina, 

kebab, owoce morza

PROGRAM 2

Średni (30%) Średni (70%)

Kawałki kurczaka, pierś 

z kurczaka, kawałki 

wieprzowiny

PROGRAM 3

Średnio wysoki 

(40%)

Niski (60%)

Cały kurczak

Aby wybrać jeden z programów gotowania kombinacyjnego, przekręć po

-

krętło  ●○ 

Power  (I)

  zgodnie  z  ruchem  wskazówek  zegara  ustawiając  je 

w pozycji 

PROGRAM 1 (6)

 lub 

PROGRAM 2 (7)

 lub 

PROGRAM 3 (9)

.

Następnie przekręć pokrętło 

 

TIME (II)

 zgodnie z ruchem wskazówek 

zegara,  aby  ustawić  żądany  czas  pracy. 

Maksymalny  czas  gotowania 

kombinacyjnego dla jednego cyklu pracy wynosi 35 minut.

UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna 

pracę.

ZAKOŃCZENIE PRACY KUCHENKI

Po każdorazowym zakończeniu funkcji rozlegnie się sygnał dźwięko

-

wy, oznajmujący koniec pracy.

Aby zatrzymać kuchenkę w trakcie pracy otwórz drzwiczki pociąga

-

jąc klamkę. Ponowne ich zamknięcie automatycznie uruchomi pracę 

kuchenki wg wcześniej wybranych ustawień.

Jeżeli potrawa została wyjęta z kuchenki zanim minął ustawiony czas 

programu, BEZWZGLĘDNIE COFNIJ POKRĘTŁO DO POZYCJI ZERO

-

WEJ.

Włączanie kuchenki bez potrawy we wnętrzu jej komory grozi uszko

-

dzeniem urządzenia.

EKOLOGIA – ZADBAJMY O ŚRODOWISKO

Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to 

ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. Worki z polie

-

tylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie 

oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące 

się  w  urządzeniu  niebezpieczne  składniki  mogą  być  zagroże

-

niem dla środowiska.

Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!

Importer: Zelmer S.A. – Polska

ZAKUP CZĘŚCI EKSPLOATACYJNYCH – AKCESORIÓW:

w punktach serwisowych,

 

sklep internetowy – jak poniżej.

 

Telefony:

1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:

wyroby/akcesoria  sklep internetowy:  

www.zelmer.pl,

 

 

 e-mail: salon@zelmer.pl

części zamienne:  

tel. (017) 865-86-05, fax (017) 865-82-47

 

2. Zelmer S.A. – sprawy handlowe:  

tel  (017)  865-81-02,  

 

 

e-mail: sprzedaz@zelmer.pl

3. Zelmer S.A. – obsługa gwarancyjna:  

tel. (017) 865-82-88,

 

 

e-mail: obslugag@zelmer.pl

Szklany talerz

Piasta (spód)

Zespół

pierścienia

obrotowego

Oś 

obrotowa

Producent  nie  odpowiada  za  ewentualne  szkody  spowodowane  zastosowaniem  urządzenia  nie

-

zgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Producent zastrzega sobie prawo 

modyfikacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do 

przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych 

i innych.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    PL 1–4 Instrukcja użytkowania Kuchenka mikrofalowa ZELMER 29Z015 ZELMER S.A. 35-016 Rzeszów, ul. Hoffmanowej 19, Polska www.zelmer.pl CZ 5–8 SK 9–12 Návod k obsluze Mikrovlnná trouba ZELMER 29Z015 Návod na použitie Mikrovlná rúra ZELMER 29Z015 ZELMER CZECH s.r.o. Horní Těrlicko 770, 735 42 Těrlicko
  • Страница 2 из 37
    WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W trakcie obsługi urządzenia elektrycznego przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa, między innymi: OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru, obrażeń lub narażenia na działanie energii mikrofal przestrzegaj
  • Страница 3 из 37
    3. Zewnętrzną powierzchnię kuchenki czyść za pomocą wilgotnej ściereczki. Aby uniknąć uszkodzenia podzespołów znajdujących się wewnątrz kuchenki uważaj, by woda nie skapywała przez otwory wentylacyjne do jej wnętrza. 4. Obie strony drzwiczek, okienka, uszczelki drzwiczek i sąsiadujące części często
  • Страница 4 из 37
    MONTAŻ SZKLANEGO TALERZA OBROTOWEGO PANEL STEROWANIA 1. Szklanego talerza nie należy stawiać w pozycji odwróconej. Nie należy ograniczać ruchu talerza. 2. Podczas gotowania w kuchence powinien zawsze znajdować się szklany talerz jak i zestaw pierścienia obrotowego. 3. Podczas gotowania żywność,
  • Страница 5 из 37
    CZ Vážení zákazníci Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu používání výrobku. Níže vepište SÉRIOVÉ ČÍSLO, které se nachází na přístroji a tento údaj uschovejte. SÉRIOVÉ
  • Страница 6 из 37
    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE UZEMNĚNÍ Zařízení musí být uzemněné. Přístroj je vybaven napájecí šňůrou se zemnící zástrčkou. Napájecí šňůru připojte k řádně nainstalované a uzemněné nástěnné zásuvce. V případě vzniku zkratu snižuje uzemnění riziko poranění elektrickým proudem. 3. Ověřte, zda je ovládací panel
  • Страница 7 из 37
    KONSTRUKCE MIKROVLNNÉ TROUBY 1. Pojistka dvířek 2. Okno 3. Slídová deska 4. Skleněný talíř 5. Ovládací panel 6. Topné těleso grilu 7. Kovový rošt MONTÁŽ SKLENĚNÉHO ROTAČNÍHO TALÍŘE OVLÁDACÍ PANEL 1. Skleněný talíř nevkládejte otočený. Neomezujte pohyb talíře. 2. Během přípravy jídel musí být v
  • Страница 8 из 37
    EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do
  • Страница 9 из 37
    SK Vážení zákazníci! Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča. Na nižšie označenom mieste vpíšte VÝROBNÉ ČÍSLO, ktoré sa nachádza na spotrebiči a tieto
  • Страница 10 из 37
    8. Zaistite jednoduchý prístup ku zástrčke tak, aby v urgentných prípadoch bolo možné rýchlo odpojiť zariadenie od zdroja napájania. 9. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru vonku. POKYNY TÝKAJÚCE SA UZEMNENIA Zariadenie je potrebné uzemniť. Mikrovlnná rúra je vybavená napájacím vodičom s uzemňujúcou
  • Страница 11 из 37
    Nižšie uvedený zoznam zjednoduší výber správneho riadu a príboru. KONŠTRUKCIA MIKROVLNNEJ RÚRY Mikrovlny Gril Žiaruvzdorné sklo Áno Áno Kombinované varenie Áno Sklo, ktoré nie je odolné voči teplu Nie Nie Nie Žiaruvzdorné keramické výrobky Áno Áno Áno Plastové nádoby vhodné pre mikrovlnné rúry Áno
  • Страница 12 из 37
    Tieto programy sú vhodné pre rôzne jedlá a spôsoby tepelnej úpravy. Umožňujú zachovať chrumkavosť pripravovaného jedla. Úroveň výkonu mikrovĺn Stredne nízky (20%) Úroveň výkonu grilu Vysoký (80%) PROGRAM 2 Stredný (30%) Stredný (70%) PROGRAM 3 Stredne vysoký (40%) Nízky (60%) Program PROGRAM 1
  • Страница 13 из 37
    H Tisztelt Vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon. Az alábbi kijelölt helyre írja be a mikrohullámű sütőn
  • Страница 14 из 37
    5. A sütő helyes működésének a biztosítása céljából ügyeljen a készülék megfelelő szellőzésének a biztosítására. A sütő felett hagyjon legalább 30 cm-es távolságot. A sütő és a mellette lévő falrész közötti távolság legalább 7,5 cm legyen. Az egyik oldalról szabad teret kell biztosítani. A szellőző
  • Страница 15 из 37
    AZ EDÉNYEKRE VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK A mikrohullámú sütőben használjon arra alkalmas edényeket és „eszközöket”. Az edény ideális anyaga a sütőben alkalmazható átlátszó műanyag, ami lehetővé teszi az energia áthatolását az edény falán az élelmiszer felmelegítése céljából. 1. Ne használjon fém
  • Страница 16 из 37
    A grillezési funkció kiválasztása céljából fordítsa el a ●○ Power (I) gombot az óramutató járásával megegyező irányban a GRILL (9) pozícióba állítva. Ezután, a grillezés kívánt idejének a beállítása céljából, fordítsa el a TIME (II) gombot az óramutató járásával megegyező irányban. Egy grillezési
  • Страница 17 из 37
    RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul utilizării aparatului. În locul indicat mai
  • Страница 18 из 37
    laturile, lăsaţi o distanţă de 7,5 cm. O parte trebuie să fie liberă. Nu scoateţi picioruşele aparatului. 6. Nu folosiţi cuptorul cu microunde fără platoul de sticlă, suportul inelar rotativ şi ruloul aşezate în poziţia adecvată. 7. Verificaţi dacă cablul de alimentare nu este deteriorat, nu este
  • Страница 19 из 37
    INDICAŢII PRIVIND VESELA GĂTIREA CU MICROUNDE Folosiţi în cuptorul cu microunde vesela şi „ustensilele” destinate acestei utilizări. Materialul ideal pentru vesela potrivită utilizării în cuptorul cu microunde este materialul transparent, care face posibilă pătrunderea energiei prin recipient,
  • Страница 20 из 37
    GRILL Funcţia grill este în mod special utilă petru prepararea feliilor subţiri de carne, a steak-urilor, a cotletelor, a kebab-urilor, a cârnaţilor sau a bucăţilor de pui. Este de asemenea utilă pentru pregătirea toast-urilor şi a felurilor pane. Pentru a alege funcţia grill, rotiţi butonul ●○
  • Страница 21 из 37
    RU Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. В обозначенном ниже месте
  • Страница 22 из 37
    При обнаружении каких-либо дефектов не включайте печь и обратитесь в службу сервиса. 3. Установите печь на ровной стабильной поверхности, которая должна выдержать собственный вес печи и вес самых тяжелых продуктов, которые будут использоваться в процессе приготовления в микроволновой печи. 4. Не
  • Страница 23 из 37
    УКАЗАНИЯ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ 1. Поместите продукты в печь. Чтобы добиться равномерного приготовления, рекомендуется класть продукт толстой стороной к внешнему краю поддона. 2. Проверьте время приготовления. Установите наименьшее время приготовления. В случае необходимости
  • Страница 24 из 37
    ВКЛЮЧЕНИЕ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ Подсоедините прибор к соответствующей питающей сети. Перед тем, как начать программирование микроволновой печи, поместите продукты в печь и закройте дверцу. МИКРОВОЛНОВОЙ РЕЖИМ Приготовление пищи в микроволновом режиме может осуществляться на 5 уровнях, которые
  • Страница 25 из 37
    BG Уважаеми клиенти! Прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда. На определеното за целта място по-долу напишете СЕРИЙНИЯ
  • Страница 26 из 37
    5. За да работи печката правилно, осигурете свободно движение на въздуха. Над печката оставете разстояние от 30 см, между печката и стените около нея – 7,5 см. От едната страна трябва да има свободно пространство. Не покривайте и не запушвайте вентилационните отвори на уреда. Не сваляйте крачетата.
  • Страница 27 из 37
    4. По време на готвене продуктите трябва да се обръщат, за да се ускори процесът на готвене на продукти като напр. пиле или хамбургер. Големите продукти като напр. парчета месо трябва да се обърнат поне веднъж. 4. Откритите места предпазвайте от прегаряне, като ги обвиете с тънки парчета алуминиево
  • Страница 28 из 37
    РАЗМРАЗЯВАНЕ (Defrost) Тази функция дава възможност за размразяване на замразена преди това храна. За да изберете функцията размразяване, завъртете регулатора ●○ Power (I) на положение ●●○○○/ (2). След това завъртете регулатора TIME (II) по посока на часовниковата стрелка, за да настроите желаното
  • Страница 29 из 37
    UA Шановні Клієнти! Старанно прочитайте цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу зверніть на вказівки з безпеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб, за необхідністю, скористатися нею під час користування у майбутньому. У визначеному нижче місці запишіть СЕРІЙНИЙ НОМЕР, що вказується на печі і
  • Страница 30 из 37
    6. Не користуйтесь піччю без скляної тарілки, опори обертального кільця і валика, встановленого у відповідньому положенні. 7. Перевірте, чи живильний кабель не пошкоджений, не прокладений під піччю або над будь-якою гарячою або гострою поверхнею. 8. Забезпечіть легкий доступ до розетки, щоб у разі
  • Страница 31 из 37
    2. Перед готуванням у мікрохвильовій печі потрібно усунути упакування з паперу, що отримується в результаті утилізації, тому що воно може містити металеві частинки, які приведуть до виникнення іскор i/або пожежі. 3. Рекомендується вживати круглі/овальні посудини замість квадратних/поздовжніх, тому
  • Страница 32 из 37
    КОМБІНОВАНЕ ГОТУВАННЯ Ця функція є комбінацією (поєднанням) процесу мікрохвильового готування з грілюванням. Ця операція має три різні рівні: PROGRAM 1 (6), PROGRAM 2 (7) i PROGRAM 3 (8) (дивись таблиця нижче). Вони особливо придатні у випадку деяких страв і кулінарних дій. Дозволяють також
  • Страница 33 из 37
    GB Dear customers! Please read these instructions carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this User’ s Guide for future reference. Write the serial number indicated on the oven in the box below and keep for future reference. 6. WARNING: Only allow children to use the
  • Страница 34 из 37
    GROUNDING INSTRUCTIONS The appliance must be grounded. The oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.  The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of
  • Страница 35 из 37
    MICROWAVE OVEN FEATURES 1. Door safety lock 2. Oven window 3. Mica plate 4. Glass turntable 5. Control panel 6. Grill heating element 7. Metal gridiron TURNTABLE INSTALLATION 1. 2. CONTROL PANEL Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted. I. ●○ POWER knob −
  • Страница 36 из 37
    AFTER OPERATING Each time when a given function ends, you will hear a beep, indicating that the oven finished operating. To stop the oven during operation, open the door by pulling the handle. Closing the door once again will automatically start the oven according to the previously selected
  • Страница 37 из 37