Инструкция для ZELMER 29Z015

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

30

  6.  Не  користуйтесь  піччю  без  скляної  тарілки,  опори  обертального 

кільця і валика, встановленого у відповідньому положенні.

  7.  Перевірте, чи живильний кабель не пошкоджений, не прокладений 

під піччю або над будь-якою гарячою або гострою поверхнею.

  8.  Забезпечіть легкий доступ до розетки, щоб у разі  надзвичайних 

ситуацій  була  можливість  негайно  відключити  обладнання  від 

джерела живлення.

  9.  Не користуйтесь піччю на вільному повітрі.

ВКАЗІВКИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ ЗАЗЕМЛЕННЯ

Обладнання потрібно заземлити. Піч оснащена приєднувальним про

-

водом із заземляючою вилкою.

 

Кабель підключіть до встановленої належним чином і зазмеленої 

розетки живлення.

У разі короткого замикання заземлення зменшує ризик ураження елек

-

тричним струмом.
Піч повинна використовуватися в окремому електричному контурі.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ:  У  разі  невідповідного  підключення,  існує  не

-

безпека ураження електричним струмом.
Примітки:

  У  разі  будь-яких  запитів,  що  стосуються  заземлення  або 

вказівок відносно підключення до електричного живлення, зверніться 

до кваліфікованого електрика або працівника сервісного центру.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Як виробник, так і продавець не несуть відпо

-

відальності  за  пошкодження  печі  або  тілесні  пошкодження,  що 

виникли в результаті недотримання вказівок щодо підключення 

до електричного живлення.

РАДІОЗАВАДИE

Робота  мікрохвильової  печі  може  привести  до  завад  радіоприймачів 

чи телевізійних приймачів та інших приладів.
Завади можна обмежити або виключити таким способом:
  1.  Очистити дверці і контактні поверхні печі.
  2.  Змінити настроювання радіотелевізійної антени.
  3.  Переустановити мікрохвильову піч відносно приймача.
  4.  Відсунути мікрохвильову піч від приймача.
  5.  Підключити мікрохвильову піч до іншої розетки таким чином, щоб 

піч і приймач живилися від іншого електричного кола.

ОЧИЩЕННЯ – ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ

  1.  Перед  початком  очищування  виключіть  мікрохвильову  піч  i  ви

-

йміть вилку приєднувального кабелю з розетки.

  2. 

Зберігайте піч у чистоті. У разі забруднення внутрішніх стінок 

печі усуньте шматки продуктів або розлиту рідину зволоже

-

ною  ганчіркою.  У  разі  сильного  забруднення  застосовуйте 

м’який  миючий  засіб.  Не  застосовуйте  очищувальні  засоби 

у вигляді спрею та інші сильні миючі засоби, тому, що вони 

можуть привести до утворення плям, смуг або матовості по

-

верхні печі і дверців.

  3.  Зовнішні поверхні печі очищувати за допомогою зволоженої ган

-

чірки.  Для  попередження  пошкодження  блоків,  що  знаходяться 

усередині печі, зверніть увагу, щоб вода не проходила через вен

-

тиляційні отвори усередину печі.

  4.  Обидві сторони дверців, віконца, прокладки дверців та інші части

-

ни біля них часто протирайте зволоженою гінчіркою, щоб видали

-

ти залишки харчових продуктів і розлиту рідину.

Не застосовуйте миючі засоби, що містять абразивні речовини.

  5.  Для  миття  корпусу  не  використовувати  агресивні  миючі  засоби 

у вигляді емульсії, молочка, пасти та ін. Вони можуть між ін. усу

-

нути  нанесені  інформаційні  графічні  символи,  тобто:  шкалу,  по

-

значення, попереджувальні знаки та ін.

  6.  Не допускайте зволоження панелі управління. Для очищення об

-

ладнання,  користуватися  м’ягкою,  зволоженою  ганчіркою.  Для 

попередження  випадкового  включення  печі,  панель  управління 

очищайте при відкритих дверцях.

  7.  Якщо  конденсована  водна  пара  починає  осідати  на  внутрішній 

або зовнішній частинах дверців, зітріть її за допомогою м’якої ган

-

чірки.  Конденсація  можлива,  якщо  піч  працює  в  умовах  високої 

вологості. У даній ситуації це нормальне явище.

  8.  Через  деякий  час,  вийміть  і  очистіть  скляну  тарілку.  Вимийте  її 

у теплій воді з доданням засобу для миття кухонної посуди або 

у посудомийній машині.

  9.  Для  попередження  шуму,  необхідно  регулярно  очищувати  обер

-

тальне кільце і днище інтер’єру печі. Нижню поверхню очищувати 

при  застосуванні  м’якого  миючого  засобу.  Обертальне  кільце  ви

-

мийте у воді з доданням засобу для миття кухонної посуди або у по

-

судомийній машині. Під час повторного монтажу обертального кіль

-

ця у печі зверніть увагу, щоб помістити його у відповідному місці.

10.  Для  усунення  неприємного  запаху  із  печі,  протягом  5  хвилин 

кип’ятіть близько 200 мл води з лимонною коркою і соком у мисці, 

пристосованій  для  підігріву  у  мікрохвильовій  печі.  Старанно  ви

-

терти камеру печі за допомогою сухої, м’якої ганчірки.

11.  За необхідністю заміни внутрішньої лампи розжарювання, 

звер

-

ніться з цією метою до СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ

.

12.  Регулярно очищувати піч і усувати осади харчових продуктів. Не

-

дотримання вищевказаних правил може привести до пошкоджен

-

ня стану поверхні, що може негативно вплинути на живучість і не

-

сти ризик виникнення небезпечних ситуацій.

ПЕРЕД ТИМ, ЯК ВИКЛИКАТИ СЕРВІСНУ СЛУЖБУ

Якщо піч не працює:

  1.  Перевірте,  чи  піч  правильно  підключена  до  мережної  розетки. 

Якщо  ні,  треба  витягнути  вилку  з  розетки,  зачекати  10  секунд, 

а потім вставити її повторно.

  2.  Перевірте,  чи  запобіжник  не  перегорілий  або  чи  не  виключився 

автоматичний  запобіжник.  Якщо  вищевказані  запобіжники  діють 

правильно,  перевірте  мережну  розетку  шляхом  підключення  ін

-

шого обладнання.

  3.  Перевірте,  чи  панель  управління  встановлений  відповідним  чи

-

ном, а також чи був встановлений програматор часу.

  4.  Упевніться, що дверці були щільно закриті шляхом вживання бло

-

кади  дверців.  У  противному  разі  мікрохвильова  енергія  не  буде 

направлена у піч.

ЯКЩО  ПІСЛЯ  ВИКОНАННЯ  ВИЩЕВКАЗАНИХ  ДІЙ,  ПІЧ  ВСЕ  ТАКИ 

НЕ ПРАЦЮЄ, НЕОБХІДНО ЗВЕРНУТИСЯ ДО СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ. 

ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ САМОСТІЙНО ПРОВОДИТИ НАЛАДКУ АБО РЕ

-

МОНТ ПЕЧІ.

ТЕХНІЧНІ ДАНІ

Витрата енергії

230V~50Hz, 1300W (Мікрохвилі) 1000W (Гріль)

Номінальна вихідна 

потужність мікрохвиль

800W

Частота

2 450 MHz

Зовнішні розміри (мм)

482мм (Д)×362мм (Ш)×260мм (В)

Розміри камери печі (мм)

304мм (Д)×320мм (Ш)×202мм (В)

Ємність печі: 

21 літрів

Обертальна тарілка

Діаметр = 270 мм

Маса нетто

Близько 13,7 кг

Вищевказані дані можуть змінитися, у зв’язку з чим користувач по

-

винен перевірити їх з інформацією, вказаною на щитку печі. Будь-які 

рекламації щодо помилок у цих даних не приймаються.

ВИМОГИ СТАНДАРТІВ

Мікрохвильова піч ZELMER виконує вимоги діючих стандартів.
Обладнання відповідає вимогам директив:

Електрообладнання низької напруги (LVD) – 2006/95/EC

 

Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EС

 

Продукт позначен знаком CE на щитку.

МІКРОХВИЛЬОВЕ ГОТУВАННЯ – ВКАЗІВКИ

  1.  Старанно  розмістіть  харчові  продукти.  Найбільш  товсті  частини 

покладіть на краях посудини.

  2.  Перевірте  час  готування.  Готуйте  протягом  найбільш  короткого 

часу і за необхідністю, продовжуйте готування. Сильно пригорілі 

продукти можуть витворювати дим або запалюватися.

  3.  Продукти потрібно закрити під час готування. Кришка захищає від 

“виплескування” і забезпечує рівномірне готування.

  4.  Під  час  готування  перевертайте  продукти,  щоб  прискорити  про

-

цес готування продуктів, напр. курча чи гамбургери. Великі порції, 

такі як печеня, перевертайте не менше одного разу.

  5.  У половині часу готування необхідно змінити розміщення продук

-

тів, таких як тюфтельки. Продукти розміщені наверху треба пере

-

нести униз, а розміщені посередині пересунути на край.

ВКАЗІВКИ ЩОДО ПОСУДУ

У мікрохвильовій печі використовуйте посуд і „прибори” для того при

-

стосовані.  Ідеальним  матеріалом  для  посуду,  що  використовується 

у мікрохвильовій печі є прозорий матеріал, що уможливлює проникан

-

ня енергії через ємність для підігріву харчових продуктів.
  1.  Не застосовуйте металеві інструменти або посуд з металевою об

-

робкою – мікрохвилі не проникають через метал.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    PL 1–4 Instrukcja użytkowania Kuchenka mikrofalowa ZELMER 29Z015 ZELMER S.A. 35-016 Rzeszów, ul. Hoffmanowej 19, Polska www.zelmer.pl CZ 5–8 SK 9–12 Návod k obsluze Mikrovlnná trouba ZELMER 29Z015 Návod na použitie Mikrovlná rúra ZELMER 29Z015 ZELMER CZECH s.r.o. Horní Těrlicko 770, 735 42 Těrlicko
  • Страница 2 из 37
    WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W trakcie obsługi urządzenia elektrycznego przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa, między innymi: OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru, obrażeń lub narażenia na działanie energii mikrofal przestrzegaj
  • Страница 3 из 37
    3. Zewnętrzną powierzchnię kuchenki czyść za pomocą wilgotnej ściereczki. Aby uniknąć uszkodzenia podzespołów znajdujących się wewnątrz kuchenki uważaj, by woda nie skapywała przez otwory wentylacyjne do jej wnętrza. 4. Obie strony drzwiczek, okienka, uszczelki drzwiczek i sąsiadujące części często
  • Страница 4 из 37
    MONTAŻ SZKLANEGO TALERZA OBROTOWEGO PANEL STEROWANIA 1. Szklanego talerza nie należy stawiać w pozycji odwróconej. Nie należy ograniczać ruchu talerza. 2. Podczas gotowania w kuchence powinien zawsze znajdować się szklany talerz jak i zestaw pierścienia obrotowego. 3. Podczas gotowania żywność,
  • Страница 5 из 37
    CZ Vážení zákazníci Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu používání výrobku. Níže vepište SÉRIOVÉ ČÍSLO, které se nachází na přístroji a tento údaj uschovejte. SÉRIOVÉ
  • Страница 6 из 37
    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE UZEMNĚNÍ Zařízení musí být uzemněné. Přístroj je vybaven napájecí šňůrou se zemnící zástrčkou. Napájecí šňůru připojte k řádně nainstalované a uzemněné nástěnné zásuvce. V případě vzniku zkratu snižuje uzemnění riziko poranění elektrickým proudem. 3. Ověřte, zda je ovládací panel
  • Страница 7 из 37
    KONSTRUKCE MIKROVLNNÉ TROUBY 1. Pojistka dvířek 2. Okno 3. Slídová deska 4. Skleněný talíř 5. Ovládací panel 6. Topné těleso grilu 7. Kovový rošt MONTÁŽ SKLENĚNÉHO ROTAČNÍHO TALÍŘE OVLÁDACÍ PANEL 1. Skleněný talíř nevkládejte otočený. Neomezujte pohyb talíře. 2. Během přípravy jídel musí být v
  • Страница 8 из 37
    EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do
  • Страница 9 из 37
    SK Vážení zákazníci! Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča. Na nižšie označenom mieste vpíšte VÝROBNÉ ČÍSLO, ktoré sa nachádza na spotrebiči a tieto
  • Страница 10 из 37
    8. Zaistite jednoduchý prístup ku zástrčke tak, aby v urgentných prípadoch bolo možné rýchlo odpojiť zariadenie od zdroja napájania. 9. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru vonku. POKYNY TÝKAJÚCE SA UZEMNENIA Zariadenie je potrebné uzemniť. Mikrovlnná rúra je vybavená napájacím vodičom s uzemňujúcou
  • Страница 11 из 37
    Nižšie uvedený zoznam zjednoduší výber správneho riadu a príboru. KONŠTRUKCIA MIKROVLNNEJ RÚRY Mikrovlny Gril Žiaruvzdorné sklo Áno Áno Kombinované varenie Áno Sklo, ktoré nie je odolné voči teplu Nie Nie Nie Žiaruvzdorné keramické výrobky Áno Áno Áno Plastové nádoby vhodné pre mikrovlnné rúry Áno
  • Страница 12 из 37
    Tieto programy sú vhodné pre rôzne jedlá a spôsoby tepelnej úpravy. Umožňujú zachovať chrumkavosť pripravovaného jedla. Úroveň výkonu mikrovĺn Stredne nízky (20%) Úroveň výkonu grilu Vysoký (80%) PROGRAM 2 Stredný (30%) Stredný (70%) PROGRAM 3 Stredne vysoký (40%) Nízky (60%) Program PROGRAM 1
  • Страница 13 из 37
    H Tisztelt Vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon. Az alábbi kijelölt helyre írja be a mikrohullámű sütőn
  • Страница 14 из 37
    5. A sütő helyes működésének a biztosítása céljából ügyeljen a készülék megfelelő szellőzésének a biztosítására. A sütő felett hagyjon legalább 30 cm-es távolságot. A sütő és a mellette lévő falrész közötti távolság legalább 7,5 cm legyen. Az egyik oldalról szabad teret kell biztosítani. A szellőző
  • Страница 15 из 37
    AZ EDÉNYEKRE VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK A mikrohullámú sütőben használjon arra alkalmas edényeket és „eszközöket”. Az edény ideális anyaga a sütőben alkalmazható átlátszó műanyag, ami lehetővé teszi az energia áthatolását az edény falán az élelmiszer felmelegítése céljából. 1. Ne használjon fém
  • Страница 16 из 37
    A grillezési funkció kiválasztása céljából fordítsa el a ●○ Power (I) gombot az óramutató járásával megegyező irányban a GRILL (9) pozícióba állítva. Ezután, a grillezés kívánt idejének a beállítása céljából, fordítsa el a TIME (II) gombot az óramutató járásával megegyező irányban. Egy grillezési
  • Страница 17 из 37
    RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul utilizării aparatului. În locul indicat mai
  • Страница 18 из 37
    laturile, lăsaţi o distanţă de 7,5 cm. O parte trebuie să fie liberă. Nu scoateţi picioruşele aparatului. 6. Nu folosiţi cuptorul cu microunde fără platoul de sticlă, suportul inelar rotativ şi ruloul aşezate în poziţia adecvată. 7. Verificaţi dacă cablul de alimentare nu este deteriorat, nu este
  • Страница 19 из 37
    INDICAŢII PRIVIND VESELA GĂTIREA CU MICROUNDE Folosiţi în cuptorul cu microunde vesela şi „ustensilele” destinate acestei utilizări. Materialul ideal pentru vesela potrivită utilizării în cuptorul cu microunde este materialul transparent, care face posibilă pătrunderea energiei prin recipient,
  • Страница 20 из 37
    GRILL Funcţia grill este în mod special utilă petru prepararea feliilor subţiri de carne, a steak-urilor, a cotletelor, a kebab-urilor, a cârnaţilor sau a bucăţilor de pui. Este de asemenea utilă pentru pregătirea toast-urilor şi a felurilor pane. Pentru a alege funcţia grill, rotiţi butonul ●○
  • Страница 21 из 37
    RU Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. В обозначенном ниже месте
  • Страница 22 из 37
    При обнаружении каких-либо дефектов не включайте печь и обратитесь в службу сервиса. 3. Установите печь на ровной стабильной поверхности, которая должна выдержать собственный вес печи и вес самых тяжелых продуктов, которые будут использоваться в процессе приготовления в микроволновой печи. 4. Не
  • Страница 23 из 37
    УКАЗАНИЯ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ 1. Поместите продукты в печь. Чтобы добиться равномерного приготовления, рекомендуется класть продукт толстой стороной к внешнему краю поддона. 2. Проверьте время приготовления. Установите наименьшее время приготовления. В случае необходимости
  • Страница 24 из 37
    ВКЛЮЧЕНИЕ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ Подсоедините прибор к соответствующей питающей сети. Перед тем, как начать программирование микроволновой печи, поместите продукты в печь и закройте дверцу. МИКРОВОЛНОВОЙ РЕЖИМ Приготовление пищи в микроволновом режиме может осуществляться на 5 уровнях, которые
  • Страница 25 из 37
    BG Уважаеми клиенти! Прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда. На определеното за целта място по-долу напишете СЕРИЙНИЯ
  • Страница 26 из 37
    5. За да работи печката правилно, осигурете свободно движение на въздуха. Над печката оставете разстояние от 30 см, между печката и стените около нея – 7,5 см. От едната страна трябва да има свободно пространство. Не покривайте и не запушвайте вентилационните отвори на уреда. Не сваляйте крачетата.
  • Страница 27 из 37
    4. По време на готвене продуктите трябва да се обръщат, за да се ускори процесът на готвене на продукти като напр. пиле или хамбургер. Големите продукти като напр. парчета месо трябва да се обърнат поне веднъж. 4. Откритите места предпазвайте от прегаряне, като ги обвиете с тънки парчета алуминиево
  • Страница 28 из 37
    РАЗМРАЗЯВАНЕ (Defrost) Тази функция дава възможност за размразяване на замразена преди това храна. За да изберете функцията размразяване, завъртете регулатора ●○ Power (I) на положение ●●○○○/ (2). След това завъртете регулатора TIME (II) по посока на часовниковата стрелка, за да настроите желаното
  • Страница 29 из 37
    UA Шановні Клієнти! Старанно прочитайте цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу зверніть на вказівки з безпеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб, за необхідністю, скористатися нею під час користування у майбутньому. У визначеному нижче місці запишіть СЕРІЙНИЙ НОМЕР, що вказується на печі і
  • Страница 30 из 37
    6. Не користуйтесь піччю без скляної тарілки, опори обертального кільця і валика, встановленого у відповідньому положенні. 7. Перевірте, чи живильний кабель не пошкоджений, не прокладений під піччю або над будь-якою гарячою або гострою поверхнею. 8. Забезпечіть легкий доступ до розетки, щоб у разі
  • Страница 31 из 37
    2. Перед готуванням у мікрохвильовій печі потрібно усунути упакування з паперу, що отримується в результаті утилізації, тому що воно може містити металеві частинки, які приведуть до виникнення іскор i/або пожежі. 3. Рекомендується вживати круглі/овальні посудини замість квадратних/поздовжніх, тому
  • Страница 32 из 37
    КОМБІНОВАНЕ ГОТУВАННЯ Ця функція є комбінацією (поєднанням) процесу мікрохвильового готування з грілюванням. Ця операція має три різні рівні: PROGRAM 1 (6), PROGRAM 2 (7) i PROGRAM 3 (8) (дивись таблиця нижче). Вони особливо придатні у випадку деяких страв і кулінарних дій. Дозволяють також
  • Страница 33 из 37
    GB Dear customers! Please read these instructions carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this User’ s Guide for future reference. Write the serial number indicated on the oven in the box below and keep for future reference. 6. WARNING: Only allow children to use the
  • Страница 34 из 37
    GROUNDING INSTRUCTIONS The appliance must be grounded. The oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.  The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of
  • Страница 35 из 37
    MICROWAVE OVEN FEATURES 1. Door safety lock 2. Oven window 3. Mica plate 4. Glass turntable 5. Control panel 6. Grill heating element 7. Metal gridiron TURNTABLE INSTALLATION 1. 2. CONTROL PANEL Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted. I. ●○ POWER knob −
  • Страница 36 из 37
    AFTER OPERATING Each time when a given function ends, you will hear a beep, indicating that the oven finished operating. To stop the oven during operation, open the door by pulling the handle. Closing the door once again will automatically start the oven according to the previously selected
  • Страница 37 из 37