Инструкция для ZELMER 29Z015

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

13

H

Tisztelt Vásárlók!

Kérjük  figyelmesen  olvassa  el  a  használati  utasítást.  Különös  figyelmet 

kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata 

során is rendelkezésre álljon.

Az alábbi kijelölt helyre írja be a mikrohullámű sütőn található SORO

-

ZATSZÁMOT és őrizze meg ezt az információt.
SOROZAT 

 

SZÁM

:

Tartalomjegyzék

A mikrohullámú energia hatása elleni védelemre vonatkozó biztonsági 

szabályok.................................................................................................

12

Fontos biztonsági figyelmeztetések.........................................................

13

Üzembehelyezés .....................................................................................

13

A földelésre vonatkozó utasítások ...........................................................

13

Rádiós zavarok ........................................................................................

14

Tisztítás – karbantartás és üzemeltetés ..................................................

14

Mielőtt hívja a SZERVÍZT ........................................................................

14

Műszaki adatok........................................................................................

14

Szabványügyi előírások...........................................................................

14

Mikrohullámű főzés – útmutatás ..............................................................

14

Az edényekre vonatkozó útmutatások..................................................... 15
A mikrohullámú sütő szerkezeti felépítése .............................................. 15
Az üveg forgótányér felszerelése ............................................................ 15
Kezelőpanel ............................................................................................. 15
A sütő bekapcsolása................................................................................ 15
Mikrohullámú főzés.................................................................................. 15
Felolvasztás............................................................................................. 15
Grill .......................................................................................................... 15
Kombinált üzemmód ................................................................................ 16
A sütő üzemeltetésének a befejezése ..................................................... 16
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket ............................................. 16

FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

Az elektromos készülék használata során tartsa be az alapvető biztonsági 

szabályokat, többek között:

FIGYELMEZTETÉS

:

  Az  égési  sérülések,  áramütés,  tűzveszély  vagy 

a mikrohullámú energia hatása következtében bekövetkezhető sérü

-

lések elkerülése végett tartsa be az alábbi szabályokat:

  1.  A mikrohullámú sütő kizárólag háztartásbeli használatra készült.
  2.  A sütőt kizárólag a 230V feszültségű váltóáramú, földelt konnektorhoz 

csatlakoztassa.

  3.  A készüléket kizárólag a rendeltetésének megfelelően, a használati uta

-

sításában leírtak szerint használja. A készülékben ne használjon maró 

hatású vagy párolgó vegyszereket. A mikrohullámú sütőnek ez a típusa 

elsősorban az élelmiszerek melegítésére, főzésére és szárítására szol

-

gál. A mikrohullámú sütő nem ipari vagy laboratóriumi célra készült.

 

4.  FIGYELMEZTETÉS: Ne működtesse a sütőt üresen.

  5.  Sohasem  használja  a  sütőt,  ha  annak  hálózati  kábele  vagy  csatla

-

kozó dugója sérült, ha nem megfelelő módon működik, leesett vagy 

más károsodás érte.

A MIKROHULLÁMÚ ENERGIA HATÁSA ELLENI VÉDELEMRE 

VONATKOZÓ BIZTONSÁGI SZABÁLYOK

   1.  Ne használja a sütőt, ha nyitva van az ajtaja.

Az a mikrohullámú sugárzással való közvetlen érintkezés veszé

-

lyét hordozza magában. Semmiféleképpen nem szabad a biztosító 

mechanizmusokat megkerülni vagy azokat önállóan módosítani.

  2.  A sütő eleje és az ajtaja közé ne tegyen semmiféle tárgyat és ne 

engedje meg, hogy a szenny vagy a tisztítószerek maradványai az 

érintkezési felületeken gyűljenek össze.

  3.  Ne használjon sérült készüléket. Nagyon fontos, hogy az ajtó pon

-

tosan záródjon és rajta semmiféle sérülés ne legyen:
●  a  zsanérokon  és  zárszerkezeteken  (repedések  vagy 

lazulások),

●  az ajtó tömítésein vagy az érintkezési felületeken,

●  „megvetemedés”.

  4.  A  sütő  szabályozásával  vagy  javításával  kapcsolatos  munkákat 

csak a szervíz szakképzett dolgozói végezhetik.

Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértő

-

nek ajánljuk megbízni a veszedelem kikerülése céljából.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett személy végezheti. 

A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt 

jelenthet. Meghibásodás esetén forduljon a ZELMER szakszervízhez.
  6.  FIGYELMEZTETÉS:

 

A gyerekek a mikrohullámú sütőt csak akkor 

használhatják  felügyelet  nélkül,  ha  előtte  a  megfelelő  kezelési 

utasításokkal megismerkedtek, ami lehetővé teszi, hogy a gyer

-

mek  a  sütőt  biztonságosan  használja,  tudatában  a  helytelen 

használatából eredő veszélyeknek.

  7.  A  sütő  belső  terében  keletkezhető  tűz  veszélyének  az  elkerülése 

céljából:
●  Kísérje  figyelemmel  a  sütő  működését,  ha  az  élelmiszert  mű

-

anyagból  vagy  papírból  készült  edényben  melegíti,  mivel  az 

meggyulladhat.

●  Mielőtt a papír vagy műanyag zacskót behelyezi a sütőbe, távolít

-

sa el róla a drótzárakat.

●  Ha  a  sütő  füstölni  kezd,  azonnal  kapcsolja  ki  a  készüléket  és 

a csatlakozó dugót húzza ki a konnektorból. A sütő ajtaját a lángok 

elfojtása céljából ne nyissa ki.

●  A sütő belső terét ne használja tárolási célra. Ha a készüléket nem 

használja, a sütőben ne hagyjon papírból készült termékeket, edé

-

nyeket és evőeszközöket vagy élelmiszert.

  8.  FIGYELMEZTETÉS: Ne melegítsen folyadékot vagy más élelmi

-

szert hermetikusan záródó edényekben. Azok szétrobbanhatnak.

  9.  Az  italok  melegítésekor  a  mikrohullámú  sütőben  a  folyadék  forrása 

egy bizonyos időeltolódással történhet, így kiömölhet, ezért fokozot

-

tan ügyeljen, amikor az edényt viszi.

10.  A  mikrohullámú  sütőben  ne  süssön  zsíradékon  élelmiszert. A  forró 

olaj tönkreteheti a sütő részeit vagy a konyhai eszközöket, sőt a bőr 

égési sérüléseit is okozhatja.

11.  A  sütőben  ne  melegítsen  tojást  a  héjában  vagy  a  héjában  főtt  ke

-

mény tojást. A tojások a sütőben még a melegítés befejezése után is 

szétrobbanhatnak.

12.  A vastag héjú élelmiszereket, mint pl. burgonyát, egész tököt, almát 

és gesztenyét, a főzés előtt villával szurkálja meg.

13.  A bébiüvegek és bébitápszerek üvegeinek tartalmát a melegítés előtt 

keverje meg és az üveget rázza fel. Az etetés előtt az égési sérülések 

elkerülése céljából ellenőrizze azok hőmérsékletét.

14.  A  konyhai  edények  az  élelmiszer  melegítése  során  a  hő  hatásá

-

ra  felmelegedhetnek.  Az  edények  kivételénél  használjon  megfelelő 

edényfogót.

15.  A használat előtt ellenőrizze, hogy az edények alkalmasak-e a mikro

-

hullámú sütőben való használatra.

16.  FIGYELMEZTETÉS: A  karbantartással  és  javítással  összefüggő 

műveletek, amikor a mikrohullámú energia elleni védelmet szol

-

gáló védőburkolatot el kell távolítani, veszélyesek, ezért az ilyen 

jellgű munkát kizárólag csak szakképzett személy végezheti.

17.  Ez a készülék nem a fizikailag, érzékileg vagy szellemileg korlátozott 

személyek (gyerekek) által való használatra készült, vagy olyan sze

-

mélyeknek, akik nem rendelkeznek a megfelelő tapasztalattal és is

-

meretekkel, hacsak a készülék használatára a biztonságukért felelős 

személy felügyelete mellett kerül sor vagy előtte ellátja őket a megfe

-

lelő kezelési utasításokkal.

 

A  gyermekeket  ne  hagyja  felügyelet  nélkül  és  ügyeljen  arra,  hogy 

a  készülékkel ne játsszanak.

18.  Semmi esetre sem távolítsa el az ajtó belső oldalán található vé­

dőfóliát. Az a készülék sérülését okozhatja.

19.  FIGYELMEZTETÉS:  Ne  távolítsa  el  a  mikrohullámú  sütő  belső 

terében található csillámlemezt! Az a sugárzás elleni védelemre 

szolgál.

ÜZEMBEHELYEZÉS

  1.  Ellenőrizze, hogy a sütő belsejében nem maradt-e csomagolóanyag.
 

2.  FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrizze, hogy a készüléken nincsenek­e 

sérülési nyomok, mint például az ajtó megvetemedése vagy el

-

ferdülése, az ajtó tömítéseinek valamint az érintkezési felületek

-

nek a sérülése, repedt vagy meglazult ajtózsanérok és zárszer

-

kezetek, horpadások a sütő belsejében vagy az ajtaján.
Ne használja a készüléket, ha azon bármilyen sérülést tapasztal 

és értesítse erről a szervíz szakképzett dolgozóját.

  3.  A mikrohullámú sütőt tegye egyenletes, stabil felületre, amely kibírja 

a készülék valamint a benne készítendő legnehezebb ételek együttes 

súlyát.

  4.  A mikrohullámú sütőt ne tegye ki magas hőmérséklet vagy nedves

-

ség hatásának és ne helyezze gyúlékony anyagok közelébe.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    PL 1–4 Instrukcja użytkowania Kuchenka mikrofalowa ZELMER 29Z015 ZELMER S.A. 35-016 Rzeszów, ul. Hoffmanowej 19, Polska www.zelmer.pl CZ 5–8 SK 9–12 Návod k obsluze Mikrovlnná trouba ZELMER 29Z015 Návod na použitie Mikrovlná rúra ZELMER 29Z015 ZELMER CZECH s.r.o. Horní Těrlicko 770, 735 42 Těrlicko
  • Страница 2 из 37
    WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W trakcie obsługi urządzenia elektrycznego przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa, między innymi: OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru, obrażeń lub narażenia na działanie energii mikrofal przestrzegaj
  • Страница 3 из 37
    3. Zewnętrzną powierzchnię kuchenki czyść za pomocą wilgotnej ściereczki. Aby uniknąć uszkodzenia podzespołów znajdujących się wewnątrz kuchenki uważaj, by woda nie skapywała przez otwory wentylacyjne do jej wnętrza. 4. Obie strony drzwiczek, okienka, uszczelki drzwiczek i sąsiadujące części często
  • Страница 4 из 37
    MONTAŻ SZKLANEGO TALERZA OBROTOWEGO PANEL STEROWANIA 1. Szklanego talerza nie należy stawiać w pozycji odwróconej. Nie należy ograniczać ruchu talerza. 2. Podczas gotowania w kuchence powinien zawsze znajdować się szklany talerz jak i zestaw pierścienia obrotowego. 3. Podczas gotowania żywność,
  • Страница 5 из 37
    CZ Vážení zákazníci Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu používání výrobku. Níže vepište SÉRIOVÉ ČÍSLO, které se nachází na přístroji a tento údaj uschovejte. SÉRIOVÉ
  • Страница 6 из 37
    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE UZEMNĚNÍ Zařízení musí být uzemněné. Přístroj je vybaven napájecí šňůrou se zemnící zástrčkou. Napájecí šňůru připojte k řádně nainstalované a uzemněné nástěnné zásuvce. V případě vzniku zkratu snižuje uzemnění riziko poranění elektrickým proudem. 3. Ověřte, zda je ovládací panel
  • Страница 7 из 37
    KONSTRUKCE MIKROVLNNÉ TROUBY 1. Pojistka dvířek 2. Okno 3. Slídová deska 4. Skleněný talíř 5. Ovládací panel 6. Topné těleso grilu 7. Kovový rošt MONTÁŽ SKLENĚNÉHO ROTAČNÍHO TALÍŘE OVLÁDACÍ PANEL 1. Skleněný talíř nevkládejte otočený. Neomezujte pohyb talíře. 2. Během přípravy jídel musí být v
  • Страница 8 из 37
    EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do
  • Страница 9 из 37
    SK Vážení zákazníci! Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča. Na nižšie označenom mieste vpíšte VÝROBNÉ ČÍSLO, ktoré sa nachádza na spotrebiči a tieto
  • Страница 10 из 37
    8. Zaistite jednoduchý prístup ku zástrčke tak, aby v urgentných prípadoch bolo možné rýchlo odpojiť zariadenie od zdroja napájania. 9. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru vonku. POKYNY TÝKAJÚCE SA UZEMNENIA Zariadenie je potrebné uzemniť. Mikrovlnná rúra je vybavená napájacím vodičom s uzemňujúcou
  • Страница 11 из 37
    Nižšie uvedený zoznam zjednoduší výber správneho riadu a príboru. KONŠTRUKCIA MIKROVLNNEJ RÚRY Mikrovlny Gril Žiaruvzdorné sklo Áno Áno Kombinované varenie Áno Sklo, ktoré nie je odolné voči teplu Nie Nie Nie Žiaruvzdorné keramické výrobky Áno Áno Áno Plastové nádoby vhodné pre mikrovlnné rúry Áno
  • Страница 12 из 37
    Tieto programy sú vhodné pre rôzne jedlá a spôsoby tepelnej úpravy. Umožňujú zachovať chrumkavosť pripravovaného jedla. Úroveň výkonu mikrovĺn Stredne nízky (20%) Úroveň výkonu grilu Vysoký (80%) PROGRAM 2 Stredný (30%) Stredný (70%) PROGRAM 3 Stredne vysoký (40%) Nízky (60%) Program PROGRAM 1
  • Страница 13 из 37
    H Tisztelt Vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon. Az alábbi kijelölt helyre írja be a mikrohullámű sütőn
  • Страница 14 из 37
    5. A sütő helyes működésének a biztosítása céljából ügyeljen a készülék megfelelő szellőzésének a biztosítására. A sütő felett hagyjon legalább 30 cm-es távolságot. A sütő és a mellette lévő falrész közötti távolság legalább 7,5 cm legyen. Az egyik oldalról szabad teret kell biztosítani. A szellőző
  • Страница 15 из 37
    AZ EDÉNYEKRE VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK A mikrohullámú sütőben használjon arra alkalmas edényeket és „eszközöket”. Az edény ideális anyaga a sütőben alkalmazható átlátszó műanyag, ami lehetővé teszi az energia áthatolását az edény falán az élelmiszer felmelegítése céljából. 1. Ne használjon fém
  • Страница 16 из 37
    A grillezési funkció kiválasztása céljából fordítsa el a ●○ Power (I) gombot az óramutató járásával megegyező irányban a GRILL (9) pozícióba állítva. Ezután, a grillezés kívánt idejének a beállítása céljából, fordítsa el a TIME (II) gombot az óramutató járásával megegyező irányban. Egy grillezési
  • Страница 17 из 37
    RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul utilizării aparatului. În locul indicat mai
  • Страница 18 из 37
    laturile, lăsaţi o distanţă de 7,5 cm. O parte trebuie să fie liberă. Nu scoateţi picioruşele aparatului. 6. Nu folosiţi cuptorul cu microunde fără platoul de sticlă, suportul inelar rotativ şi ruloul aşezate în poziţia adecvată. 7. Verificaţi dacă cablul de alimentare nu este deteriorat, nu este
  • Страница 19 из 37
    INDICAŢII PRIVIND VESELA GĂTIREA CU MICROUNDE Folosiţi în cuptorul cu microunde vesela şi „ustensilele” destinate acestei utilizări. Materialul ideal pentru vesela potrivită utilizării în cuptorul cu microunde este materialul transparent, care face posibilă pătrunderea energiei prin recipient,
  • Страница 20 из 37
    GRILL Funcţia grill este în mod special utilă petru prepararea feliilor subţiri de carne, a steak-urilor, a cotletelor, a kebab-urilor, a cârnaţilor sau a bucăţilor de pui. Este de asemenea utilă pentru pregătirea toast-urilor şi a felurilor pane. Pentru a alege funcţia grill, rotiţi butonul ●○
  • Страница 21 из 37
    RU Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. В обозначенном ниже месте
  • Страница 22 из 37
    При обнаружении каких-либо дефектов не включайте печь и обратитесь в службу сервиса. 3. Установите печь на ровной стабильной поверхности, которая должна выдержать собственный вес печи и вес самых тяжелых продуктов, которые будут использоваться в процессе приготовления в микроволновой печи. 4. Не
  • Страница 23 из 37
    УКАЗАНИЯ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ 1. Поместите продукты в печь. Чтобы добиться равномерного приготовления, рекомендуется класть продукт толстой стороной к внешнему краю поддона. 2. Проверьте время приготовления. Установите наименьшее время приготовления. В случае необходимости
  • Страница 24 из 37
    ВКЛЮЧЕНИЕ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ Подсоедините прибор к соответствующей питающей сети. Перед тем, как начать программирование микроволновой печи, поместите продукты в печь и закройте дверцу. МИКРОВОЛНОВОЙ РЕЖИМ Приготовление пищи в микроволновом режиме может осуществляться на 5 уровнях, которые
  • Страница 25 из 37
    BG Уважаеми клиенти! Прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда. На определеното за целта място по-долу напишете СЕРИЙНИЯ
  • Страница 26 из 37
    5. За да работи печката правилно, осигурете свободно движение на въздуха. Над печката оставете разстояние от 30 см, между печката и стените около нея – 7,5 см. От едната страна трябва да има свободно пространство. Не покривайте и не запушвайте вентилационните отвори на уреда. Не сваляйте крачетата.
  • Страница 27 из 37
    4. По време на готвене продуктите трябва да се обръщат, за да се ускори процесът на готвене на продукти като напр. пиле или хамбургер. Големите продукти като напр. парчета месо трябва да се обърнат поне веднъж. 4. Откритите места предпазвайте от прегаряне, като ги обвиете с тънки парчета алуминиево
  • Страница 28 из 37
    РАЗМРАЗЯВАНЕ (Defrost) Тази функция дава възможност за размразяване на замразена преди това храна. За да изберете функцията размразяване, завъртете регулатора ●○ Power (I) на положение ●●○○○/ (2). След това завъртете регулатора TIME (II) по посока на часовниковата стрелка, за да настроите желаното
  • Страница 29 из 37
    UA Шановні Клієнти! Старанно прочитайте цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу зверніть на вказівки з безпеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб, за необхідністю, скористатися нею під час користування у майбутньому. У визначеному нижче місці запишіть СЕРІЙНИЙ НОМЕР, що вказується на печі і
  • Страница 30 из 37
    6. Не користуйтесь піччю без скляної тарілки, опори обертального кільця і валика, встановленого у відповідньому положенні. 7. Перевірте, чи живильний кабель не пошкоджений, не прокладений під піччю або над будь-якою гарячою або гострою поверхнею. 8. Забезпечіть легкий доступ до розетки, щоб у разі
  • Страница 31 из 37
    2. Перед готуванням у мікрохвильовій печі потрібно усунути упакування з паперу, що отримується в результаті утилізації, тому що воно може містити металеві частинки, які приведуть до виникнення іскор i/або пожежі. 3. Рекомендується вживати круглі/овальні посудини замість квадратних/поздовжніх, тому
  • Страница 32 из 37
    КОМБІНОВАНЕ ГОТУВАННЯ Ця функція є комбінацією (поєднанням) процесу мікрохвильового готування з грілюванням. Ця операція має три різні рівні: PROGRAM 1 (6), PROGRAM 2 (7) i PROGRAM 3 (8) (дивись таблиця нижче). Вони особливо придатні у випадку деяких страв і кулінарних дій. Дозволяють також
  • Страница 33 из 37
    GB Dear customers! Please read these instructions carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this User’ s Guide for future reference. Write the serial number indicated on the oven in the box below and keep for future reference. 6. WARNING: Only allow children to use the
  • Страница 34 из 37
    GROUNDING INSTRUCTIONS The appliance must be grounded. The oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.  The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of
  • Страница 35 из 37
    MICROWAVE OVEN FEATURES 1. Door safety lock 2. Oven window 3. Mica plate 4. Glass turntable 5. Control panel 6. Grill heating element 7. Metal gridiron TURNTABLE INSTALLATION 1. 2. CONTROL PANEL Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted. I. ●○ POWER knob −
  • Страница 36 из 37
    AFTER OPERATING Each time when a given function ends, you will hear a beep, indicating that the oven finished operating. To stop the oven during operation, open the door by pulling the handle. Closing the door once again will automatically start the oven according to the previously selected
  • Страница 37 из 37