Инструкция для ZELMER 29Z015

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

31

  2.  Перед готуванням у мікрохвильовій печі потрібно усунути упаку

-

вання з паперу, що отримується в результаті утилізації, тому що 

воно може містити металеві частинки, які приведуть до виникнен

-

ня іскор i/або пожежі.

  3.  Рекомендується  вживати  круглі/овальні  посудини  замість  ква

-

дратних/поздовжніх,  тому  що  продукти  у  кутах  посудини  часто 

пригорають.

  4.  Відкриті зони захищайте від пригорання, закриваючи їх вузькими 

полосами  алюмінієвої  плівки.  Однак,  необхідно  пам’ятати,  щоб 

не  вживати  надмірної  кількості  плівки,  забезпечити  відстань  не 

менш, як 3 см між плівкою та внутрішніми стінками печі.

Нижчевказаний список полегшить вибір відповідного посуду і приборів.

Кухонні прибори

Мікро

-

хвилі

Гріль

Комбі

-

новане 

готування

Жаростійке скло
Скло нестійке до тепла
Жаростійкі керамічні вироби
Пластикові  посудини  для  викорис

-

тання у мікрохвильовій печі
Папір для випічки
Металевий піднос
Металева решітка
Алюмінієва плівка і плівковий посуд 

так

ні

так

 

так
так

ні
ні
ні

так

ні

так

 

ні
ні

так
так
так

так

ні

так

 

ні
ні
ні

так

ні

  1.  Блокада дверців
  2.  Віконце печі
  3.  Слюдяня плитка
  4.  Скляна тарілка
  5.  Панель управління
  6.  Нагрівний елемент гріля
  7.  Металева решітка

СКЛАДОВІ ЧАСТИНИ ПЕЧІ

МОНТАЖ СКЛЯНОЇ  

ОБЕРТАЛЬНОЇ ТАРІЛКИ

  1.  Не  встановлювати  скляну  тарілку 

в відвернутому  положенні.  Не  об

-

межуйте руху тарілки.

  2.  Під  час  готування  у  печі  повинна 

знаходитися  скляна  тарілка  і  блок 

обертального кільця.

  3.  Під час готування продукти, посуди

-

ни з продуктами завжди покладайте 

на скляній тарілці.

  4.  У  разі  виникнення  тріщин  або  по

-

шкодження  скляної  тарілки,  потріб

-

но звернутися до найближчого сер

-

вісного центру.

ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ

  I.  Регулятор ●○ 

POWER

  −  Служить  для  встановлення  мікрохвильової  програми 

разом з рівнем потужності (9 програм).

  1.  ●○○○○ (Низький рівень потужності – 17%)
  2.  ●●○○○/  (Середньо низький рівень потужності – 33%)
  3.  ●●●○○ (Середній рівень потужності – 55%)
  4.  ●●●●○ (Середньо високий рівень потужності – 77%)
  5.  ●●●●● (Високий рівень потужності – 100%)
  6. 

ПРОГРАМА 1 

(Комбіноване готування 1)

  7. 

ПРОГРАМА 2 

(Комбіноване готування 2)

  8. 

ПРОГРАМА 3 

(Комбіноване готування 3)

  9. 

Гріль

 (Грілювання)

  II.  Регулятор 

 TIME

  −  Служить  для  встановлення  часу  дії  вибраної  програ

-

ми. 

Максимальний час для одного робочого циклу 

складає 35 хвилин.

УВАГА!

Якщо час вибраної програми має складати менш як 2 хв., 

зпочатку поверніть регулятором   Time (II) за риску, що 

позначає  2  хвилини,  а  потім  поверніть  назад  регулято

-

ром   Time (II) для встановлення відповідного часу.

Скляна тарілка

Маточина 

(спід)

Блок 

обертального 

кільця

Обертальна 

вісь

УКЛЮЧЕННЯ ПЕЧІ

Підключіть обладнання до відповідного джерала живлення.

Перед початком встановлення мікрохвильової печі, зпочатку по

-

містіть страву у камері і закрийте дверці.

МІКРОХВИЛЬОВЕ ГОТУВАННЯ

Ця функція може виконуватися на 5 рівнях, що підбираються згідно з 

вибраною стравою.
Щоб вибрати відповідний рівень потужності готування (таблиця ниж

-

че), поверніть регулятор 

POWER (I)

 згідно з рухом годинникових стрі

-

лок, встановлюючи на попередньо вибраному символі.

Опис 

Потужність готу

-

вання (рівень)

Призначення

●○○○○

17%

Пом’якшення морозива

●●○○○

/

33%

Суп, пом’якшення масла, розморо

-

жування

●●●○○

55%

Тушкування, риби

●●●●○

77%

Рис, риба, курча, м’ясо

●●●●●

100%

Відігрівання, молоко, овочі, нопої

Далі  поверніть  регулятор 

 

Time  (II)

  згідно  з  рухом  годинникових 

стрілок, щоб встановити потрібний робочий час. 

Максимальний час 

готування для одного робочого циклу складає 35 хвилин.
УВАГА!

 Безпосередньо після встановлення часу, піч починає роботу.

РОЗМОРОЖУВАННЯ (Defrost)

Ця функція надає можливість розморожувати попередньо заморожені 

харчові продукти.
Щоб вибрати функцію розморожування, поверніть регулятор ●○ 

Power 

(I)

 встановлюючи його у положенні ●●○○○/

 (2)

.

Далі  поверніть  регулятор 

 

TIME  (II)

  згідно  з  рухом  годинникових 

стрілок,  щоб  встановити  потрібний  робочий  час  або  відповідну  вагу 

страви. 

Максимальний час розморожування для одного робочого 

циклу складає 35 хвилин.
УВАГА!

 Безпосередньо після встановлення часу, піч починає роботу.

ГРІЛЬ

Функція  грілювання  є  особливо  корисною  для  приготування  тонких 

шматків м’яса, стейків, котлет, кебабів, ковбасок або шматків курчати. 

Використовується також для приготування тостів і панірованих страв.
Щоб  вибрати  функцію  грілювання,  поверніть  регулятор  ●○ 

Power  (I)

 

згідно з рухом годинникових стрілок, встановлюючи його у положення 

ГРІЛЬ (9)

.

Далі  поверніть  регулятор 

 

TIME  (II)

  згідно  з  рухом  годинникових 

стрілок,  щоб  встановити  потрібний  робочий  час  грілювання. 

Макси

-

мальний час грілювання для одного робочого циклу складає 35 

хвилин.
УВАГА!

 Безпосередньо після встановлення часу, піч починає роботу.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    PL 1–4 Instrukcja użytkowania Kuchenka mikrofalowa ZELMER 29Z015 ZELMER S.A. 35-016 Rzeszów, ul. Hoffmanowej 19, Polska www.zelmer.pl CZ 5–8 SK 9–12 Návod k obsluze Mikrovlnná trouba ZELMER 29Z015 Návod na použitie Mikrovlná rúra ZELMER 29Z015 ZELMER CZECH s.r.o. Horní Těrlicko 770, 735 42 Těrlicko
  • Страница 2 из 37
    WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W trakcie obsługi urządzenia elektrycznego przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa, między innymi: OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru, obrażeń lub narażenia na działanie energii mikrofal przestrzegaj
  • Страница 3 из 37
    3. Zewnętrzną powierzchnię kuchenki czyść za pomocą wilgotnej ściereczki. Aby uniknąć uszkodzenia podzespołów znajdujących się wewnątrz kuchenki uważaj, by woda nie skapywała przez otwory wentylacyjne do jej wnętrza. 4. Obie strony drzwiczek, okienka, uszczelki drzwiczek i sąsiadujące części często
  • Страница 4 из 37
    MONTAŻ SZKLANEGO TALERZA OBROTOWEGO PANEL STEROWANIA 1. Szklanego talerza nie należy stawiać w pozycji odwróconej. Nie należy ograniczać ruchu talerza. 2. Podczas gotowania w kuchence powinien zawsze znajdować się szklany talerz jak i zestaw pierścienia obrotowego. 3. Podczas gotowania żywność,
  • Страница 5 из 37
    CZ Vážení zákazníci Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu používání výrobku. Níže vepište SÉRIOVÉ ČÍSLO, které se nachází na přístroji a tento údaj uschovejte. SÉRIOVÉ
  • Страница 6 из 37
    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE UZEMNĚNÍ Zařízení musí být uzemněné. Přístroj je vybaven napájecí šňůrou se zemnící zástrčkou. Napájecí šňůru připojte k řádně nainstalované a uzemněné nástěnné zásuvce. V případě vzniku zkratu snižuje uzemnění riziko poranění elektrickým proudem. 3. Ověřte, zda je ovládací panel
  • Страница 7 из 37
    KONSTRUKCE MIKROVLNNÉ TROUBY 1. Pojistka dvířek 2. Okno 3. Slídová deska 4. Skleněný talíř 5. Ovládací panel 6. Topné těleso grilu 7. Kovový rošt MONTÁŽ SKLENĚNÉHO ROTAČNÍHO TALÍŘE OVLÁDACÍ PANEL 1. Skleněný talíř nevkládejte otočený. Neomezujte pohyb talíře. 2. Během přípravy jídel musí být v
  • Страница 8 из 37
    EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do
  • Страница 9 из 37
    SK Vážení zákazníci! Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča. Na nižšie označenom mieste vpíšte VÝROBNÉ ČÍSLO, ktoré sa nachádza na spotrebiči a tieto
  • Страница 10 из 37
    8. Zaistite jednoduchý prístup ku zástrčke tak, aby v urgentných prípadoch bolo možné rýchlo odpojiť zariadenie od zdroja napájania. 9. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru vonku. POKYNY TÝKAJÚCE SA UZEMNENIA Zariadenie je potrebné uzemniť. Mikrovlnná rúra je vybavená napájacím vodičom s uzemňujúcou
  • Страница 11 из 37
    Nižšie uvedený zoznam zjednoduší výber správneho riadu a príboru. KONŠTRUKCIA MIKROVLNNEJ RÚRY Mikrovlny Gril Žiaruvzdorné sklo Áno Áno Kombinované varenie Áno Sklo, ktoré nie je odolné voči teplu Nie Nie Nie Žiaruvzdorné keramické výrobky Áno Áno Áno Plastové nádoby vhodné pre mikrovlnné rúry Áno
  • Страница 12 из 37
    Tieto programy sú vhodné pre rôzne jedlá a spôsoby tepelnej úpravy. Umožňujú zachovať chrumkavosť pripravovaného jedla. Úroveň výkonu mikrovĺn Stredne nízky (20%) Úroveň výkonu grilu Vysoký (80%) PROGRAM 2 Stredný (30%) Stredný (70%) PROGRAM 3 Stredne vysoký (40%) Nízky (60%) Program PROGRAM 1
  • Страница 13 из 37
    H Tisztelt Vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon. Az alábbi kijelölt helyre írja be a mikrohullámű sütőn
  • Страница 14 из 37
    5. A sütő helyes működésének a biztosítása céljából ügyeljen a készülék megfelelő szellőzésének a biztosítására. A sütő felett hagyjon legalább 30 cm-es távolságot. A sütő és a mellette lévő falrész közötti távolság legalább 7,5 cm legyen. Az egyik oldalról szabad teret kell biztosítani. A szellőző
  • Страница 15 из 37
    AZ EDÉNYEKRE VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK A mikrohullámú sütőben használjon arra alkalmas edényeket és „eszközöket”. Az edény ideális anyaga a sütőben alkalmazható átlátszó műanyag, ami lehetővé teszi az energia áthatolását az edény falán az élelmiszer felmelegítése céljából. 1. Ne használjon fém
  • Страница 16 из 37
    A grillezési funkció kiválasztása céljából fordítsa el a ●○ Power (I) gombot az óramutató járásával megegyező irányban a GRILL (9) pozícióba állítva. Ezután, a grillezés kívánt idejének a beállítása céljából, fordítsa el a TIME (II) gombot az óramutató járásával megegyező irányban. Egy grillezési
  • Страница 17 из 37
    RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul utilizării aparatului. În locul indicat mai
  • Страница 18 из 37
    laturile, lăsaţi o distanţă de 7,5 cm. O parte trebuie să fie liberă. Nu scoateţi picioruşele aparatului. 6. Nu folosiţi cuptorul cu microunde fără platoul de sticlă, suportul inelar rotativ şi ruloul aşezate în poziţia adecvată. 7. Verificaţi dacă cablul de alimentare nu este deteriorat, nu este
  • Страница 19 из 37
    INDICAŢII PRIVIND VESELA GĂTIREA CU MICROUNDE Folosiţi în cuptorul cu microunde vesela şi „ustensilele” destinate acestei utilizări. Materialul ideal pentru vesela potrivită utilizării în cuptorul cu microunde este materialul transparent, care face posibilă pătrunderea energiei prin recipient,
  • Страница 20 из 37
    GRILL Funcţia grill este în mod special utilă petru prepararea feliilor subţiri de carne, a steak-urilor, a cotletelor, a kebab-urilor, a cârnaţilor sau a bucăţilor de pui. Este de asemenea utilă pentru pregătirea toast-urilor şi a felurilor pane. Pentru a alege funcţia grill, rotiţi butonul ●○
  • Страница 21 из 37
    RU Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. В обозначенном ниже месте
  • Страница 22 из 37
    При обнаружении каких-либо дефектов не включайте печь и обратитесь в службу сервиса. 3. Установите печь на ровной стабильной поверхности, которая должна выдержать собственный вес печи и вес самых тяжелых продуктов, которые будут использоваться в процессе приготовления в микроволновой печи. 4. Не
  • Страница 23 из 37
    УКАЗАНИЯ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ 1. Поместите продукты в печь. Чтобы добиться равномерного приготовления, рекомендуется класть продукт толстой стороной к внешнему краю поддона. 2. Проверьте время приготовления. Установите наименьшее время приготовления. В случае необходимости
  • Страница 24 из 37
    ВКЛЮЧЕНИЕ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ Подсоедините прибор к соответствующей питающей сети. Перед тем, как начать программирование микроволновой печи, поместите продукты в печь и закройте дверцу. МИКРОВОЛНОВОЙ РЕЖИМ Приготовление пищи в микроволновом режиме может осуществляться на 5 уровнях, которые
  • Страница 25 из 37
    BG Уважаеми клиенти! Прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда. На определеното за целта място по-долу напишете СЕРИЙНИЯ
  • Страница 26 из 37
    5. За да работи печката правилно, осигурете свободно движение на въздуха. Над печката оставете разстояние от 30 см, между печката и стените около нея – 7,5 см. От едната страна трябва да има свободно пространство. Не покривайте и не запушвайте вентилационните отвори на уреда. Не сваляйте крачетата.
  • Страница 27 из 37
    4. По време на готвене продуктите трябва да се обръщат, за да се ускори процесът на готвене на продукти като напр. пиле или хамбургер. Големите продукти като напр. парчета месо трябва да се обърнат поне веднъж. 4. Откритите места предпазвайте от прегаряне, като ги обвиете с тънки парчета алуминиево
  • Страница 28 из 37
    РАЗМРАЗЯВАНЕ (Defrost) Тази функция дава възможност за размразяване на замразена преди това храна. За да изберете функцията размразяване, завъртете регулатора ●○ Power (I) на положение ●●○○○/ (2). След това завъртете регулатора TIME (II) по посока на часовниковата стрелка, за да настроите желаното
  • Страница 29 из 37
    UA Шановні Клієнти! Старанно прочитайте цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу зверніть на вказівки з безпеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб, за необхідністю, скористатися нею під час користування у майбутньому. У визначеному нижче місці запишіть СЕРІЙНИЙ НОМЕР, що вказується на печі і
  • Страница 30 из 37
    6. Не користуйтесь піччю без скляної тарілки, опори обертального кільця і валика, встановленого у відповідньому положенні. 7. Перевірте, чи живильний кабель не пошкоджений, не прокладений під піччю або над будь-якою гарячою або гострою поверхнею. 8. Забезпечіть легкий доступ до розетки, щоб у разі
  • Страница 31 из 37
    2. Перед готуванням у мікрохвильовій печі потрібно усунути упакування з паперу, що отримується в результаті утилізації, тому що воно може містити металеві частинки, які приведуть до виникнення іскор i/або пожежі. 3. Рекомендується вживати круглі/овальні посудини замість квадратних/поздовжніх, тому
  • Страница 32 из 37
    КОМБІНОВАНЕ ГОТУВАННЯ Ця функція є комбінацією (поєднанням) процесу мікрохвильового готування з грілюванням. Ця операція має три різні рівні: PROGRAM 1 (6), PROGRAM 2 (7) i PROGRAM 3 (8) (дивись таблиця нижче). Вони особливо придатні у випадку деяких страв і кулінарних дій. Дозволяють також
  • Страница 33 из 37
    GB Dear customers! Please read these instructions carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this User’ s Guide for future reference. Write the serial number indicated on the oven in the box below and keep for future reference. 6. WARNING: Only allow children to use the
  • Страница 34 из 37
    GROUNDING INSTRUCTIONS The appliance must be grounded. The oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.  The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of
  • Страница 35 из 37
    MICROWAVE OVEN FEATURES 1. Door safety lock 2. Oven window 3. Mica plate 4. Glass turntable 5. Control panel 6. Grill heating element 7. Metal gridiron TURNTABLE INSTALLATION 1. 2. CONTROL PANEL Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted. I. ●○ POWER knob −
  • Страница 36 из 37
    AFTER OPERATING Each time when a given function ends, you will hear a beep, indicating that the oven finished operating. To stop the oven during operation, open the door by pulling the handle. Closing the door once again will automatically start the oven according to the previously selected
  • Страница 37 из 37