Инструкция для ZELMER 29Z015

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

3

  3.  Zewnętrzną powierzchnię kuchenki czyść za pomocą wilgotnej ście

-

reczki. Aby uniknąć uszkodzenia podzespołów znajdujących się we

-

wnątrz kuchenki uważaj, by woda nie skapywała przez otwory wenty

-

lacyjne do jej wnętrza.

  4.  Obie  strony  drzwiczek,  okienka,  uszczelki  drzwiczek  i  sąsiadujące 

części często przecieraj wilgotną szmatką, aby usunąć wszelkie po

-

zostałości pożywienia lub rozlaną ciecz.

Nie  stosuj  środków  czyszczących  zawierających  substancje 

ścierne.

  5.  Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci 

emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesio

-

ne informacyjne symbole graficzne takie, jak: podziałki, oznaczenia, 

znaki ostrzegawcze, itp.

  6.  Nie  dopuszczaj  do  zawilgocenia  panelu  sterowania.  Do  czyszczenia 

używaj  wilgotnej,  miękkiej  ściereczki.  Aby  zapobiec  przypadkowemu 

włączeniu kuchenki, panel sterujący czyść przy otwartych drzwiczkach.

  7.  Jeśli skroplona para wodna zaczyna osiadać po wewnętrznej lub ze

-

wnętrznej stronie drzwiczek, zetrzyj ją za pomocą miękkiej ściereczki. 

Skraplanie  może  nastąpić,  gdy  kuchenka  mikrofalowa  działa  w  wa

-

runkach wysokiej wilgotności. W takiej sytuacji, jest to normalne zja

-

wisko.

  8.  Co pewien czas wyjmij i umyj szklany talerz. Myj go w ciepłej wodzie 

z dodatkiem płynu do mycia naczyń albo w zmywarce.

  9.  Aby zapobiec powstawaniu hałasu, pierścień obrotowy i dno wnętrza 

kuchenki  czyść  regularnie.  Dolną  powierzchnię  po  prostu  oczyścić 

za  pomocą  łagodnego  detergentu.  Pierścień  obrotowy  myj  w  wo

-

dzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń lub w zmywarce. Podczas 

ponownego  montowania  pierścienia obrotowego  w kuchence  zwróć 

uwagę, aby umieścić go we właściwym miejscu.

10.  Aby pozbyć się nieprzyjemnego zapachu z kuchenki, przez 5 minut 

gotuj w kuchence ok. 200 ml wody z sokiem i skórką z jednej cytryny 

w misce przystosowanej do podgrzewania w kuchence mikrofalowej. 

Wnętrze dokładnie wytrzyj za pomocą suchej, miękkiej ściereczki.

11.  Jeśli konieczna jest wymiana wewnętrznej żarówki, 

zwróć się w tej 

sprawie do SERWISU

.

12.  Regularnie czyść kuchenkę i usuwaj osady żywności. Niestosowanie 

się do powyższych wskazówek może prowadzić do uszkodzenia sta

-

nu powierzchni, co z kolei może niekorzystnie wpłynąć na żywotność 

i prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

ZANIM WEZWIESZ SERWIS

Jeżeli kuchenka nie działa:

  1.  Sprawdź,  czy  kuchenka  jest  odpowiednio  podłączona  do  gniazda 

sieciowego. Jeśli nie, wyjmij wtyczkę z gniazda, odczekaj 10 sekund 

i włóż ją z powrotem.

  2.  Sprawdź, czy bezpiecznik nie jest przepalony lub czy nie wyłączył się 

bezpiecznik  automatyczny.  Jeśli  powyższe  zabezpieczenia  działają 

poprawnie,  sprawdź  gniazdko  sieciowe,  podłączając  do  niego  inne 

urządzenie.

  3.  Sprawdź,  czy  panel  sterowania  jest  odpowiednio  zaprogramowany 

oraz czy programator czasowy został ustawiony.

  4.  Sprawdź, czy drzwiczki zostały dokładnie zamknięte poprzez blokady 

drzwiczek. W przeciwnym razie energia mikrofal nie zostanie dostar

-

czona do kuchenki.

JEŻELI PO WYKONANIU POWYŻSZYCH CZYNNOŚCI KUCHENKA NA

-

DAL  NIE  DZIAŁA  NALEŻY  SKONTAKTOWAĆ  SIĘ  Z  SERWISEM.  NIE 

NALEŻY SAMODZIELNIE REGULOWAĆ LUB NAPRAWIAĆ KUCHENKI.

DANE TECHNICZNE

Zużycie energii

230V~50Hz, 1300W (Mikrofale)

1000W (Grill)

Znamionowa moc wyjściowa 

mikrofali

800W

Częstotliwość

2450MHz

Wymiary zewnętrzne (mm)

482mm(D)×362mm(S)×260mm(W)

Wymiary wnętrza kuchenki (mm)

304mm(D)×320 mm(S)×202mm(W)

Pojemność kuchenki

21 litrów

Talerz obrotowy

Średnica = 270 mm

Masa netto

Około 13,7 kg

* Wyżej wymienione dane mogą ulec zmianie, w związku, z czym użytkow

-

nik powinien zweryfikować je z informacjami przedstawionymi na tabliczce 

znamionowej kuchenki. Jakiekolwiek reklamacje dotyczące błędów w tych 

danych nie będą uwzględniane.

WYMOGI NORM

Kuchenka mikrofalowa ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:

Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC

 

Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC

 

Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.

GOTOWANIE MIKROFALOWE – WSKAZÓWKI

  1.  Dokładnie  ułóż  produkty  żywnościowe.  Najgrubsze  części  ułóż  na 

obrzeżach naczynia.

  2.  Sprawdź czas gotowania. Gotuj przez najkrótszy wskazany czas i je

-

żeli okaże się to konieczne, przedłużaj gotowanie. Mocno przypalone 

produkty mogą wytwarzać dym lub zapalić się.

  3.  Produkty  należy  przykryć  podczas  gotowania.  Przykrycie  zabezpie

-

cza przed „wychlapywaniem” i zapewnia równomierne gotowanie.

  4.  Podczas gotowania należy obracać produkty, aby przyspieszyć pro

-

ces gotowania takich produktów, jak kurczak czy hamburgery. Duże 

produkty takie, jak pieczeń należy obrócić co najmniej raz.

  5.  W połowie gotowania należy zmienić ułożenie produktów żywnościo

-

wych takich, jak klopsiki. Produkty ułożone na górze należy przenieść 

na dół a te ułożone po środku należy przesunąć na obrzeża.

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE NACZYŃ

W kuchence mikrofalowej używaj naczyń i „przyborów” do tego przystoso

-

wanych. Idealnym materiałem na naczynia nadające się do zastosowania 

w kuchence mikrofalowej jest materiał przezroczysty umożliwiający przeni

-

kanie energii przez pojemnik w celu podgrzania żywności.
  1.  Nie stosuj metalowych narzędzi lub naczyń z metalowymi wykończe

-

niami – mikrofale nie przenikają przez metal.

  2.  Przed gotowaniem w kuchence mikrofalowej usuń opakowania z pa

-

pieru uzyskanego z recyklingu, ponieważ może on zawierać metalo

-

we cząstki, mogące spowodować iskrzenie i/lub pożar.

  3.  Zaleca  się  stosowanie  okrągłych/owalnych  naczyń  zamiast  naczyń 

kwadratowych/podłużnych,  gdyż  żywność  w  rogach  naczynia  częś

-

ciej się przypala.

  4.  Odsłonięte obszary chroń przed przypaleniem osłaniając je wąskimi 

paskami folii aluminiowej. Należy jednak pamiętać, aby nie stosować 

zbyt dużo folii i zachować odległość min. 3 cm między folią a ścianka

-

mi wewnętrznymi kuchenki.

Przedstawiona poniżej lista ułatwi wybór właściwych naczyń i przyborów.

Przybory kuchenne

Mikrofale Gril

Gotowanie 

kombinacyjne

Szkło żaroodporne

Szkło nieodporne na ciepło

Żaroodporne wyroby ceramiczne

Plastikowe naczynia nadające 

się do stosowania w kuchence 

mikrofalowej

Papier do pieczenia

Taca metalowa

Ruszt metalowy

Folia aluminiowa i pojemniki 

foliowe

Tak

Nie

Tak

Tak

Tak

Nie

Nie

Nie

Tak

Nie

Tak

Nie

Nie

Tak

Tak

Tak

Tak

Nie

Tak

Nie

Nie

Nie

Tak

Nie

BUDOWA KUCHENKI TYP 29Z015

1. Blokada drzwiczek
2. Okno kuchenki
3. Płytka mikowa
4. Szklany talerz
5. Panel sterowania
6. Element grzewczy grila
7. Ruszt metalowy

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    PL 1–4 Instrukcja użytkowania Kuchenka mikrofalowa ZELMER 29Z015 ZELMER S.A. 35-016 Rzeszów, ul. Hoffmanowej 19, Polska www.zelmer.pl CZ 5–8 SK 9–12 Návod k obsluze Mikrovlnná trouba ZELMER 29Z015 Návod na použitie Mikrovlná rúra ZELMER 29Z015 ZELMER CZECH s.r.o. Horní Těrlicko 770, 735 42 Těrlicko
  • Страница 2 из 37
    WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W trakcie obsługi urządzenia elektrycznego przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa, między innymi: OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru, obrażeń lub narażenia na działanie energii mikrofal przestrzegaj
  • Страница 3 из 37
    3. Zewnętrzną powierzchnię kuchenki czyść za pomocą wilgotnej ściereczki. Aby uniknąć uszkodzenia podzespołów znajdujących się wewnątrz kuchenki uważaj, by woda nie skapywała przez otwory wentylacyjne do jej wnętrza. 4. Obie strony drzwiczek, okienka, uszczelki drzwiczek i sąsiadujące części często
  • Страница 4 из 37
    MONTAŻ SZKLANEGO TALERZA OBROTOWEGO PANEL STEROWANIA 1. Szklanego talerza nie należy stawiać w pozycji odwróconej. Nie należy ograniczać ruchu talerza. 2. Podczas gotowania w kuchence powinien zawsze znajdować się szklany talerz jak i zestaw pierścienia obrotowego. 3. Podczas gotowania żywność,
  • Страница 5 из 37
    CZ Vážení zákazníci Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu používání výrobku. Níže vepište SÉRIOVÉ ČÍSLO, které se nachází na přístroji a tento údaj uschovejte. SÉRIOVÉ
  • Страница 6 из 37
    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE UZEMNĚNÍ Zařízení musí být uzemněné. Přístroj je vybaven napájecí šňůrou se zemnící zástrčkou. Napájecí šňůru připojte k řádně nainstalované a uzemněné nástěnné zásuvce. V případě vzniku zkratu snižuje uzemnění riziko poranění elektrickým proudem. 3. Ověřte, zda je ovládací panel
  • Страница 7 из 37
    KONSTRUKCE MIKROVLNNÉ TROUBY 1. Pojistka dvířek 2. Okno 3. Slídová deska 4. Skleněný talíř 5. Ovládací panel 6. Topné těleso grilu 7. Kovový rošt MONTÁŽ SKLENĚNÉHO ROTAČNÍHO TALÍŘE OVLÁDACÍ PANEL 1. Skleněný talíř nevkládejte otočený. Neomezujte pohyb talíře. 2. Během přípravy jídel musí být v
  • Страница 8 из 37
    EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do
  • Страница 9 из 37
    SK Vážení zákazníci! Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča. Na nižšie označenom mieste vpíšte VÝROBNÉ ČÍSLO, ktoré sa nachádza na spotrebiči a tieto
  • Страница 10 из 37
    8. Zaistite jednoduchý prístup ku zástrčke tak, aby v urgentných prípadoch bolo možné rýchlo odpojiť zariadenie od zdroja napájania. 9. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru vonku. POKYNY TÝKAJÚCE SA UZEMNENIA Zariadenie je potrebné uzemniť. Mikrovlnná rúra je vybavená napájacím vodičom s uzemňujúcou
  • Страница 11 из 37
    Nižšie uvedený zoznam zjednoduší výber správneho riadu a príboru. KONŠTRUKCIA MIKROVLNNEJ RÚRY Mikrovlny Gril Žiaruvzdorné sklo Áno Áno Kombinované varenie Áno Sklo, ktoré nie je odolné voči teplu Nie Nie Nie Žiaruvzdorné keramické výrobky Áno Áno Áno Plastové nádoby vhodné pre mikrovlnné rúry Áno
  • Страница 12 из 37
    Tieto programy sú vhodné pre rôzne jedlá a spôsoby tepelnej úpravy. Umožňujú zachovať chrumkavosť pripravovaného jedla. Úroveň výkonu mikrovĺn Stredne nízky (20%) Úroveň výkonu grilu Vysoký (80%) PROGRAM 2 Stredný (30%) Stredný (70%) PROGRAM 3 Stredne vysoký (40%) Nízky (60%) Program PROGRAM 1
  • Страница 13 из 37
    H Tisztelt Vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon. Az alábbi kijelölt helyre írja be a mikrohullámű sütőn
  • Страница 14 из 37
    5. A sütő helyes működésének a biztosítása céljából ügyeljen a készülék megfelelő szellőzésének a biztosítására. A sütő felett hagyjon legalább 30 cm-es távolságot. A sütő és a mellette lévő falrész közötti távolság legalább 7,5 cm legyen. Az egyik oldalról szabad teret kell biztosítani. A szellőző
  • Страница 15 из 37
    AZ EDÉNYEKRE VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK A mikrohullámú sütőben használjon arra alkalmas edényeket és „eszközöket”. Az edény ideális anyaga a sütőben alkalmazható átlátszó műanyag, ami lehetővé teszi az energia áthatolását az edény falán az élelmiszer felmelegítése céljából. 1. Ne használjon fém
  • Страница 16 из 37
    A grillezési funkció kiválasztása céljából fordítsa el a ●○ Power (I) gombot az óramutató járásával megegyező irányban a GRILL (9) pozícióba állítva. Ezután, a grillezés kívánt idejének a beállítása céljából, fordítsa el a TIME (II) gombot az óramutató járásával megegyező irányban. Egy grillezési
  • Страница 17 из 37
    RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul utilizării aparatului. În locul indicat mai
  • Страница 18 из 37
    laturile, lăsaţi o distanţă de 7,5 cm. O parte trebuie să fie liberă. Nu scoateţi picioruşele aparatului. 6. Nu folosiţi cuptorul cu microunde fără platoul de sticlă, suportul inelar rotativ şi ruloul aşezate în poziţia adecvată. 7. Verificaţi dacă cablul de alimentare nu este deteriorat, nu este
  • Страница 19 из 37
    INDICAŢII PRIVIND VESELA GĂTIREA CU MICROUNDE Folosiţi în cuptorul cu microunde vesela şi „ustensilele” destinate acestei utilizări. Materialul ideal pentru vesela potrivită utilizării în cuptorul cu microunde este materialul transparent, care face posibilă pătrunderea energiei prin recipient,
  • Страница 20 из 37
    GRILL Funcţia grill este în mod special utilă petru prepararea feliilor subţiri de carne, a steak-urilor, a cotletelor, a kebab-urilor, a cârnaţilor sau a bucăţilor de pui. Este de asemenea utilă pentru pregătirea toast-urilor şi a felurilor pane. Pentru a alege funcţia grill, rotiţi butonul ●○
  • Страница 21 из 37
    RU Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. В обозначенном ниже месте
  • Страница 22 из 37
    При обнаружении каких-либо дефектов не включайте печь и обратитесь в службу сервиса. 3. Установите печь на ровной стабильной поверхности, которая должна выдержать собственный вес печи и вес самых тяжелых продуктов, которые будут использоваться в процессе приготовления в микроволновой печи. 4. Не
  • Страница 23 из 37
    УКАЗАНИЯ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ 1. Поместите продукты в печь. Чтобы добиться равномерного приготовления, рекомендуется класть продукт толстой стороной к внешнему краю поддона. 2. Проверьте время приготовления. Установите наименьшее время приготовления. В случае необходимости
  • Страница 24 из 37
    ВКЛЮЧЕНИЕ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ Подсоедините прибор к соответствующей питающей сети. Перед тем, как начать программирование микроволновой печи, поместите продукты в печь и закройте дверцу. МИКРОВОЛНОВОЙ РЕЖИМ Приготовление пищи в микроволновом режиме может осуществляться на 5 уровнях, которые
  • Страница 25 из 37
    BG Уважаеми клиенти! Прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда. На определеното за целта място по-долу напишете СЕРИЙНИЯ
  • Страница 26 из 37
    5. За да работи печката правилно, осигурете свободно движение на въздуха. Над печката оставете разстояние от 30 см, между печката и стените около нея – 7,5 см. От едната страна трябва да има свободно пространство. Не покривайте и не запушвайте вентилационните отвори на уреда. Не сваляйте крачетата.
  • Страница 27 из 37
    4. По време на готвене продуктите трябва да се обръщат, за да се ускори процесът на готвене на продукти като напр. пиле или хамбургер. Големите продукти като напр. парчета месо трябва да се обърнат поне веднъж. 4. Откритите места предпазвайте от прегаряне, като ги обвиете с тънки парчета алуминиево
  • Страница 28 из 37
    РАЗМРАЗЯВАНЕ (Defrost) Тази функция дава възможност за размразяване на замразена преди това храна. За да изберете функцията размразяване, завъртете регулатора ●○ Power (I) на положение ●●○○○/ (2). След това завъртете регулатора TIME (II) по посока на часовниковата стрелка, за да настроите желаното
  • Страница 29 из 37
    UA Шановні Клієнти! Старанно прочитайте цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу зверніть на вказівки з безпеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб, за необхідністю, скористатися нею під час користування у майбутньому. У визначеному нижче місці запишіть СЕРІЙНИЙ НОМЕР, що вказується на печі і
  • Страница 30 из 37
    6. Не користуйтесь піччю без скляної тарілки, опори обертального кільця і валика, встановленого у відповідньому положенні. 7. Перевірте, чи живильний кабель не пошкоджений, не прокладений під піччю або над будь-якою гарячою або гострою поверхнею. 8. Забезпечіть легкий доступ до розетки, щоб у разі
  • Страница 31 из 37
    2. Перед готуванням у мікрохвильовій печі потрібно усунути упакування з паперу, що отримується в результаті утилізації, тому що воно може містити металеві частинки, які приведуть до виникнення іскор i/або пожежі. 3. Рекомендується вживати круглі/овальні посудини замість квадратних/поздовжніх, тому
  • Страница 32 из 37
    КОМБІНОВАНЕ ГОТУВАННЯ Ця функція є комбінацією (поєднанням) процесу мікрохвильового готування з грілюванням. Ця операція має три різні рівні: PROGRAM 1 (6), PROGRAM 2 (7) i PROGRAM 3 (8) (дивись таблиця нижче). Вони особливо придатні у випадку деяких страв і кулінарних дій. Дозволяють також
  • Страница 33 из 37
    GB Dear customers! Please read these instructions carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this User’ s Guide for future reference. Write the serial number indicated on the oven in the box below and keep for future reference. 6. WARNING: Only allow children to use the
  • Страница 34 из 37
    GROUNDING INSTRUCTIONS The appliance must be grounded. The oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.  The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of
  • Страница 35 из 37
    MICROWAVE OVEN FEATURES 1. Door safety lock 2. Oven window 3. Mica plate 4. Glass turntable 5. Control panel 6. Grill heating element 7. Metal gridiron TURNTABLE INSTALLATION 1. 2. CONTROL PANEL Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted. I. ●○ POWER knob −
  • Страница 36 из 37
    AFTER OPERATING Each time when a given function ends, you will hear a beep, indicating that the oven finished operating. To stop the oven during operation, open the door by pulling the handle. Closing the door once again will automatically start the oven according to the previously selected
  • Страница 37 из 37