Инструкция для EFCO Насадка-высоторез Multimate

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

50

1

2

3A

3B

p.n. 001000835

Português

Ελληνικα

Türkçe

VESTUÁRIO DE SEGURANÇA

¶ƒ

∆∞∆∂

À

∆π∫∏

 

¡¢Àª

π∞

 

™º

§

∂π∞

KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİ

A maioria dos acidentes com podadora ocorre quando 
a corrente bate no operador. Ao trabalhar com a 
podadora utilize sempre um vestuário de protecção 
homologado. A utilização do vestuário de segurança 
não elimina o perigo de acidentes mas reduz as suas 
consequências. O seu revendedor pode aconselhá-lo 
na escolha do vestuário adequado.

O vestuário deve ser adequado e não deve atrapalhar 
o operador. Utilize sempre um vestuário aderente 
que o proteja de cortes. O casaco (Fig. 1), as calças 
com peitilho (Fig. 2) e as polainas de protecção 
são ideais.
 Não utilize roupas, cachecóis, gravatas ou 
colares que possam ficar presas na madeira ou moitas. 
Prenda os cabelos e os proteja com um lenço, boné, 
capacete, etc.

Calce sapatos ou botas de segurança com sola de 
borracha e biqueira de aço (Fig. 4-5).

Utilize capacete de protecção (Fig. 3A).

Utilize protecções contra o rumor; auriculares 
(Fig. 3B) ou tampões.
 A utilização de tais meios requer 
mais atenção e cautela do operador pois diminui-se a 
percepção de sinais de perigo como gritos e alarmes. 
Retire sempre as protecções para os ouvidos assim que 
desligar o motor.

Calce luvas à prova de corte (Fig. 6) 

 

ÏÈÔ„ËÊ›

  Ù

̂

Ó 

Ù

˘

ˉ

ËÌ¿Ù

̂

Ó Ì ÎÏ

‰Â

˘

ÙÈÎ

fi

 

Û

˘

Ì‚

›ÓÈ 

fi

Ù

Ó Ô 

ˉ

ÈÚÈÛÙ‹

̃

 ¤Ï

ı

È Û 

∙

Ê‹ Ì ÙËÓ 

Ï

˘

Û›‰

. ŸÙ

Ó ÚÁ¿

˙

ÛÙ Ì ÙÔ ÎÏ

‰Â

˘

ÙÈÎ

fi

 

Ú¤

È 

Ó

 

ˉ

ÚËÛÈÌÔ

Ôț٠

¿ÓÙÔÙ ÁÎÎÚÈ̤ÓË 

ÚÔÛÙ

Ù

˘

ÙÈ΋ 

Ó‰

˘

Ì

Û›

 

ÛÊ

Ï›

∙̃

 

ˉ

Ú‹ÛË ÙË

̃

 

ÚÔÛÙ

Ù

˘

ÙÈ΋

̃

 

Ó ‰

˘

Ì

Û ›

∙̃

  ‰ Ó   Î

Ù

Ú Á ›   Ù Ô

˘

̃

  Î È Ó ‰ ‡ Ó Ô

˘

̃

 

ÙÚ

˘

Ì

ÙÈÛÌÔ‡, 

ÏÏ¿ 

ÚÈÔÚ›

˙

È ÙÈ

̃

  Û

˘

Ó¤

È

̃

 Û 

Ú›

Ù

̂

ÛË 

Ù

˘

ˉ

‹Ì

ÙÔ

̃

. ™

˘

Ì‚Ô

˘

Ï

˘ı

›Ù ÙÔ Î

Ù¿ÛÙËÌ

 

ÙË

̃

  Ì

ÈÛÙÔÛ‡ÓË

̃

  Û

∙̃

 ÁÈ

 ÙËÓ 

ÈÏÔÁ‹ ÙË

̃

 

Î

Ù¿ÏÏËÏË

̃

 Ó‰

˘

Ì

Û›

∙̃

.

 Ó‰

˘

Ì

Û›

 

Ú¤

È Ó

 ›Ó

È Î

Ù¿ÏÏËÏË Î

È Ó

 ÌËÓ 

Ì

Ô‰›

˙

È. ÃÚËÛÈÌÔ

Ôț٠Ê

ÚÌÔÛÙ¿ Ó‰‡Ì

Ù

 

Ó

ı

ÎÙÈο 

ÛÙËÓ ÎÔ

‹. 

Ô Ù

˙

¿ÎÙ (

ÈÎ.1), Ë Ê

fi

ÚÌ

 (

ÈÎ.2) Î

È ÔÈ 

ÚÈÎÓËÌ›‰

̃

 

ÚÔÛÙ

Û›

∙̃∙

fi

 ÎÔ

‹ 

∙

Ú¤

ˉ

Ô

˘

Ó ÙËÓ 

Î

Ù¿ÏÏËÏË 

ÚÔÛÙ

Û›

.

 ªË 

ˉ

ÚËÛÈÌÔ

Ôț٠Ӊ‡Ì

Ù

Î

ÛÎ

fi

Ï, ÁÚ

‚¿Ù

̃

 ‹ ÎÔÛÌ‹Ì

Ù

 

Ô

˘

  Ì

ÔÚÔ‡Ó Ó

 

Ì

Ú‰

˘

ÙÔ‡Ó ÛÙ

 Í‡Ï

 ‹ ÛÙÔ

˘

̃

 

ı

¿ÌÓÔ

˘

̃

. ª

˙

¤„Ù 

Ù

  Ì

ÎÚÈ¿ Ì

ÏÏÈ¿ Î

È 

ÚÔÛÙ

Ù¤„Ù Ù

  (

.

ˉ

. Ì ¤Ó

 

ÊÔ

˘

Ï¿ÚÈ, Î

∙

¤ÏÔ, ÎÚ¿ÓÔ

̃

 ÎÏ

.).

ÃÚËÛÈÌÔ

Ôț٠

˘

Ô‰‹Ì

Ù

 ‹ Ì

fi

Ù

̃

 

ÛÊ

Ï›

∙̃

 Ì 

ÓÙÈÔÏÈÛ

ı

ËÙÈΤ

̃

 Û

fi

Ï

̃

 Î

È 

ÙÛ¿ÏÈÓÔ 

ÚÔÛÙ

Ù

˘

ÙÈÎ

fi

 

ÎÙ‡Ï

̂

Ó (

ÈÎ.4-5).

ÃÚËÛÈÌÔ

Ôț٠

ÚÔÛÙ

Ù

˘

ÙÈÎ

fi

 ÎÚ¿ÓÔ

̃

 (

ÈÎ. 3A)

.

ÃÚËÛÈÌÔ

Ôț٠

ÚÔÛÙ

Ù

˘

ÙÈο 

ÎÔ‹

̃

 

fi

̂̃

 

Î

χÌÌ

Ù

  (

ÈÎ.3B) ‹ 

̂

ÙÔ

Û

›‰

̃

ˉ

Ú‹ÛË Ì¤Û

̂

Ó 

ÚÔÛÙ

Û›

∙̃

 ÁÈ

 ÙËÓ 

ÎÔ‹ 

∙∙

ÈÙ› ÌÁ

χÙÚË 

ÚÔÛÔ

ˉ

‹ Î

È Û‡ÓÛË, ÁÈ

Ù› 

ÚÈÔÚ›

˙

È ÙË ‰

˘

Ó

Ù

fi

ÙËÙ

 

Ó

 Á›ÓÔ

˘

Ó 

ÓÙÈÏË

Ù¿ Ë

ˉ

ËÙÈο Û‹Ì

Ù

 ÎÈÓ‰‡ÓÔ

˘

 

̂

Ó¤

̃

, Û

˘

Ó

ÁÚÌÔ› ÎÏ

.). 

Αφαιρείτε τα προστατευτικά 

ακοής μόλις σβήνετε τον κινητήρα.

ÃÚËÛÈÌÔ

Ôț٠Á¿ÓÙÈ

 

ÚÔÛÙ

Û›

∙̃

 

∙

fi

 ÎÔ

‹ (

ÈÎ.6) 

Uzatmalı budama makinesi ile ilgili kazaların büyük 

bir ço¤unlu¤u zincir kısmının operatöre çarpması 

sonucu meydana gelmektedir. Uzatmalı budama 

makinesi ile çalıflırken gerekli emniyet açısından 

her zaman için koruyucu giysiler giyiniz. Koruyucu 

giysilerin kullanımı yaralanma riskini ortadan 

kaldırmaz, fakat bir kaza halinde yaralanmanın 

etkisini azaltırlar. Uygun koruyucu giysiler seçimi 

hakkında bilgi almak için satıcınız ile temasa 

geçiniz.
Koruyucu giysi size uygun olmalı ve hareketinizi 

engellememelidir. Uygun kesimli kıyafet giyiniz.  

Ceket (Şekil 1), önlük (Şekil 2), ve koruyucu dizlik 
aksesuarları idealdir.

 Hareketli aksamlara veya 

çalı-çırpıya takılabilecek nitelikte elbiseler, eflarplar, 

boyun ba¤ları veya kolyeler kullanmayınız. 

Saçlarınızı toplayınız ve korumaya alınız (örne¤in, 

bir eflarp, bafllık, bir kask v.s. ile).

Tabanı kaymayan ayakkabılar veya burun kısmında 
çelik bulunan emniyet/koruyucu botlar giyiniz 
(Şekil 4-5).

Üzerinize eşya ve nesnelerin düşebileceği yerlerde 
koruyucu kask takınız (Şekil 3A).

Gürültü önleyici aparat takınız; örneğin kep (Şekil 
3B) veya susturucu aparatlar gibi.

 ‹flitme kaybını 

önleyici koruma aparatlarının kullanımı büyük bir 

dikkat ve ihtimam gerektirir, çünkü akustik tehlike 

uyarı seslerini (ikaz sesi, alarmlar, v.s.) duymanızı 

engelleyebilir. Motoru durdurduktan hemen sonra 

kulak koruyucularını çıkarınız.

Koruyucu eldiven takınız (Şekil 6) 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    P MANUAL DE INSTRUÇÕES GR ∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™∏™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏™ TR BUDAMA KULLANIM KILAVUZU CZ NÁVOD K POUÎITÍ RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ UK PL Pubbl. 61240397A rev.1 - Dic/2011 INSTRUKCJA OBS¸UGI I KONSERWACJI
  • Страница 2 из 41
    INTRODUÇÃO P TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Para um emprego correcto da podadora e para evitar os acidentes, não iniciar o trabalho sem ler com atenção este manual. O indice ajudará a encontrar a página do manual onde se encontram as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as
  • Страница 3 из 41
    P INDICE CZ OBSAH INTRODUÇÃO ____________________ 42 UTILIZAÇÃO _____________________ 58 ÚVOD __________________________ 42 POUŽITÍ _________________________ 59 NORMAS DE SEGURANÇA _________ 44 MANUTENÇÃO ___________________ 64 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY __________ 47 ÚDRŽBA ________________________ 65
  • Страница 4 из 41
    1 2 3 4 Português NORMAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO: Se utilizarem correctamente a podadora, terâo um instrumento de trabalho rápido e eficaz; se utilizarem de modo incorreto ou sem as devidas precauções pode-se transformar num instrumento perigoso. Para que o vosso trabalho seja sempre agradável e
  • Страница 5 из 41
    Ελληνικα ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ - Το ÎÏ∙‰Â˘ÙÈÎfi, Â¿Ó ˉÚËÛÈÌÔÔÈ›Ù∙È Û̂ÛÙ¿, ›Ó∙È ¤Ó∙ Ù∙ˉ‡, ¿ÓÂÙÔ Î∙È ∙ÔÙÂÏÂÛÌ∙ÙÈÎfi Ì ¤ Û Ô Ó Â Ú Á ∙ Û › ∙̃ , βολικο και ικανο εαν χρησιμοποιηθει με λανθασμενο τροπο η χωρις τις πρεπουσες προφυλαξεις μπορει να αποδειχθει ενα επικυνδυνο εργαλειο. °È∙ ÙË
  • Страница 6 из 41
    1 2 3 4 Türkçe GÜVENLİK KURALLARI DİKKAT: Doğru kullanıldığında, uzatmalı budama makinesi kullanımı kolay ve etkin bir alettir.. Yanlış ve gerekli önlemler alınmadan kullanıldığında çok tehlikeli bir alet olabilir. Yanlıfl kullanıldığında ya da gerekli önlemler alınmadığında tehlikeli olabilir.
  • Страница 7 из 41
    Česky BEZPEâNOSTNÍ P¤EDPISY Upozornûní: profiezávaã, pokud je správnû pouÏíván, je rychl˘m, pohodln˘m a úãinn˘m nástrojem. Pokud je používána nesprávně nebo bez správných pravidel bezpečnosti, může se stát nebezpečným nástrojem. Aby byla va‰e práce vÏdy pfiíjemná a bezpeãná, dodrÏujte pfiísnû
  • Страница 8 из 41
    1 2 3 4 Pуccкий ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ - Cучкорез при правильном использовании - это быстрый, удобный и эффективный инструмент, oднaкo при нeвeрнoм испoльзoвaнии или при нeсoблюдeнии дoлжных мeр прeдoстoрoжнoсти oнa мoжeт явиться истoчникoм oпaснoсти. Для предотвращения несчастных случаев и
  • Страница 9 из 41
    Polski ZASADY BEZPIECZE¡STWA UWAGA - Prawid∏owo u˝ytkowana podkrzesywarka jest szybkim, wygodnym i efektywnym narz´dziem pracy. Aby Paƒstwa praca by∏a zawsze przyjemna oraz bezpieczna, nale˝y skrupulatnie przestrzegaç zasad bezpieczeƒstwa podanych w dalszej cz´Êci instrukcji obs∏ugi. UWAGA! –
  • Страница 10 из 41
    1 2 3A 3B p.n. 001000835 Português Ελληνικα Türkçe VESTUÁRIO DE SEGURANÇA ¶ƒ√™∆∞∆∂À∆π∫∏ ∂¡¢Àª∞™π∞ ∞™º∞§∂π∞™ KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİ A maioria dos acidentes com podadora ocorre quando a corrente bate no operador. Ao trabalhar com a podadora utilize sempre um vestuário de protecção homologado. A
  • Страница 11 из 41
    4 Size Size Size Size Size 41 42 43 44 45 p.n. p.n. p.n. p.n. p.n. 5 001000975B 001000976B 001000977B 001000978B 001000979B Size Size Size Size Size 41 42 43 44 45 p.n. p.n. p.n. p.n. p.n. 6 010000868A 001000869A 001000870A 001000871A 001000872A Česky Pуccкий Polski BEZPEČNOSTNĺ OCHRANNÝ ODĚV
  • Страница 12 из 41
    P COMPONENTES DA PODADORA 1 - Engate rápido TR UZATMALI BUDAMA MAKİNESİ PARÇALARI da corrente 1 - Hızlı takma kancası 2 - Pega dianteira 7 - Lâmina 2 - Ön kulp 8 - Zıncır 3 - Tubo de transmissão 8 - Corrente 3 - fiaft 9 - Zıncır muhafazasi 4 - Depósito de óleo 9 - Cobertura da corrente 5 - Tampão do
  • Страница 13 из 41
    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ UYGUNLUK BEYANI ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ DEKLARACJA ZGODNOŚCI Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polsky O subscrito, Ο κατωθεν νπογεγραμμενοζ, Aşağıda imzası bulunan, Níže podepsaný Я, нижеподписавшийся Niżej podpisana EMAK spa
  • Страница 14 из 41
    P EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA GR ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ TR SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI VE GÜVENLİK İKAZLARI P CZ VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ RUS UK OБЪЯCНЕНИЕ CИМВOЛOВ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ PL ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED
  • Страница 15 из 41
    P EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA GR ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ TR SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI VE GÜVENLİK İKAZLARI P CZ VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ RUS UK OБЪЯCНЕНИЕ CИМВOЛOВ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ PL ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED
  • Страница 16 из 41
    1 2 3 4 Português Ελληνικα Türkçe MONTAGEM ΕΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ MONTAJ Montagem da ferramenta de corte Insira o tubo de transmissão (A, Fig. 1) na ferramenta de corte (B), até que o furo de centragem no tubo coincida com o do acessório. Fixe o parafuso de centragem (C, Fig. 1) e posteriormente o parafuso
  • Страница 17 из 41
    5 6 Česky Pуccкий Polski MONTÁÎ СБОРКА MONTA˚ Montáž řezného nástroje Převodovou trubku (A, obr.1) zasuňte do řezného nástroje (B) tak, aby se slícoval otvor na trubce s otvorem na nástroji. Zašroubujte vystřeďovací šroub (C, obr. 1) a potom šroub (D, obr. 2); Монтаж узла резки Вставьте
  • Страница 18 из 41
    9 10 11 Português Ελληνικα Türkçe UTILIZAÇÃO XPH™H KULLANIM CUIDADO – A ferramenta é fornecida sem óleo lubrificante para corrente (Fig.9). ΠΡΟΣΟΧΗ - Το εξάρτημα παρέχεται χωρίς λιπαντικό λάδι για την αλυσίδα (εικ. 9). DİKKAT – Cihaz, zincir yağlayıcısı (Şek. 9) olmadan temin edilmektedir. ÓLEO
  • Страница 19 из 41
    Česky Pуccкий Polski POUÎITæ ПРАВИЛА ПOЛЬЗOBAHИЯ U˚YTKOWANIE UPOZORNĚNÍ - Nástroj se dodává bez mazacího oleje na řetěz (Obr. 9). ВНИМАНИЕ! Насадка поставляется без масла для смазки цепи (Рис.9). UWAGA - Narzędzie jest dostarczone bez oleju do smarowania łańcucha (Rys. 9). OLEJ NA MAZÁNÍ ¤ETùZU
  • Страница 20 из 41
    Português Ελληνικα Türkçe UTILIZAÇÃO XPH™H KULLANIM USOS PROIBIDOS ∞¶∞°√ƒ∂Àª∂¡∂™ Ã∏™∂π™ KULLANIMIN YASAK OLDUĞU HALLER ATENÇÃO - A podadora deve ser utilizada somente para cortar ramo. É proibido cortar outros tipos de materiais. As vibrações e os contragolpes são diferentes e os requisitos de
  • Страница 21 из 41
    Česky Pуccкий Polski POUÎITæ ПРАВИЛА ПOЛЬЗOBAHИЯ U˚YTKOWANIE ZAKÁZANÉ POUÎITÍ ПРOДУКТЫ, ЗAПРЕЩЕННЫЕ К ПРИМЕНЕНИЮ NIEDOZWOLONE U˚YCIE UPOZORNùNÍ - Prořezávací pila je urãena pouze k fiezání dfieva. ¤ezání jin˘ch materiálÛ je zakázáno. Vibrace i zpûtn˘ vrh jsou u kaÏdého materiálu jiné a nebyly by tak
  • Страница 22 из 41
    17 18 19 20 Português Ελληνικα Türkçe UTILIZAÇÃO XPH™H KULLANIM Corte os ramos em pedaços pequenos. Tenha atenção aos pedaços que caem e àqueles que podem fazer ricochete de modo inesperado no terreno (Fig. 21A). ∫fi‚ÂÙ Ù∙ ÎÏ∙‰È¿ Û ÌÈÎÚ¿ ÙÂÌ¿ˉÈ∙. ¶ÚÔÛÔˉ‹ ÛÙËÓ ÙÒÛË Ù̂Ó ÎÏ∙‰ÈÒÓ Î∙ıÒ̃ Î∙È ÛÙÈ̃
  • Страница 23 из 41
    21A 21B 22 23 24 Česky Pуccкий Polski POUÎITæ ПРАВИЛА ПOЛЬЗOBAHИЯ U˚YTKOWANIE Větve řežte po malých částech. Dávejte pozor na padající kusy větví a na větve, které by se mohly po dopadu na zem odrazit neočekávaným způsobem (obr. 21A). Обрезку веток ведите мелкими частями. Будьте внимательны к
  • Страница 24 из 41
    25 26 27 28 Português Ελληνικα Türkçe MANUTENÇÃO ™YNTHPH™H BAKIM ATENÇÃO! – Durante as operações de manutenção, calce sempre as luvas de protecção. Não efectue as operações de manutenção com o motor quente. As operações de manutenção devem ser efectuadas com o motor desligado. Certifique-se de que
  • Страница 25 из 41
    29 30 31 32 Česky Pуccкий Polski ÚDRÎBA OБCЛУЖИBAHИE KONSERWACJA UPOZORNùNÍ! - Pfii údrÏbov˘ch pracích vÏdy pouÏívejte ochranné rukavice. ÚdrÏbu neprovádûjte, je-li motor je‰tû tepl˘. Údržbu provádějte s vypnutým motorem. Ověřte si, že je vypínač nástroje v poloze “STOP”. - Nesprávná údržba a
  • Страница 26 из 41
    33 34 35 Português Ελληνικα Türkçe MANUTENÇÃO ™YNTHPH™H BAKIM ATENÇÃO! – Durante as operações de manutenção, calce sempre as luvas de protecção. Não efectue as operações de manutenção com o motor quente. As operações de manutenção devem ser efectuadas com o motor desligado. Certifique-se de que o
  • Страница 27 из 41
    36 37 38 Česky Pуccкий Polski ÚDRÎBA OБCЛУЖИBAHИE KONSERWACJA UPOZORNùNÍ! - Pfii údrÏbov˘ch pracích vÏdy pouÏívejte ochranné rukavice. ÚdrÏbu neprovádûjte, je-li motor je‰tû tepl˘. Údržbu provádějte s vypnutým motorem. Ověřte si, že je spínač zapalování v poloze “STOP”. ВНИМAНИЕ - Прoвoдя
  • Страница 28 из 41
    41 Português Ελληνικα Türkçe ARMAZENAGEM ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ MOTORUN MUHAFAZASI Quando tiver de deixar a máquina parada por longos períodos de tempo: - Esvazie e limpe os depósitos de combustível e óleo num local bem ventilado. - Elimine o combustível e o óleo segundo as normas e respeitando o meio
  • Страница 29 из 41
    Česky Pуccкий Polski SKLADOVÁNÍ XPAHEHИE PRZECHOWYWANIE Když nebudete stroj po dlouhou dobu používat: - Na dobře větraném místě vyprázdněte a vyčistěte palivovou a olejovou nádržku. - Palivo a olej likvidujte podle předpisů a s ohledem na ochranu životního prostředí. - Profiezávaã dokonale vyãistûte
  • Страница 30 из 41
    P DADOS TECNICOS GR TEXNIKA ™TOIXEIA TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ RUS UK TEXHИЧЕCKИE XAPAKTEPИCTИКИ PL DANE TECHNICZNE CZ TECHNICKÉ ÚDAJE N. ROT./MIN MÍNIMA - ΑΡ. ΣΤΡΟΦΏΝ/ΛΕΠΤΌ − MINIMUM DEVIR MINIMÁLNÍ OT/MIN - ОБОРОТЫ ХОЛОСТОГО ХОДА - OBROTY MINIMALNE SILNIKA min-1 3000 VELOCIDADE DO MOTOR À VELOCIDADE
  • Страница 31 из 41
    P DADOS TECNICOS GR TEXNIKA ™TOIXEIA TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ RUS UK TEXHИЧЕCKИE XAPAKTEPИCTИКИ PL DANE TECHNICZNE CZ TECHNICKÉ ÚDAJE Pressão do som - Ακουστικη πιεση − Basinç - Hladina akustického tlaku Уровень звукового давления - CiÊnienie akustyczne dB (A) Incerteza - ∞‚‚∙ÈfiÙËÙ∙ - Belirsizlik -
  • Страница 32 из 41
    Lubrificação da corrente X Corrente X X X X Δοχείο λαδιού Verifique o rendimento Inspeccione: danos, afiamento e desgaste Λίπανση αλυσίδας Αλυσίδα Verifique a tensão X Έλεγχος: διαρροές, σχισμές και φθορά X X X X X X X X Έλεγχος απόδοσης Έλεγχος: ζημιές, τρόχισμα και φθορά Έλεγχος τάνυσης Afie:
  • Страница 33 из 41
    Zincir yağlama X Zincir X X X X Olejová nádržka Performansı kontrol ediniz Gözden geçiriniz: Hasar, keskinlik ve aşınma Mazání řetězu Řetěz Gerilimi kontrol ediniz X Zkontrolovat: únik y, trhliny a opotřebení X X X X X X X X Kontrola výkonu Zkontrolovat: poškození, nabroušení a opotřebení Kontrola
  • Страница 34 из 41
    Масляный бак Смазка цепи X X Цепь X X X X Zbiornik na olej Проверить эффективность Проверить: повреждения, заточка и износ Smarowanie łańcucha Łańcuch Проверить натяжение Sprawdzić: wycieki, pęknięcia i oznaki zużycia X X X X X X X X Sprawdzić sprawność/wydajność Sprawdzić: uszkodzenia, naostrzenie
  • Страница 35 из 41
    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από
  • Страница 36 из 41
    PROBLEM GİDERME ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ DİKKAT: ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz. POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět
  • Страница 37 из 41
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины.
  • Страница 38 из 41
    Português Ελληνικα Türkçe CERTIFICADO DE GARANTIA ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ GARANTİ SERTİFİKASI Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os critérios mais avançados da tecnologia actual. A empresa fabricante oferece uma garantia sobre os seus produtos de 24 meses, a partir da data
  • Страница 39 из 41
    Česky Pуccкий Polski ZÁRUKA A SERVIS ГAРAНТИЙНЫЙ ТAЛOН KARTA GWARANCYJNA Tento stroj byl navrÏen a vyroben pomocí n e j m o d e r n û j ‰ í v ˘ r o b n í t e c h n i k y . Záruční podmínky p l a t í t a k , j a k j s o u p o p s á ny v z á r u č n í m l i s tě p ro d e j ce. S e r v i s v České
  • Страница 40 из 41
    ATENÇÃO: Este manual deve acompanhar o aparelho durante toda a sua vida. ¶P√™√Ã∏ - ∆Ô ∙ÚfiÓ ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó∙ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ ÌËˉ¿ÓËÌ∙ Û fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ˙̂‹̃ ÙÔ˘. D‹KKAT - Bu k›lavuz, kullan›m ömrü süresince makinenin yan›nda bulundurulmal›d›r. POZOR: Tento návod musí b˘t dostupn˘ k pouÏití po
  • Страница 41 из 41