![background image](/i/efco/147834/efco-nasadka-vysotorez-multimate/h/efco-nasadka-vysotorez-multimate-002.png)
42
P
INTRODUÇÃO
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
Para um emprego correcto da podadora e para evitar os acidentes, não iniciar o trabalho sem ler
com atenção este manual. O indice ajudará a encontrar a página do manual onde se encontram
as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário
controle e para a manutenção da podadora.
N.B. As descrições e as ilustrações contidas neste manual não se conconsideram
rigorosamente obrigatórias. A empresa reservase ao direito de eventuais modifi cações
sem ter de pôr em dia o presente manual.
GR
∂π
™
∞
°ø°
∏
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ
°È
∙
ÌÈ
∙
Û
̂
ÛÙ‹
ˉ
Ú‹ÛË ÙÔ
˘
ÎÏ
∙
‰Â
˘
ÙÈÎ
fi
Î
∙
È ÁÈ
∙
ÙËÓ
∙
ÔÊ
˘
Á‹
∙
Ù
˘
ˉ
ËÌ¿Ù
̂
Ó, Û
∙̃
Û
˘
Ì‚Ô
˘
χÔ
˘
ÌÂ Ó
∙
ÌËÓ
∙
Ú
ˉ
›ÛÂÙÂ ÙËÓ ÂÚÁ
∙
Û›
∙
ÚÈÓ ‰È
∙
‚¿ÛÂÙÂ ÌÂ
Ôχ
ÚÔÛÔ
ˉ
‹ ÙÔ
∙
Ú
fi
Ó ÂÁ
ˉ
ÂÈÚ›‰ÈÔ. ™ÙÔ ÂÁ
ˉ
ÂÈÚ›‰ÈÔ,
ı
∙
‚Ú›Ù ÙÈ
̃
ÂÍËÁ‹ÛÂÈ
̃
ÏÂÈÙÔ
˘
ÚÁ›
∙̃
Ù
̂
Ó ‰È
∙
Ê
fi
Ú
̂
Ó
ÂÍ
∙
ÚÙËÌ¿Ù
̂
Ó Î
∙
È ÙÈ
̃
Ô‰ËÁ›Â
̃
ÁÈ
∙
ÙÔ
˘
̃
∙
Ó
∙
ÁÎ
∙
›Ô
˘
̃
ÂϤÁ
ˉ
Ô
˘
̃
Î
∙
È Û
˘
ÓÙ‹ÚËÛË.
™
∏
ª.
√
È
ÂÚÈÁÚ
∙
ʤ
̃
Î
∙
È ÔÈ ÂӉ›ÍÂÈ
̃
Ô
˘
ÂÚȤ
ˉ
ÔÓÙ
∙
È ÛÙÔ
∙
Ú
fi
Ó ÂÁ
ˉ
ÂÈÚ›‰ÈÔ ‰ÂÓ
ı
Â
̂
ÚÔ‡ÓÙ
∙
È
∙∙
Ú
∙
›ÙËÙ
∙
‰ÂÛÌÂ
˘
ÙÈΤ
̃
.
∏
∂
Ù
∙
ÈÚ›
∙
Â
ÈÊ
˘
Ï¿ÛÛÂÙ
∙
È Ó
∙
Â
ÈʤÚÂÈ ÌÂÙ
∙
ÙÚÔ
¤
̃
ˉ̂
Ú›
̃
∙∙
Ú
∙
›ÙËÙ
∙
Ó
∙
ÂÓËÌÂÚÒÓÂÈ
ÂÚÈÔ‰Èο ÙÔ
∙
Ú
fi
Ó ÂÁ
ˉ
ÂÈÚ›‰ÈÔ.
TR
GİRİŞ
ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ
Budama makinesi do¤ru kullanmak ve kazalar› önlemek için nas›l çal›flt›¤›n› ve bak›m›n›n
nas›l yap›ld›¤›n› ö¤reten kullan›m k›lavuzunun tamam›n› dikkatle okumadan cihaz›n›z›
çal›flt›rmay›n.
NOT: Bu kılavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunması gerektiği her bir
ülkenin kanunlarına göre değişebileceğinden, imalatçı fi rma tarafından kullanıcıya
bildirilmeden değiştirilebilir.
CZ
ÚVOD
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ
Před
prvním pouÏitím tohoto nástavce si pozornû pfieãtûte tento návod, abyste mohli
prořezávač
správnû pouÏívat a zabránili tak moÏn˘m úrazÛm. V tomto návodu najdete
vysvûtlení chodu rÛzn˘ch
částí prořezávače
a pokyny k nutn˘m kontrolám a údrÏbû.
Pozn.: Ilustrace a popisy, uvedené v tomto návodu, nejsou pfiísnû závazné.
V˘robce si vyhrazuje právo na provádûní pfiípadn˘ch zmûn bez povinnosti
aktualizace tohoto návodu.
RUS
UK
BBEДEHИE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
Для правильного использования cyчкорез, во ибежание несчастных случаев, нельзя
начинать работу без тщательного изучения настоящей инструкции. Вы найдете здесь
пояснения относительно некоторых частей cyчкорез, а также инструкции по необходимым
проверкам и обслуживанию.
ВНИМАНИЕ: Иллюстрации и спецификации в данной инструкции могут быть без
уведомления изменены производителем в соответствии с требованиями страны,
где производится продажа настоящего изделия.
PL
WPROWADZENIE
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNYCH
Przed przystàpieniem do pracy, nale˝y zapoznaç si´ z treÊcià niniejszej instrukcji
obs∏ugi, a w szczególnoÊci z zasadami bezpieczeƒstwa. Instrukcja zawiera wyjaÊnienia
dotyczàce dzia∏ania ró˝nych cz´Êci sk∏adowych urzàdzenia oraz instrukcje dotyczàce
przeprowadzania niezb´dnych czynnoÊci kontrolnych oraz konserwacji.
UWAGA! Opisy oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji nie zawsze dok∏adnie
odzwierciedlajà stan faktyczny. Producent zastrzega sobie prawo wnoszenia zmian
i nie zobowi´zuje si´ do ka∏dorazowej aktualizacji instrukcji.
P
ATENÇÃO!
CZ
POZOR!
Para poder ser utilizada, a aplicação
“Podadora
MULTIMATE”
descrita neste manual deve ser acoplada
única e exclusivamente à unidade motriz
“Power Unit
MULTIMATE”
; cumpra rigorosamente os procedimentos
de montagem indicados no capítulo MONTAGEM na
pág. 56.
Em todo o caso, antes de utilizar a podadora
completa, leia atentamente este manual e o manual da
unidade motriz.
Nástavec
“prořezávač MULTIMATE “
popsaný v tomto
návodu, se smí připojit pouze k motorové jednotce
“Power Unit MULTIMATE”
; pečlivě dodržujte postupy
montáže popsané v kapitole MONTÁŽ na str. 57.
Před
použitím úplně sestaveného prořezávače si vždy pozorně
přečtěte tento návod a návod k motorové jednotce.
GR
ΠΡΟΣΟΧΗ!
RUS UK
ВНИМАНИЕ!
Για να είναι δυνατή η χρήση του, το
«κλαδευτήρι
MULTIMATE»
που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο
πρέπει να συνδεθεί αποκλειστικά στην κινητήρια μονάδα
«Power Unit MULTIMATE»
. Ακολουθήστε προσεκτικά
τις διαδικασίες συναρμολόγησης που υπάρχουν στο
κεφάλαιο «ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ», σελίδα 56.
Σε κάθε
περίπτωση, πριν χρησιμοποιήσετε το κλαδευτήρι μετά
τη συναρμολόγησή του, διαβάστε προσεκτικά το παρόν
εγχειρίδιο και το εγχειρίδιο της κινητήριας μονάδας.
Для использования насадки
“Сучкорез MULTIMATE”
,
описанной в настоящем руководстве, она должна
быть подсоединена исключительно к
силовому
а г р е гат у M U LT I M AT E
; т щ а те л ь н о с л е д у й те
процедурам монтажа, изложенным в разделе
“МОНТА Ж” на стр. 57.
В любом случае, перед
использованием смонтированного сучкореза,
внимательно прочтите данное руководство и
руководство на силовой агрегат.
TR
UYARI!
PL
UWAGA!
Kullanılabilmeleri için, bu k ılavuzda açık lanan
“ M U LT I M AT E U z a t m a l ı B u d a m a M a k i n e s i ”
uygulamasının,
“Power Unit MULTIMATE”
motor
birimine tek olarak bağlanması gereklidir. MONTAJ
bölümünde belirtilen montaj prosedürlerini tam olarak
uygulayınız, bkz. syf. 56.
Her halükarda, komple budama
makinesini kullanmadan önce, bu kılavuzu ve motor
birimi kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
W c e l u u ż y c i a
“O k r z e s y w a r k i M U LT I M AT E ”
opisanej w niniejszej instrukcji obsługi trzeba ją
podłączyć wyłącznie do modułu napędu
“Power
Unit MULTIMATE”
; Należy przy tym skrupulatnie
przestrzegać procedur montażu opisanych w rozdziale
MONTAŻ na str. 57.
W każdym przypadku przed użyciem
zmontowanej okrzesywarki należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi oraz instrukcję dołączoną do
modułu napędu.
ATENÇÃO!!!
ΠΡΟΣΟΧΗ!!!
DİKKAT!!!
RISCO DE PREJUÍZO AUDITIVO
NAS NORMAIS CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO,
ESTA MÁQUINA PODE COMPORTAR
PARA O OPERADOR ENCARREGADO UM
NÍVEL DE EXPOSIÇÃO PESSOAL DÍARIA
AO RUIDO IGUAL OU SUPERIOR A
85 dB(A)
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΒΛΑΒΗΣ
ΣΕ ΚΑΝΟΝΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΥΤΟ ΤΟ
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ, ΓΙΑ
ΤΟΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗ, ΕΝΑ ΠΟΣΟΣΤΟ ΗΜΕΡΗΣΙΑΣ
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗΣ ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΤΟΝ ΘΟΡΥΒΟ ΙΣΗ Η
ΑΝΩΤΕΡΗ ΤΗΣ.
85 dB(A)
İŞİTME KAYBI RİSKİ
NORMAL ŞARTLARDA BU MOTORUN KULLANIMI
SIRASINDA KULLANICI, GÜNLÜK
85 dB(A)
VE ÜSTÜNDE BİR GÜRÜLTÜYE MARUZ KALABİLİR
POZOR!!!
ВНИМAНИЕ!!!
UWAGA!!!
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ SLUCHU
PŘI NORMÁLNÍM POUŽÍVÁNÍ SE‘
OBSLUHA TOHOTO PŘÍSTROJE VYSTAVUJE
DENNÍ HLADINĚ HLUKU ROVNAJÍCÍ
SE NEBO VĚTŠÍ NEŽ
85 dB(A)
OПACНOCТЬ ПOРAЖЕНИЯ
OРГAНOВ CЛУХA
ПРИ НOРМAЛЬНЫХ УCЛOВИЯХ ЭКCПЛУAТAЦИИ
OПЕРAТOР ДAННOЙ МAШИНЫ МOЖЕТ
ЕЖЕДНЕВНO ПOДВЕРГAТЬCЯ ВOЗДЕЙCТВИЮ
УРOВНЯ ШУМA, РAВНOГO ИЛИ БOЛЬШЕГO
85 Дб(A)
ZAGROŻENIE USZKODZENIA SŁUCHU
W ZWYKŁYCH WARUNKACH UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIE TO POWODUJE
NARAŻENIE OPERATORA NA DZIENNY POZIOM
HAŁASU RÓWNY LUB WYŻSZY NIŻ
85 dB(A)