Инструкция для EFCO Насадка-высоторез Multimate

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

42

P

INTRODUÇÃO

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 
Para um emprego correcto da podadora e para evitar os acidentes, não iniciar o trabalho sem ler 

com atenção este manual. O indice ajudará a encontrar a página do manual onde se encontram 

as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário 

controle e para a manutenção da podadora. 
N.B. As descrições e as ilustrações contidas neste manual não se conconsideram 

rigorosamente obrigatórias. A empresa reservase ao direito de eventuais modifi cações 

sem ter de pôr em dia o presente manual.

GR

∂π

°ø°

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ 

°È

 ÌÈ

  Û

̂

ÛÙ‹ 

ˉ

Ú‹ÛË ÙÔ

˘

    ÎÏ

‰Â

˘

ÙÈÎ

fi

    Î

È ÁÈ

 ÙËÓ 

∙

ÔÊ

˘

Á‹ 

Ù

˘

ˉ

ËÌ¿Ù

̂

Ó, Û

∙̃

 

Û

˘

Ì‚Ô

˘

χÔ

˘

ÌÂ Ó

 ÌËÓ 

Ú

ˉ

›ÛÂÙÂ ÙËÓ ÂÚÁ

Û›

 

ÚÈÓ ‰È

‚¿ÛÂÙ Ì 

Ôχ 

ÚÔÛÔ

ˉ

‹ ÙÔ 

∙

Ú

fi

Ó ÂÁ

ˉ

ÂÈÚ›‰ÈÔ. ™ÙÔ ÂÁ

ˉ

ÂÈÚ›‰ÈÔ, 

ı

 ‚Ú›Ù ÙÈ

̃

 ÂÍËÁ‹ÛÂÈ

̃

 ÏÂÈÙÔ

˘

ÚÁ›

∙̃

 Ù

̂

Ó ‰È

Ê

fi

Ú

̂

Ó 

ÂÍ

ÚÙËÌ¿Ù

̂

Ó Î

È ÙÈ

̃

 Ô‰ËÁ›Â

̃

 ÁÈ

 ÙÔ

˘

̃

 

Ó

ÁÎ

›Ô

˘

̃

 ÂϤÁ

ˉ

Ô

˘

̃

 Î

È Û

˘

ÓÙ‹ÚËÛË. 

ª. 

È 

ÂÚÈÁÚ

ʤ

̃

  Î

È ÔÈ ÂӉ›ÍÂÈ

̃

 

Ô

˘

 

ÂÚȤ

ˉ

ÔÓÙ

È ÛÙÔ 

∙

Ú

fi

Ó ÂÁ

ˉ

ÂÈÚ›‰ÈÔ ‰ÂÓ 

ı

Â

̂

ÚÔ‡ÓÙ

È 

∙∙

Ú

›ÙËÙ

 ‰ÂÛÌÂ

˘

ÙÈΤ

̃

 

Ù

ÈÚ›

 Â

ÈÊ

˘

Ï¿ÛÛÂÙ

È Ó

 Â

ÈʤÚÂÈ ÌÂÙ

ÙÚÔ

¤

̃

 

ˉ̂

Ú›

̃

 

∙∙

Ú

›ÙËÙ

 Ó

 ÂÓËÌÂÚÒÓÂÈ 

ÂÚÈÔ‰Èο ÙÔ 

∙

Ú

fi

Ó ÂÁ

ˉ

ÂÈÚ›‰ÈÔ.

TR

GİRİŞ

ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ 

Budama makinesi do¤ru kullanmak ve kazalar› önlemek için nas›l çal›flt›¤›n› ve bak›m›n›n 

nas›l yap›ld›¤›n› ö¤reten kullan›m k›lavuzunun tamam›n› dikkatle okumadan cihaz›n›z› 

çal›flt›rmay›n.

NOT: Bu kılavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunması gerektiği her bir 

ülkenin kanunlarına göre değişebileceğinden, imalatçı fi rma tarafından kullanıcıya 

bildirilmeden değiştirilebilir.

CZ

ÚVOD

PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ 
Před

 prvním pouÏitím tohoto nástavce si pozornû pfieãtûte tento návod, abyste mohli 

prořezávač

 správnû pouÏívat a zabránili tak moÏn˘m úrazÛm. V tomto návodu najdete 

vysvûtlení chodu rÛzn˘ch 

částí prořezávače

 a pokyny k nutn˘m kontrolám a údrÏbû.

Pozn.: Ilustrace a popisy, uvedené v tomto návodu, nejsou pfiísnû závazné. 

V˘robce si vyhrazuje právo na provádûní pfiípadn˘ch zmûn bez povinnosti 

aktualizace tohoto návodu.

RUS

UK

BBEДEHИE

ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ 
Для правильного использования cyчкорез, во ибежание несчастных случаев, нельзя 

начинать работу без тщательного изучения настоящей инструкции. Вы найдете здесь 

пояснения относительно некоторых частей  cyчкорез, а также инструкции по необходимым 

проверкам и обслуживанию.
ВНИМАНИЕ: Иллюстрации и спецификации в данной инструкции могут быть без 

уведомления изменены производителем в соответствии с требованиями страны, 

где производится продажа настоящего изделия.

PL

WPROWADZENIE

TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNYCH  

Przed przystàpieniem do pracy, nale˝y zapoznaç si´ z treÊcià niniejszej instrukcji 

obs∏ugi, a w szczególnoÊci z zasadami bezpieczeƒstwa. Instrukcja zawiera wyjaÊnienia 

dotyczàce dzia∏ania ró˝nych cz´Êci sk∏adowych urzàdzenia oraz instrukcje dotyczàce 

przeprowadzania niezb´dnych czynnoÊci kontrolnych oraz konserwacji.
UWAGA! Opisy oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji nie zawsze dok∏adnie 

odzwierciedlajà stan faktyczny. Producent zastrzega sobie prawo wnoszenia zmian 

i nie zobowi´zuje si´ do ka∏dorazowej aktualizacji instrukcji.

P

ATENÇÃO!

CZ

POZOR!

Para poder ser utilizada, a aplicação 

“Podadora 

MULTIMATE”

 descrita neste manual deve ser acoplada 

única e exclusivamente à unidade motriz 

“Power Unit 

MULTIMATE”

; cumpra rigorosamente os procedimentos 

de montagem indicados no capítulo MONTAGEM na 
pág. 56. 

Em todo o caso, antes de utilizar a podadora 

completa, leia atentamente este manual e o manual da 
unidade motriz.

Nástavec 

“prořezávač MULTIMATE “

 popsaný v tomto 

návodu, se smí připojit pouze k motorové jednotce

 

“Power Unit MULTIMATE”

; pečlivě dodržujte postupy 

montáže popsané v kapitole MONTÁŽ na str. 57. 

Před 

použitím úplně sestaveného prořezávače si vždy pozorně 
přečtěte tento návod a návod k motorové jednotce.

GR

ΠΡΟΣΟΧΗ!

RUS UK

ВНИМАНИЕ!

Για να είναι δυνατή η χρήση του, το 

«κλαδευτήρι 

MULTIMATE»

 που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο 

πρέπει να συνδεθεί αποκλειστικά στην κινητήρια μονάδα 

«Power Unit MULTIMATE»

. Ακολουθήστε προσεκτικά 

τις διαδικασίες συναρμολόγησης που υπάρχουν στο 
κεφάλαιο «ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ», σελίδα 56. 

Σε κάθε 

περίπτωση, πριν χρησιμοποιήσετε το κλαδευτήρι μετά 
τη συναρμολόγησή του, διαβάστε προσεκτικά το παρόν 
εγχειρίδιο και το εγχειρίδιο της κινητήριας μονάδας.

Для использования насадки

 “Сучкорез MULTIMATE”

описанной в настоящем руководстве, она должна 
быть подсоединена исключительно к 

силовому 

а г р е гат у   M U LT I M AT E

;   т щ а те л ь н о   с л е д у й те 

процедурам монтажа, изложенным в разделе 
“МОНТА Ж” на стр. 57. 

В любом случае, перед 

использованием смонтированного сучкореза, 
внимательно прочтите данное руководство и 
руководство на силовой агрегат.

TR

UYARI!

PL

UWAGA!

Kullanılabilmeleri için, bu k ılavuzda açık lanan 

“ M U LT I M AT E   U z a t m a l ı   B u d a m a   M a k i n e s i ”

 

uygulamasının, 

“Power Unit MULTIMATE”

 motor 

birimine tek olarak bağlanması gereklidir. MONTAJ 
bölümünde belirtilen montaj prosedürlerini tam olarak 
uygulayınız, bkz. syf. 56. 

Her halükarda, komple budama 

makinesini kullanmadan önce, bu kılavuzu ve motor 
birimi kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.

W   c e l u   u ż y c i a  

“O k r z e s y w a r k i   M U LT I M AT E ”

 

opisanej w niniejszej instrukcji obsługi trzeba ją 
podłączyć wyłącznie do modułu napędu 

“Power 

Unit MULTIMATE”

; Należy przy tym skrupulatnie 

przestrzegać procedur montażu opisanych w rozdziale 
MONTAŻ na str. 57. 

W każdym przypadku przed użyciem 

zmontowanej okrzesywarki należy uważnie przeczytać 
niniejszą instrukcję obsługi oraz instrukcję dołączoną do 
modułu napędu.

ATENÇÃO!!!

ΠΡΟΣΟΧΗ!!!

DİKKAT!!!

RISCO DE PREJUÍZO AUDITIVO

NAS NORMAIS CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO, 

ESTA MÁQUINA PODE COMPORTAR 

PARA O OPERADOR ENCARREGADO UM

NÍVEL DE EXPOSIÇÃO PESSOAL DÍARIA 

AO RUIDO IGUAL OU SUPERIOR A

85 dB(A)

ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΒΛΑΒΗΣ

ΣΕ ΚΑΝΟΝΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΥΤΟ ΤΟ 

ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ, ΓΙΑ 
ΤΟΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗ, ΕΝΑ ΠΟΣΟΣΤΟ ΗΜΕΡΗΣΙΑΣ 

ΠΡΟΣΩΠΙΚΗΣ ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΤΟΝ ΘΟΡΥΒΟ ΙΣΗ Η 

ΑΝΩΤΕΡΗ ΤΗΣ.

85 dB(A)

İŞİTME KAYBI RİSKİ

NORMAL ŞARTLARDA BU MOTORUN KULLANIMI  

SIRASINDA KULLANICI, GÜNLÜK 

85 dB(A)

VE ÜSTÜNDE BİR GÜRÜLTÜYE MARUZ KALABİLİR

POZOR!!!

ВНИМAНИЕ!!!

UWAGA!!!

NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ SLUCHU

PŘI NORMÁLNÍM POUŽÍVÁNÍ SE‘

OBSLUHA TOHOTO PŘÍSTROJE VYSTAVUJE

DENNÍ HLADINĚ HLUKU ROVNAJÍCÍ

SE NEBO VĚTŠÍ NEŽ

85 dB(A)

OПACНOCТЬ ПOРAЖЕНИЯ 

OРГAНOВ CЛУХA

ПРИ НOРМAЛЬНЫХ УCЛOВИЯХ ЭКCПЛУAТAЦИИ 

OПЕРAТOР ДAННOЙ МAШИНЫ МOЖЕТ 

ЕЖЕДНЕВНO ПOДВЕРГAТЬCЯ ВOЗДЕЙCТВИЮ 

УРOВНЯ ШУМA, РAВНOГO ИЛИ БOЛЬШЕГO

85 Дб(A)

ZAGROŻENIE USZKODZENIA SŁUCHU

W ZWYKŁYCH WARUNKACH UŻYTKOWANIA 

URZĄDZENIE TO POWODUJE

NARAŻENIE OPERATORA NA DZIENNY POZIOM

HAŁASU RÓWNY LUB WYŻSZY NIŻ

85 dB(A)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    P MANUAL DE INSTRUÇÕES GR ∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™∏™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏™ TR BUDAMA KULLANIM KILAVUZU CZ NÁVOD K POUÎITÍ RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ UK PL Pubbl. 61240397A rev.1 - Dic/2011 INSTRUKCJA OBS¸UGI I KONSERWACJI
  • Страница 2 из 41
    INTRODUÇÃO P TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Para um emprego correcto da podadora e para evitar os acidentes, não iniciar o trabalho sem ler com atenção este manual. O indice ajudará a encontrar a página do manual onde se encontram as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as
  • Страница 3 из 41
    P INDICE CZ OBSAH INTRODUÇÃO ____________________ 42 UTILIZAÇÃO _____________________ 58 ÚVOD __________________________ 42 POUŽITÍ _________________________ 59 NORMAS DE SEGURANÇA _________ 44 MANUTENÇÃO ___________________ 64 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY __________ 47 ÚDRŽBA ________________________ 65
  • Страница 4 из 41
    1 2 3 4 Português NORMAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO: Se utilizarem correctamente a podadora, terâo um instrumento de trabalho rápido e eficaz; se utilizarem de modo incorreto ou sem as devidas precauções pode-se transformar num instrumento perigoso. Para que o vosso trabalho seja sempre agradável e
  • Страница 5 из 41
    Ελληνικα ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ - Το ÎÏ∙‰Â˘ÙÈÎfi, Â¿Ó ˉÚËÛÈÌÔÔÈ›Ù∙È Û̂ÛÙ¿, ›Ó∙È ¤Ó∙ Ù∙ˉ‡, ¿ÓÂÙÔ Î∙È ∙ÔÙÂÏÂÛÌ∙ÙÈÎfi Ì ¤ Û Ô Ó Â Ú Á ∙ Û › ∙̃ , βολικο και ικανο εαν χρησιμοποιηθει με λανθασμενο τροπο η χωρις τις πρεπουσες προφυλαξεις μπορει να αποδειχθει ενα επικυνδυνο εργαλειο. °È∙ ÙË
  • Страница 6 из 41
    1 2 3 4 Türkçe GÜVENLİK KURALLARI DİKKAT: Doğru kullanıldığında, uzatmalı budama makinesi kullanımı kolay ve etkin bir alettir.. Yanlış ve gerekli önlemler alınmadan kullanıldığında çok tehlikeli bir alet olabilir. Yanlıfl kullanıldığında ya da gerekli önlemler alınmadığında tehlikeli olabilir.
  • Страница 7 из 41
    Česky BEZPEâNOSTNÍ P¤EDPISY Upozornûní: profiezávaã, pokud je správnû pouÏíván, je rychl˘m, pohodln˘m a úãinn˘m nástrojem. Pokud je používána nesprávně nebo bez správných pravidel bezpečnosti, může se stát nebezpečným nástrojem. Aby byla va‰e práce vÏdy pfiíjemná a bezpeãná, dodrÏujte pfiísnû
  • Страница 8 из 41
    1 2 3 4 Pуccкий ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ - Cучкорез при правильном использовании - это быстрый, удобный и эффективный инструмент, oднaкo при нeвeрнoм испoльзoвaнии или при нeсoблюдeнии дoлжных мeр прeдoстoрoжнoсти oнa мoжeт явиться истoчникoм oпaснoсти. Для предотвращения несчастных случаев и
  • Страница 9 из 41
    Polski ZASADY BEZPIECZE¡STWA UWAGA - Prawid∏owo u˝ytkowana podkrzesywarka jest szybkim, wygodnym i efektywnym narz´dziem pracy. Aby Paƒstwa praca by∏a zawsze przyjemna oraz bezpieczna, nale˝y skrupulatnie przestrzegaç zasad bezpieczeƒstwa podanych w dalszej cz´Êci instrukcji obs∏ugi. UWAGA! –
  • Страница 10 из 41
    1 2 3A 3B p.n. 001000835 Português Ελληνικα Türkçe VESTUÁRIO DE SEGURANÇA ¶ƒ√™∆∞∆∂À∆π∫∏ ∂¡¢Àª∞™π∞ ∞™º∞§∂π∞™ KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİ A maioria dos acidentes com podadora ocorre quando a corrente bate no operador. Ao trabalhar com a podadora utilize sempre um vestuário de protecção homologado. A
  • Страница 11 из 41
    4 Size Size Size Size Size 41 42 43 44 45 p.n. p.n. p.n. p.n. p.n. 5 001000975B 001000976B 001000977B 001000978B 001000979B Size Size Size Size Size 41 42 43 44 45 p.n. p.n. p.n. p.n. p.n. 6 010000868A 001000869A 001000870A 001000871A 001000872A Česky Pуccкий Polski BEZPEČNOSTNĺ OCHRANNÝ ODĚV
  • Страница 12 из 41
    P COMPONENTES DA PODADORA 1 - Engate rápido TR UZATMALI BUDAMA MAKİNESİ PARÇALARI da corrente 1 - Hızlı takma kancası 2 - Pega dianteira 7 - Lâmina 2 - Ön kulp 8 - Zıncır 3 - Tubo de transmissão 8 - Corrente 3 - fiaft 9 - Zıncır muhafazasi 4 - Depósito de óleo 9 - Cobertura da corrente 5 - Tampão do
  • Страница 13 из 41
    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ UYGUNLUK BEYANI ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ DEKLARACJA ZGODNOŚCI Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polsky O subscrito, Ο κατωθεν νπογεγραμμενοζ, Aşağıda imzası bulunan, Níže podepsaný Я, нижеподписавшийся Niżej podpisana EMAK spa
  • Страница 14 из 41
    P EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA GR ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ TR SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI VE GÜVENLİK İKAZLARI P CZ VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ RUS UK OБЪЯCНЕНИЕ CИМВOЛOВ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ PL ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED
  • Страница 15 из 41
    P EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA GR ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ TR SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI VE GÜVENLİK İKAZLARI P CZ VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ RUS UK OБЪЯCНЕНИЕ CИМВOЛOВ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ PL ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED
  • Страница 16 из 41
    1 2 3 4 Português Ελληνικα Türkçe MONTAGEM ΕΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ MONTAJ Montagem da ferramenta de corte Insira o tubo de transmissão (A, Fig. 1) na ferramenta de corte (B), até que o furo de centragem no tubo coincida com o do acessório. Fixe o parafuso de centragem (C, Fig. 1) e posteriormente o parafuso
  • Страница 17 из 41
    5 6 Česky Pуccкий Polski MONTÁÎ СБОРКА MONTA˚ Montáž řezného nástroje Převodovou trubku (A, obr.1) zasuňte do řezného nástroje (B) tak, aby se slícoval otvor na trubce s otvorem na nástroji. Zašroubujte vystřeďovací šroub (C, obr. 1) a potom šroub (D, obr. 2); Монтаж узла резки Вставьте
  • Страница 18 из 41
    9 10 11 Português Ελληνικα Türkçe UTILIZAÇÃO XPH™H KULLANIM CUIDADO – A ferramenta é fornecida sem óleo lubrificante para corrente (Fig.9). ΠΡΟΣΟΧΗ - Το εξάρτημα παρέχεται χωρίς λιπαντικό λάδι για την αλυσίδα (εικ. 9). DİKKAT – Cihaz, zincir yağlayıcısı (Şek. 9) olmadan temin edilmektedir. ÓLEO
  • Страница 19 из 41
    Česky Pуccкий Polski POUÎITæ ПРАВИЛА ПOЛЬЗOBAHИЯ U˚YTKOWANIE UPOZORNĚNÍ - Nástroj se dodává bez mazacího oleje na řetěz (Obr. 9). ВНИМАНИЕ! Насадка поставляется без масла для смазки цепи (Рис.9). UWAGA - Narzędzie jest dostarczone bez oleju do smarowania łańcucha (Rys. 9). OLEJ NA MAZÁNÍ ¤ETùZU
  • Страница 20 из 41
    Português Ελληνικα Türkçe UTILIZAÇÃO XPH™H KULLANIM USOS PROIBIDOS ∞¶∞°√ƒ∂Àª∂¡∂™ Ã∏™∂π™ KULLANIMIN YASAK OLDUĞU HALLER ATENÇÃO - A podadora deve ser utilizada somente para cortar ramo. É proibido cortar outros tipos de materiais. As vibrações e os contragolpes são diferentes e os requisitos de
  • Страница 21 из 41
    Česky Pуccкий Polski POUÎITæ ПРАВИЛА ПOЛЬЗOBAHИЯ U˚YTKOWANIE ZAKÁZANÉ POUÎITÍ ПРOДУКТЫ, ЗAПРЕЩЕННЫЕ К ПРИМЕНЕНИЮ NIEDOZWOLONE U˚YCIE UPOZORNùNÍ - Prořezávací pila je urãena pouze k fiezání dfieva. ¤ezání jin˘ch materiálÛ je zakázáno. Vibrace i zpûtn˘ vrh jsou u kaÏdého materiálu jiné a nebyly by tak
  • Страница 22 из 41
    17 18 19 20 Português Ελληνικα Türkçe UTILIZAÇÃO XPH™H KULLANIM Corte os ramos em pedaços pequenos. Tenha atenção aos pedaços que caem e àqueles que podem fazer ricochete de modo inesperado no terreno (Fig. 21A). ∫fi‚ÂÙ Ù∙ ÎÏ∙‰È¿ Û ÌÈÎÚ¿ ÙÂÌ¿ˉÈ∙. ¶ÚÔÛÔˉ‹ ÛÙËÓ ÙÒÛË Ù̂Ó ÎÏ∙‰ÈÒÓ Î∙ıÒ̃ Î∙È ÛÙÈ̃
  • Страница 23 из 41
    21A 21B 22 23 24 Česky Pуccкий Polski POUÎITæ ПРАВИЛА ПOЛЬЗOBAHИЯ U˚YTKOWANIE Větve řežte po malých částech. Dávejte pozor na padající kusy větví a na větve, které by se mohly po dopadu na zem odrazit neočekávaným způsobem (obr. 21A). Обрезку веток ведите мелкими частями. Будьте внимательны к
  • Страница 24 из 41
    25 26 27 28 Português Ελληνικα Türkçe MANUTENÇÃO ™YNTHPH™H BAKIM ATENÇÃO! – Durante as operações de manutenção, calce sempre as luvas de protecção. Não efectue as operações de manutenção com o motor quente. As operações de manutenção devem ser efectuadas com o motor desligado. Certifique-se de que
  • Страница 25 из 41
    29 30 31 32 Česky Pуccкий Polski ÚDRÎBA OБCЛУЖИBAHИE KONSERWACJA UPOZORNùNÍ! - Pfii údrÏbov˘ch pracích vÏdy pouÏívejte ochranné rukavice. ÚdrÏbu neprovádûjte, je-li motor je‰tû tepl˘. Údržbu provádějte s vypnutým motorem. Ověřte si, že je vypínač nástroje v poloze “STOP”. - Nesprávná údržba a
  • Страница 26 из 41
    33 34 35 Português Ελληνικα Türkçe MANUTENÇÃO ™YNTHPH™H BAKIM ATENÇÃO! – Durante as operações de manutenção, calce sempre as luvas de protecção. Não efectue as operações de manutenção com o motor quente. As operações de manutenção devem ser efectuadas com o motor desligado. Certifique-se de que o
  • Страница 27 из 41
    36 37 38 Česky Pуccкий Polski ÚDRÎBA OБCЛУЖИBAHИE KONSERWACJA UPOZORNùNÍ! - Pfii údrÏbov˘ch pracích vÏdy pouÏívejte ochranné rukavice. ÚdrÏbu neprovádûjte, je-li motor je‰tû tepl˘. Údržbu provádějte s vypnutým motorem. Ověřte si, že je spínač zapalování v poloze “STOP”. ВНИМAНИЕ - Прoвoдя
  • Страница 28 из 41
    41 Português Ελληνικα Türkçe ARMAZENAGEM ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ MOTORUN MUHAFAZASI Quando tiver de deixar a máquina parada por longos períodos de tempo: - Esvazie e limpe os depósitos de combustível e óleo num local bem ventilado. - Elimine o combustível e o óleo segundo as normas e respeitando o meio
  • Страница 29 из 41
    Česky Pуccкий Polski SKLADOVÁNÍ XPAHEHИE PRZECHOWYWANIE Když nebudete stroj po dlouhou dobu používat: - Na dobře větraném místě vyprázdněte a vyčistěte palivovou a olejovou nádržku. - Palivo a olej likvidujte podle předpisů a s ohledem na ochranu životního prostředí. - Profiezávaã dokonale vyãistûte
  • Страница 30 из 41
    P DADOS TECNICOS GR TEXNIKA ™TOIXEIA TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ RUS UK TEXHИЧЕCKИE XAPAKTEPИCTИКИ PL DANE TECHNICZNE CZ TECHNICKÉ ÚDAJE N. ROT./MIN MÍNIMA - ΑΡ. ΣΤΡΟΦΏΝ/ΛΕΠΤΌ − MINIMUM DEVIR MINIMÁLNÍ OT/MIN - ОБОРОТЫ ХОЛОСТОГО ХОДА - OBROTY MINIMALNE SILNIKA min-1 3000 VELOCIDADE DO MOTOR À VELOCIDADE
  • Страница 31 из 41
    P DADOS TECNICOS GR TEXNIKA ™TOIXEIA TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ RUS UK TEXHИЧЕCKИE XAPAKTEPИCTИКИ PL DANE TECHNICZNE CZ TECHNICKÉ ÚDAJE Pressão do som - Ακουστικη πιεση − Basinç - Hladina akustického tlaku Уровень звукового давления - CiÊnienie akustyczne dB (A) Incerteza - ∞‚‚∙ÈfiÙËÙ∙ - Belirsizlik -
  • Страница 32 из 41
    Lubrificação da corrente X Corrente X X X X Δοχείο λαδιού Verifique o rendimento Inspeccione: danos, afiamento e desgaste Λίπανση αλυσίδας Αλυσίδα Verifique a tensão X Έλεγχος: διαρροές, σχισμές και φθορά X X X X X X X X Έλεγχος απόδοσης Έλεγχος: ζημιές, τρόχισμα και φθορά Έλεγχος τάνυσης Afie:
  • Страница 33 из 41
    Zincir yağlama X Zincir X X X X Olejová nádržka Performansı kontrol ediniz Gözden geçiriniz: Hasar, keskinlik ve aşınma Mazání řetězu Řetěz Gerilimi kontrol ediniz X Zkontrolovat: únik y, trhliny a opotřebení X X X X X X X X Kontrola výkonu Zkontrolovat: poškození, nabroušení a opotřebení Kontrola
  • Страница 34 из 41
    Масляный бак Смазка цепи X X Цепь X X X X Zbiornik na olej Проверить эффективность Проверить: повреждения, заточка и износ Smarowanie łańcucha Łańcuch Проверить натяжение Sprawdzić: wycieki, pęknięcia i oznaki zużycia X X X X X X X X Sprawdzić sprawność/wydajność Sprawdzić: uszkodzenia, naostrzenie
  • Страница 35 из 41
    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από
  • Страница 36 из 41
    PROBLEM GİDERME ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ DİKKAT: ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz. POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět
  • Страница 37 из 41
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины.
  • Страница 38 из 41
    Português Ελληνικα Türkçe CERTIFICADO DE GARANTIA ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ GARANTİ SERTİFİKASI Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os critérios mais avançados da tecnologia actual. A empresa fabricante oferece uma garantia sobre os seus produtos de 24 meses, a partir da data
  • Страница 39 из 41
    Česky Pуccкий Polski ZÁRUKA A SERVIS ГAРAНТИЙНЫЙ ТAЛOН KARTA GWARANCYJNA Tento stroj byl navrÏen a vyroben pomocí n e j m o d e r n û j ‰ í v ˘ r o b n í t e c h n i k y . Záruční podmínky p l a t í t a k , j a k j s o u p o p s á ny v z á r u č n í m l i s tě p ro d e j ce. S e r v i s v České
  • Страница 40 из 41
    ATENÇÃO: Este manual deve acompanhar o aparelho durante toda a sua vida. ¶P√™√Ã∏ - ∆Ô ∙ÚfiÓ ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó∙ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ ÌËˉ¿ÓËÌ∙ Û fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ˙̂‹̃ ÙÔ˘. D‹KKAT - Bu k›lavuz, kullan›m ömrü süresince makinenin yan›nda bulundurulmal›d›r. POZOR: Tento návod musí b˘t dostupn˘ k pouÏití po
  • Страница 41 из 41