Инструкция для EFCO Насадка-высоторез Multimate

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

77

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу 

перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в 

нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их 

выполнения необходимо функционирование машины.

Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в 
авторизованный сервисный центр. В случае появления неисправности, не указанной в 
этой таблице, обратитесь в авторизованный сервисный центр.

НЕИСПРАВНОСТЬ

ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ

СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

Шина и цепь во время работы 
нагреваются и дымят

Пустой бак с маслом для 

1. 

смазки цепи

Слишком тугое натяжение 

2. 

цепи

Неполадка в работе системы 

3. 

смазки

Масляный бак необходимо 

1. 

заполнять каждый раз при 
заправке топлива.
Н а т я ж е н и е   ц е п и ;   с м . 

2. 

указания в разделе «Монтаж 
шины и цепи» (Стр. 65).
П о з в о л ь т е   д в и г а т е л ю 

3. 

р а б о т а т ь   н а   п о л н у ю 
мощность в течение 15-
3 0   с е к у н д .   О с т а н о в и т е 
его и проверьте, имеются 
ли на конце шины капли 
масла. Если масло имеется, 
причиной неполадки может 
б ы ть   с л а б о е   н атя же н и е 
цепи или повреж денная 
ш и н а .   Е с л и   м а с л о 
отсу тствует, свяжитесь с 
уполномоченным центром 
технической поддержки

Д в и г а т е л ь   з а п у с к а е т с я   и 
работает, но цепь не движется

Слишком тугое натяжение 

1. 

цепи

Неверная установка шины 

2. 

и цепи

Цепь и/или шина 

3. 

повреждены

Муфта сцепления и/

4. 

или зубчатое колесо 
повреждены

Н а т я ж е н и е   ц е п и ;   с м . 

1. 

указания в разделе «Монтаж 
шины и цепи» (Стр. 65)
См. ук азания в разделе 

2. 

«Монтаж шины и цепи» 
(Стр. 65)
См. ук азания в разделе 

3. 

«Техобслуживание шины и/
или цепи» (Стр. 67)
З а м е н и т е   и х   в   с л у ч а е 

4. 

необходимости; свяжитесь 
с уполномоченным центром 
технической поддержки

В Н И М А Н И Е :   н е 
дотрагивайтесь до 
цепи, пока двигатель 
работает

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności 
należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem 
napraw wymagających działania urządzenia.

Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy 
zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, 
należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu.

PROBLEM

MOŻLIWE PRZYCZYNY

ROZWIĄZANIE

P r o w a d n i c a   o r a z   ł a ń c u c h 
nagrzewają się i dymią podczas 
pracy urządzenia

Pusty zbiornik na olej do 

1. 

smarowania łańcucha

Zbyt mocne napięcie łańcucha

2. 

Nieprawidłowe działanie 

3. 

układu smarowania

Z b i o r n i k   n a   o l e j   n a l e ż y 

1. 

napełniać za każdym razem, 
gdy uzupełnia się paliwo.

Napinanie łańcucha; Patrz 

2. 

instrukcje przedstawione w 
rozdziale “Montaż prowadnicy 
i łańcucha” (str. 65).

U r u c h o m i ć   n a   p e ł n y c h 

3. 

obrotach na 15-30 sekund. 
Zatrzymać i sprawdzić, czy 
z   k o ń c ó w k i   p r o w a d n i c y 
kapią krople oleju. Jeżeli 
dochodzi do wycieku oleju, 
nieprawidłowe działanie może 
być spowodowane pr zez 
wolny łańcuch lub uszkodzoną 
prowadnicę. W  przypadku 
braku oleju skontaktować się z 
autoryzowanym serwisem

Silnik uruchamia się i działa, ale 
łańcuch się nie przesuwa

Zbyt mocne napięcie łańcucha

1. 

Nieprawidłowy montaż 

2. 

prowadnicy i łańcucha

Uszkodzony/a łańcuch i/lub 

3. 

prowadnica

Uszkodzone sprzęgło i/lub 

4. 

koło zębate

Napinanie łańcucha; Patrz 

1. 

instrukcje przedstawione w 
rozdziale “Montaż prowadnicy 
i łańcucha” (str. 65)
Patrz instrukcje przedstawione 

2. 

w   r o z d z i a l e   “ M o n t a ż 
prowadnicy i łańcucha” (str. 65)
Patrz instrukcje przedstawione 

3. 

w rozdziale “Konser wacja 
prowadnicy i/lub łańcucha” 
(str. 67)
W razie potrzeby wymienić 

4. 

j e ;   S k o n t a k t o w a ć   s i ę   z 
autoryzowanym serwisem

UWAGA: nie dotykać 
nigdy łańcucha, gdy 
silnik pracuje

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    P MANUAL DE INSTRUÇÕES GR ∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™∏™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏™ TR BUDAMA KULLANIM KILAVUZU CZ NÁVOD K POUÎITÍ RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ UK PL Pubbl. 61240397A rev.1 - Dic/2011 INSTRUKCJA OBS¸UGI I KONSERWACJI
  • Страница 2 из 41
    INTRODUÇÃO P TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Para um emprego correcto da podadora e para evitar os acidentes, não iniciar o trabalho sem ler com atenção este manual. O indice ajudará a encontrar a página do manual onde se encontram as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as
  • Страница 3 из 41
    P INDICE CZ OBSAH INTRODUÇÃO ____________________ 42 UTILIZAÇÃO _____________________ 58 ÚVOD __________________________ 42 POUŽITÍ _________________________ 59 NORMAS DE SEGURANÇA _________ 44 MANUTENÇÃO ___________________ 64 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY __________ 47 ÚDRŽBA ________________________ 65
  • Страница 4 из 41
    1 2 3 4 Português NORMAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO: Se utilizarem correctamente a podadora, terâo um instrumento de trabalho rápido e eficaz; se utilizarem de modo incorreto ou sem as devidas precauções pode-se transformar num instrumento perigoso. Para que o vosso trabalho seja sempre agradável e
  • Страница 5 из 41
    Ελληνικα ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ - Το ÎÏ∙‰Â˘ÙÈÎfi, Â¿Ó ˉÚËÛÈÌÔÔÈ›Ù∙È Û̂ÛÙ¿, ›Ó∙È ¤Ó∙ Ù∙ˉ‡, ¿ÓÂÙÔ Î∙È ∙ÔÙÂÏÂÛÌ∙ÙÈÎfi Ì ¤ Û Ô Ó Â Ú Á ∙ Û › ∙̃ , βολικο και ικανο εαν χρησιμοποιηθει με λανθασμενο τροπο η χωρις τις πρεπουσες προφυλαξεις μπορει να αποδειχθει ενα επικυνδυνο εργαλειο. °È∙ ÙË
  • Страница 6 из 41
    1 2 3 4 Türkçe GÜVENLİK KURALLARI DİKKAT: Doğru kullanıldığında, uzatmalı budama makinesi kullanımı kolay ve etkin bir alettir.. Yanlış ve gerekli önlemler alınmadan kullanıldığında çok tehlikeli bir alet olabilir. Yanlıfl kullanıldığında ya da gerekli önlemler alınmadığında tehlikeli olabilir.
  • Страница 7 из 41
    Česky BEZPEâNOSTNÍ P¤EDPISY Upozornûní: profiezávaã, pokud je správnû pouÏíván, je rychl˘m, pohodln˘m a úãinn˘m nástrojem. Pokud je používána nesprávně nebo bez správných pravidel bezpečnosti, může se stát nebezpečným nástrojem. Aby byla va‰e práce vÏdy pfiíjemná a bezpeãná, dodrÏujte pfiísnû
  • Страница 8 из 41
    1 2 3 4 Pуccкий ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ - Cучкорез при правильном использовании - это быстрый, удобный и эффективный инструмент, oднaкo при нeвeрнoм испoльзoвaнии или при нeсoблюдeнии дoлжных мeр прeдoстoрoжнoсти oнa мoжeт явиться истoчникoм oпaснoсти. Для предотвращения несчастных случаев и
  • Страница 9 из 41
    Polski ZASADY BEZPIECZE¡STWA UWAGA - Prawid∏owo u˝ytkowana podkrzesywarka jest szybkim, wygodnym i efektywnym narz´dziem pracy. Aby Paƒstwa praca by∏a zawsze przyjemna oraz bezpieczna, nale˝y skrupulatnie przestrzegaç zasad bezpieczeƒstwa podanych w dalszej cz´Êci instrukcji obs∏ugi. UWAGA! –
  • Страница 10 из 41
    1 2 3A 3B p.n. 001000835 Português Ελληνικα Türkçe VESTUÁRIO DE SEGURANÇA ¶ƒ√™∆∞∆∂À∆π∫∏ ∂¡¢Àª∞™π∞ ∞™º∞§∂π∞™ KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİ A maioria dos acidentes com podadora ocorre quando a corrente bate no operador. Ao trabalhar com a podadora utilize sempre um vestuário de protecção homologado. A
  • Страница 11 из 41
    4 Size Size Size Size Size 41 42 43 44 45 p.n. p.n. p.n. p.n. p.n. 5 001000975B 001000976B 001000977B 001000978B 001000979B Size Size Size Size Size 41 42 43 44 45 p.n. p.n. p.n. p.n. p.n. 6 010000868A 001000869A 001000870A 001000871A 001000872A Česky Pуccкий Polski BEZPEČNOSTNĺ OCHRANNÝ ODĚV
  • Страница 12 из 41
    P COMPONENTES DA PODADORA 1 - Engate rápido TR UZATMALI BUDAMA MAKİNESİ PARÇALARI da corrente 1 - Hızlı takma kancası 2 - Pega dianteira 7 - Lâmina 2 - Ön kulp 8 - Zıncır 3 - Tubo de transmissão 8 - Corrente 3 - fiaft 9 - Zıncır muhafazasi 4 - Depósito de óleo 9 - Cobertura da corrente 5 - Tampão do
  • Страница 13 из 41
    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ UYGUNLUK BEYANI ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ DEKLARACJA ZGODNOŚCI Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polsky O subscrito, Ο κατωθεν νπογεγραμμενοζ, Aşağıda imzası bulunan, Níže podepsaný Я, нижеподписавшийся Niżej podpisana EMAK spa
  • Страница 14 из 41
    P EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA GR ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ TR SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI VE GÜVENLİK İKAZLARI P CZ VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ RUS UK OБЪЯCНЕНИЕ CИМВOЛOВ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ PL ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED
  • Страница 15 из 41
    P EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA GR ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ TR SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI VE GÜVENLİK İKAZLARI P CZ VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ RUS UK OБЪЯCНЕНИЕ CИМВOЛOВ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ PL ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED
  • Страница 16 из 41
    1 2 3 4 Português Ελληνικα Türkçe MONTAGEM ΕΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ MONTAJ Montagem da ferramenta de corte Insira o tubo de transmissão (A, Fig. 1) na ferramenta de corte (B), até que o furo de centragem no tubo coincida com o do acessório. Fixe o parafuso de centragem (C, Fig. 1) e posteriormente o parafuso
  • Страница 17 из 41
    5 6 Česky Pуccкий Polski MONTÁÎ СБОРКА MONTA˚ Montáž řezného nástroje Převodovou trubku (A, obr.1) zasuňte do řezného nástroje (B) tak, aby se slícoval otvor na trubce s otvorem na nástroji. Zašroubujte vystřeďovací šroub (C, obr. 1) a potom šroub (D, obr. 2); Монтаж узла резки Вставьте
  • Страница 18 из 41
    9 10 11 Português Ελληνικα Türkçe UTILIZAÇÃO XPH™H KULLANIM CUIDADO – A ferramenta é fornecida sem óleo lubrificante para corrente (Fig.9). ΠΡΟΣΟΧΗ - Το εξάρτημα παρέχεται χωρίς λιπαντικό λάδι για την αλυσίδα (εικ. 9). DİKKAT – Cihaz, zincir yağlayıcısı (Şek. 9) olmadan temin edilmektedir. ÓLEO
  • Страница 19 из 41
    Česky Pуccкий Polski POUÎITæ ПРАВИЛА ПOЛЬЗOBAHИЯ U˚YTKOWANIE UPOZORNĚNÍ - Nástroj se dodává bez mazacího oleje na řetěz (Obr. 9). ВНИМАНИЕ! Насадка поставляется без масла для смазки цепи (Рис.9). UWAGA - Narzędzie jest dostarczone bez oleju do smarowania łańcucha (Rys. 9). OLEJ NA MAZÁNÍ ¤ETùZU
  • Страница 20 из 41
    Português Ελληνικα Türkçe UTILIZAÇÃO XPH™H KULLANIM USOS PROIBIDOS ∞¶∞°√ƒ∂Àª∂¡∂™ Ã∏™∂π™ KULLANIMIN YASAK OLDUĞU HALLER ATENÇÃO - A podadora deve ser utilizada somente para cortar ramo. É proibido cortar outros tipos de materiais. As vibrações e os contragolpes são diferentes e os requisitos de
  • Страница 21 из 41
    Česky Pуccкий Polski POUÎITæ ПРАВИЛА ПOЛЬЗOBAHИЯ U˚YTKOWANIE ZAKÁZANÉ POUÎITÍ ПРOДУКТЫ, ЗAПРЕЩЕННЫЕ К ПРИМЕНЕНИЮ NIEDOZWOLONE U˚YCIE UPOZORNùNÍ - Prořezávací pila je urãena pouze k fiezání dfieva. ¤ezání jin˘ch materiálÛ je zakázáno. Vibrace i zpûtn˘ vrh jsou u kaÏdého materiálu jiné a nebyly by tak
  • Страница 22 из 41
    17 18 19 20 Português Ελληνικα Türkçe UTILIZAÇÃO XPH™H KULLANIM Corte os ramos em pedaços pequenos. Tenha atenção aos pedaços que caem e àqueles que podem fazer ricochete de modo inesperado no terreno (Fig. 21A). ∫fi‚ÂÙ Ù∙ ÎÏ∙‰È¿ Û ÌÈÎÚ¿ ÙÂÌ¿ˉÈ∙. ¶ÚÔÛÔˉ‹ ÛÙËÓ ÙÒÛË Ù̂Ó ÎÏ∙‰ÈÒÓ Î∙ıÒ̃ Î∙È ÛÙÈ̃
  • Страница 23 из 41
    21A 21B 22 23 24 Česky Pуccкий Polski POUÎITæ ПРАВИЛА ПOЛЬЗOBAHИЯ U˚YTKOWANIE Větve řežte po malých částech. Dávejte pozor na padající kusy větví a na větve, které by se mohly po dopadu na zem odrazit neočekávaným způsobem (obr. 21A). Обрезку веток ведите мелкими частями. Будьте внимательны к
  • Страница 24 из 41
    25 26 27 28 Português Ελληνικα Türkçe MANUTENÇÃO ™YNTHPH™H BAKIM ATENÇÃO! – Durante as operações de manutenção, calce sempre as luvas de protecção. Não efectue as operações de manutenção com o motor quente. As operações de manutenção devem ser efectuadas com o motor desligado. Certifique-se de que
  • Страница 25 из 41
    29 30 31 32 Česky Pуccкий Polski ÚDRÎBA OБCЛУЖИBAHИE KONSERWACJA UPOZORNùNÍ! - Pfii údrÏbov˘ch pracích vÏdy pouÏívejte ochranné rukavice. ÚdrÏbu neprovádûjte, je-li motor je‰tû tepl˘. Údržbu provádějte s vypnutým motorem. Ověřte si, že je vypínač nástroje v poloze “STOP”. - Nesprávná údržba a
  • Страница 26 из 41
    33 34 35 Português Ελληνικα Türkçe MANUTENÇÃO ™YNTHPH™H BAKIM ATENÇÃO! – Durante as operações de manutenção, calce sempre as luvas de protecção. Não efectue as operações de manutenção com o motor quente. As operações de manutenção devem ser efectuadas com o motor desligado. Certifique-se de que o
  • Страница 27 из 41
    36 37 38 Česky Pуccкий Polski ÚDRÎBA OБCЛУЖИBAHИE KONSERWACJA UPOZORNùNÍ! - Pfii údrÏbov˘ch pracích vÏdy pouÏívejte ochranné rukavice. ÚdrÏbu neprovádûjte, je-li motor je‰tû tepl˘. Údržbu provádějte s vypnutým motorem. Ověřte si, že je spínač zapalování v poloze “STOP”. ВНИМAНИЕ - Прoвoдя
  • Страница 28 из 41
    41 Português Ελληνικα Türkçe ARMAZENAGEM ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ MOTORUN MUHAFAZASI Quando tiver de deixar a máquina parada por longos períodos de tempo: - Esvazie e limpe os depósitos de combustível e óleo num local bem ventilado. - Elimine o combustível e o óleo segundo as normas e respeitando o meio
  • Страница 29 из 41
    Česky Pуccкий Polski SKLADOVÁNÍ XPAHEHИE PRZECHOWYWANIE Když nebudete stroj po dlouhou dobu používat: - Na dobře větraném místě vyprázdněte a vyčistěte palivovou a olejovou nádržku. - Palivo a olej likvidujte podle předpisů a s ohledem na ochranu životního prostředí. - Profiezávaã dokonale vyãistûte
  • Страница 30 из 41
    P DADOS TECNICOS GR TEXNIKA ™TOIXEIA TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ RUS UK TEXHИЧЕCKИE XAPAKTEPИCTИКИ PL DANE TECHNICZNE CZ TECHNICKÉ ÚDAJE N. ROT./MIN MÍNIMA - ΑΡ. ΣΤΡΟΦΏΝ/ΛΕΠΤΌ − MINIMUM DEVIR MINIMÁLNÍ OT/MIN - ОБОРОТЫ ХОЛОСТОГО ХОДА - OBROTY MINIMALNE SILNIKA min-1 3000 VELOCIDADE DO MOTOR À VELOCIDADE
  • Страница 31 из 41
    P DADOS TECNICOS GR TEXNIKA ™TOIXEIA TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ RUS UK TEXHИЧЕCKИE XAPAKTEPИCTИКИ PL DANE TECHNICZNE CZ TECHNICKÉ ÚDAJE Pressão do som - Ακουστικη πιεση − Basinç - Hladina akustického tlaku Уровень звукового давления - CiÊnienie akustyczne dB (A) Incerteza - ∞‚‚∙ÈfiÙËÙ∙ - Belirsizlik -
  • Страница 32 из 41
    Lubrificação da corrente X Corrente X X X X Δοχείο λαδιού Verifique o rendimento Inspeccione: danos, afiamento e desgaste Λίπανση αλυσίδας Αλυσίδα Verifique a tensão X Έλεγχος: διαρροές, σχισμές και φθορά X X X X X X X X Έλεγχος απόδοσης Έλεγχος: ζημιές, τρόχισμα και φθορά Έλεγχος τάνυσης Afie:
  • Страница 33 из 41
    Zincir yağlama X Zincir X X X X Olejová nádržka Performansı kontrol ediniz Gözden geçiriniz: Hasar, keskinlik ve aşınma Mazání řetězu Řetěz Gerilimi kontrol ediniz X Zkontrolovat: únik y, trhliny a opotřebení X X X X X X X X Kontrola výkonu Zkontrolovat: poškození, nabroušení a opotřebení Kontrola
  • Страница 34 из 41
    Масляный бак Смазка цепи X X Цепь X X X X Zbiornik na olej Проверить эффективность Проверить: повреждения, заточка и износ Smarowanie łańcucha Łańcuch Проверить натяжение Sprawdzić: wycieki, pęknięcia i oznaki zużycia X X X X X X X X Sprawdzić sprawność/wydajność Sprawdzić: uszkodzenia, naostrzenie
  • Страница 35 из 41
    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από
  • Страница 36 из 41
    PROBLEM GİDERME ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ DİKKAT: ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz. POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět
  • Страница 37 из 41
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины.
  • Страница 38 из 41
    Português Ελληνικα Türkçe CERTIFICADO DE GARANTIA ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ GARANTİ SERTİFİKASI Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os critérios mais avançados da tecnologia actual. A empresa fabricante oferece uma garantia sobre os seus produtos de 24 meses, a partir da data
  • Страница 39 из 41
    Česky Pуccкий Polski ZÁRUKA A SERVIS ГAРAНТИЙНЫЙ ТAЛOН KARTA GWARANCYJNA Tento stroj byl navrÏen a vyroben pomocí n e j m o d e r n û j ‰ í v ˘ r o b n í t e c h n i k y . Záruční podmínky p l a t í t a k , j a k j s o u p o p s á ny v z á r u č n í m l i s tě p ro d e j ce. S e r v i s v České
  • Страница 40 из 41
    ATENÇÃO: Este manual deve acompanhar o aparelho durante toda a sua vida. ¶P√™√Ã∏ - ∆Ô ∙ÚfiÓ ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó∙ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ ÌËˉ¿ÓËÌ∙ Û fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ˙̂‹̃ ÙÔ˘. D‹KKAT - Bu k›lavuz, kullan›m ömrü süresince makinenin yan›nda bulundurulmal›d›r. POZOR: Tento návod musí b˘t dostupn˘ k pouÏití po
  • Страница 41 из 41