Инструкция для ZELMER 29Z014

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

13

KEZELŐPANEL

  1.  ●○ 

POWER

 beállítógomb

A  mikrohullámú  program  és  a  sütő  megfelelő 

 

teljesítmény-szintjének  a  beállítására  szolgál 

(9 program).

  2.  A dióda a mikrohullámú sütő hálózatra való bekap

-

csolását jelzi.

  3.  ●○○○ LOW – (Kis teljesítmény – 18%)
  4. 

 

DEFROST

 (Felolvasztás – 36%)

  5.  ●●○○ 

MEDIUM

 (Közepes teljesítmény – 58%)

  6.  ●●●○ 

MEDIUM  HIGH

  (Közepesen  nagy  teljesít

-

mény – 81%)

  7.  ●●●● 

HIGH

 (Nagy teljesítmény – 100%)

  8. 

 

GRILL

 (Grillezés)

  9. 

 

PROGRAM 1

 (Kombinált üzemmód 1)

10. 

 

PROGRAM 2

 (Kombinált üzemmód 2)

11. 

 

PROGRAM 3

 (Kombinált üzemmód 3)

12. 

 

TIME 

beállítógomb

A kiválasztott program üzemidejének a beállítá

-

 

sára szolgál. 

Egy ciklus maximális üzemideje 

30 perc.

FIGYELEM!
Ha a kiválasztott program üzemideje 2 percnél rö

-

videbb, akkor először fordítsa el a 

 

TIME gombot 

a 2 perc jelzési pontján túlra, majd tekerje vissza a

 

 

TIME gombot a kívánt idő jelzési pontjáig.

29Z014 TIPUSÚ SÜTŐ FELÉPÍTÉSE

A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ BEKAPCSOLÁSA

A készüléknek a hálózatra történő csatlakoztatása után a ●○ 

POWER

 és  

 

TIME

, beállítógombok diódái kigyulladnak, ami a sütő üzemkészségéről 

tájékoztat (bekapcsolt állapot).

A  készülék  programozása  előtt  előbb  tegye  be  az  ételt  a  sütőbe  és 

csukja be az ajtót.

MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS

Ez a funkció 4 szinten működhet, amelyet a kiválasztott ételnek megfelelő

-

en lehet beállítani.
A megfelelő főzési teljesítmény kiválasztása céljából (ld. az alábbi tábláza

-

tot), az óramutató járásával megegyező irányban fordítsa el a ●○ 

POWER

 

gombot, a korábban kiválasztott jelre beállítva.

Symbol

Leírás

Főzési teljesítmény (szint)

●○○○

LOW (Kicsi)

18%

●●○○

MEDIUM (Közepes)

58%

●●●○ MEDIUM HIGH (Közepesen nagy)

81%

●●●●

High (Nagy)

100%

Ezután, a kívánt üzemidő beállítása céljából, fordítsa el a  

 

TIME

 gombot 

az óramutató járásával megegyező irányban. Egy főzési ciklus maximális 

üzemideje 30 perc. 

FIGYELEM! Az idő beállítása után közvetlenül a készülék működésbe lép.

FELOLVASZTÁS (Defrost)

Ez a funkció lehetővé teszi a korábban lefagyasztott élelmiszer felolvasztását.
A felolvasztás funkciójának a kiválasztása céljából fordítsa el a ●○ 

POWER

 

gombot a   pozícióba állítva.
Ezután, a kívánt üzemidő beállítása céljából, fordítsa el a  

 

TIME

 gom

-

bot az óramutató járásával megegyező irányban. 

Egy felolvasztási ciklus 

maximális üzemideje 30 perc. 
FIGYELEM! Az idő beállítása után közvetlenül a készülék működésbe lép.

GRILL

A grillezési funkciónak különösképpen a vékony húsdarabok, hússzeletek, 

fasírt, kebab, virsli vagy csirkedarabok  elkészítésénél lehet hasznát venni.  

A pirítósok és panírozott ételek elkészítésére is használható.  

A grillezési funkció kiválasztása céljából fordítsa el a ●○ 

POWER

 gombot 

az óramutató járásával megegyező irányban a 

 pozícióba állítva.

Ezután,  a  grillezés  kívánt  idejének  a  beállítása  céljából  fordítsa  el  a  

 

TIME gombot az óramutató járásával megegyező irányban. Egy grille

-

zési ciklus maximális üzemideje 30 perc. 
FIGYELEM! Az idő beállítása után közvetlenül a készülék működésbe lép.

KOMBINÁLT ÜZEMMÓD

Ez a funkció a mikrohullámú főzési folyamatot kombinálja (kapcsolja össze) 

a grillezéssel. 
Ez  a  művelet  három  különböző  szinten  történik: 

PROGRAM 1

PROG

-

RAM 2

 és 

PROGRAM 3

 (ld. az alábbi táblázatot).

Különösen  hasznosak  lehetnek  bizonyos  ételek  és  konyhai  műveletek 

esetében. Lehetővé teszik a készített étel kívánt ropogósságának a meg

-

őrzését is.

Program

Jel

A mikrohullám 

teljesítmény 

szintje

A grill 

teljesítmény 

szintje

Javasolt ételek

PROGRAM 1

Közepesen 

kicsi (30%)

Nagy (70%)

Hal, burgonya, 

panírozott ételek

PROGRAM 2

Közepes (49%)

Közepes 

(51%)

Pudingok, 

omlettek, sült 

burgonya

PROGRAM 3

Közepesen 

nagy (67%)

Kicsi (33%)

Baromfi

A  kombinált  üzemmódok  egyikének  a  kiválasztása  céljából  fordítsa  el 

●○

 

POWER

  gombot  az  óramutató  járásával  megegyező  irányban  

 

vagy

 

vagy 

 

pozícióba állítva.

Ezután, a kívánt üzemidő beállítása céljából, fordítsa el a 

 

TIME

 gom

-

bot az óramutató járásával megegyező irányban. 

A kombinált üzemmód 

egy ciklusának maximális üzemideje 30 perc. 
FIGYELEM! Az idő beállítása után közvetlenül a készülék működés

-

be lép.

A SÜTŐ ÜZEMELTETÉSÉNEK A BEFEJEZÉSE

Minden egyes funkció működésének a befejeztével hangjelzés hallha

-

tó, ami az üzemmód végét jelzi.
Ha a sütőt a működése közben kívánja leállítani, nyissa ki az ajtót a ki

-

lincsét  meghúzva. Az  újbóli  bezárása  a  sütőt  a  korábbi  beállításnak 

megfelelően automatikusan működésbe hozza.
Ha az ételt a sütőből kivette, mielőtt a program beállított ideje lejárt vol

-

na, A GOMBOT FELTÉTLENÜL ÁLLÍTSA VISSZA A NULLA POZÍCIÓBA. 
A mikrohullámú sütő üres, terhelés nélküli bekapcsolása a készülék 

sérülését okozhatja.

KÖRNYEZETVÉDELEM – ÓVJUK KÖRNYEZETÜNKET

A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. 

A hálózatból  való  kikapcsolás  után  a  használt  készüléket 

szétszerelni,  a műanyag  alkatrészeket  leadni  másodlagos 

nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.

Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt !!!

1.  Ajtó blokád
2.  Sütő ablaka
3. Szellőző nyílás
4.  Henger
5.  Forgó gyűrű
6.  Üveg tányér
7.  Vezérlő panel
8. Grill fűtő eleme
9. Fém rost

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 33
    PL 1–4 Instrukcja użytkowania Kuchenka mikrofalowa ZELMER 29Z014 ZELMER S.A. 35-016 Rzeszów, ul. Hoffmanowej 19, Polska www.zelmer.pl CZ 5–7 SK 8–10 Návod k obsluze Mikrovlnná trouba ZELMER 29Z014 Návod na použitie Mikrovlná rúra ZELMER 29Z014 ZELMER CZECH s.r.o. Horní Těrlicko 770, 735 42 Těrlicko
  • Страница 2 из 33
    WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA INSTALACJA W trakcie obsługi urządzenia elektrycznego przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa, między innymi: OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru, obrażeń lub narażenia na działanie energii mikrofal
  • Страница 3 из 33
    Nie stosuj środków czyszczących zawierających substancje ścierne. 5. Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graficzne takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp. 6. Nie
  • Страница 4 из 33
    PANEL STEROWANIA 1. Pokrętło ●○ POWER –– Służy do ustawiania programu mikrofalowego wraz z poziomem mocy (9 programów). 2. Dioda sygnalizująca stan włączenia mikrofalówki do sieci. 3. ●○○○ LOW (Niski poziom mocy – 18%) 4. 8. GRILL (Grilowanie) 9. PROGRAM 1 (Gotowanie kombinacyjne 1) 10. PROGRAM 2
  • Страница 5 из 33
    CZ Vážení zákazníci! Důkladně se prosím seznamte s tímto návodem k obsluze. Zejména bezpečnostním pokynům věnujte zvláštní pozornost. Návod k obsluze uschovejte pro případné další použití. Výrobce neodpovídá za případné škody způsobené nevhodným použitím mikrovlnné trouby nebo za škody způsobené
  • Страница 6 из 33
    RÁDIOVÉ RUŠENÍ Činnost mikrovlnné trouby může způsobovat rušení radiopřijímačů, televizorů a obdobné techniky. Rušení lze omezit nebo eliminovat následovně: 1. Vyčistěte dvířka i styčné plochy trouby. POŽADAVKY NOREM Mikrovlnná trouba ZELMER splňuje požadavky platných norem. Zařízení je shodné s
  • Страница 7 из 33
    OVLÁDACÍ PANEL 1. Ovládací kolečko ●○ POWER –– Určené k nastavování mikrovlnného programu s úrovní výkonu (9 programů). 2. Dioda signalizující stav připojení mikrovlnné trouby do sítě. 3. ●○○○ LOW (Nízký výkon – 18%) 4. 8. GRILL (Grilování) 9. PROGRAM 1 (Kombinované vaření 1) 10. PROGRAM 2
  • Страница 8 из 33
    SK Vážení klienti! Pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Zvláštnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu uschovajte, aby ste ho mohli využiť aj počas neskoršieho používania výrobku. Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody spôsobené použitím zariadenia nie v súlade s
  • Страница 9 из 33
    Pozor! V prípade akýchkoľvek otázok týkajúcich sa uzemnenia alebo inštrukcií ohľadne pripojenia k elektrickému napájaniu kontaktujte kvalifikovaného elektrikára alebo pracovníka servisu. VÝSTRAHA Výrobca ani predajca nenesú žiadnu zodpovednosť za poškodenie mikrovlnej rúry alebo úrazy vzniknuté v
  • Страница 10 из 33
    OVLÁDACÍ PANEL 1. Gombík ●○ POWER –– slúži na nastavenie mikrovlného programu vrátane úrovne výkonu (9 programov). 2. Dióda – signalizuje zapnutie mikrovlnej rúry do siete. 3. ●○○○ LOW – (Nízka úroveň výkonu – 18%) 4. DEFROST (Rozmrazovanie – 36%) 8. GRILL (Grilovanie) 9. PROGRAM 1 (Kombinované
  • Страница 11 из 33
    H Tisztelt Vevők! Figyelmesen olvasd el a jelen kezelési utasítást. Különös figyelmet fordítani kell a biztonsági előírásokra. A kezelési utasítást őrizd meg, hogy a termék későbbi használatakor is lehessen igénybe venni. 7. Gyártó nem felel az esetleges károkért, amelyek a készülék nem a
  • Страница 12 из 33
    Megjegyzések: A földelésre vagy az elektromos hálózatra való rákötéssel kapcsolatos bármilyen kérdés esetén kapcsolatba kell lépni a szakképzet villanyszerelővel vagy a szerviz dolgozójával. FIGYELMEZTETÉS: A Gyártó és az eladó egyformán nem viseli felelőséget a sütő károsításáért vagy a
  • Страница 13 из 33
    KEZELŐPANEL 1. ●○ POWER beállítógomb –– A mikrohullámú program és a sütő megfelelő teljesítmény-szintjének a beállítására szolgál (9 program). 2. A dióda a mikrohullámú sütő hálózatra való bekapcsolását jelzi. GRILL (Grillezés) 9. PROGRAM 1 (Kombinált üzemmód 1) 10. PROGRAM 2 (Kombinált üzemmód 2)
  • Страница 14 из 33
    RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. O atenţie deosebită trebuie acordată cerinţelor de siguranţă. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul folosirii produsului. Producătorul nu răspunde
  • Страница 15 из 33
    INSTRUCŢIUNI PRIVIND ÎMPĂMÂNTAREA Aparatul trebuie să fie împământat. Cuptorul este prevăzut cu cablu de alimentare cu ştecăr cu împământare. Conectaţi cablul de alimentare la priza electrică corespunzător instalată şi dotată cu împământare. În caz de scurt-circuit, împământarea reduce riscul de
  • Страница 16 из 33
    Lista de mai jos poate facilita alegerea vaselor şi a ustensilelor potrivite. Microunde Grătar Gătit combinat Sticlă rezistentă la foc Da Da Da Sticlă rezistentă la căldură Nu Nu Nu Ustensile ceramice rezistente la foc Da Da Da Vase de plastic indicate în folosirea în cuptorul cu microubde Da Nu Nu
  • Страница 17 из 33
    ÎNCHEIEREA UTILIZĂRII FUNCŢIONĂRII CUPTORULUI După încheierea fiecărei funcţii, se aude un semnal sonor, care înseamnă sfârşitul lucrului. Pentru a opri cuptorul în timpul utilizării, deschideţi uşiţa trăgând de mâner. După închiderea ei, cuptorul va începe să funcţioneze în mod automat, potrivit
  • Страница 18 из 33
    RU Уважаемые Пользователи ! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Изготовитель не несет
  • Страница 19 из 33
    3. Установите печь на ровной стабильной поверхности, которая должна выдержать собственный вес печи и вес самых тяжелых продуктов, которые будут использоваться в процессе приготовления в микроволновой печи. 4. Не подвергайте печь воздействию высоких температур и влажности, а также не устанавливайте
  • Страница 20 из 33
    2. Проверьте время приготовления. Установите наименьшее время приготовления. В случае необходимости время приготовления можно продлить. Пригоревшие продукты могут стать причиной задымления или возгорания. Представленная ниже таблица поможет Вам правильно выбрать посуду. 3. Для ускорения процесса
  • Страница 21 из 33
    РАЗМОРАЖИВАНИЕ (Defrost) Благодаря этой функции можно размораживать ранее замороженные пищевые продукты. Для того, чтобы выбрать функцию размораживания установите регулятор ●○ POWER в положение . Затем установите на таймере TIME необходимое время размораживания (вращая в направлении по часовой
  • Страница 22 из 33
    BG Уважаеми клиенти! Прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда. Производителят не отговаря за евентуални повреди,
  • Страница 23 из 33
    6. Не използвайте печката без стъклената чиния, подпорите на въртящия се пръстен и вала, разположени правилно. 7. Проверете дали захранващият кабел не е повреден, не минава под печката или над някаква гореща повърхност или остър ръб. 8. Осигурете лесен достъп до контакта така, че при спешен случай
  • Страница 24 из 33
    ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО СЪДОВЕТЕ ВКЛЮЧВАНЕ НА ПЕЧКАТА В микровълновата печка използвайте съдове и помощни материали, предназначени за тази цел. Идеален материал за съдове, подходящи за използване в микровълновата печка, е прозрачният материал, даващ възможност за проникване на енергията през съда с цел
  • Страница 25 из 33
    КОМБИНИРАНО ГОТВЕНE Тази функция е комбинация (съчетание) на процеса на готвене с микровълни и функцията грил. То има три различни нива: PROGRAM 1, PROGRAM 2 и PROGRAM 3 (виж таблицата по-долу). Те са особено подходящи за някои ястия и кулинарни процеси. Благодарение на нея приготвяните ястия
  • Страница 26 из 33
    UA Шановні Клієнти! Просимо Вас уважно прочитати інструкцію з експлуатації, приділяючи особливу увагу рекомендаціям щодо техніки безпеки. Збережіть інструкцію, щоб Ви могли користатися нею в процесі подальшої експлуатації приладу. Виробник не відповідає за можливі пошкодження, cпричинені
  • Страница 27 из 33
    10. Забезпечте зручний доступ до розетки для того, щоб при потребі можна було швидко відключити пристрій від електромережі. 11. Не використовуйте і не зберігайте пічку на відкритому повітрі. ІНСТРУКЦІЯ З ЗАЗЕМЛЕННЯ Пристрій вимагає заземлення. Піч оснащена проводом живлення з заземлюючим штепселем.
  • Страница 28 из 33
    Цей список допоможе Вам вибрати відповідний посуд і знаряддя. КОНСТРУКЦІЯ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПІЧІ МОДЕЛІ 29Z014 Мікрохвилі Гриль Комбіноване приготування Так Так Так Ні Ні Ні Термостійкі керамічні вироби Так Так Так Пластмасовий посуд, придатний для використання у мікрохвильових пічках Так Ні Ні 6.
  • Страница 29 из 33
    щоб встановити потрібний робочий час. Максимальний час комбінаційного готування для одного робочого циклу складає 30 хвилин. УВАГА! Безпосередньо після встановлення часу, піч починає роботу. ЗАКІНЧЕННЯ РОБОТИ ПЕЧІ Після кожного виконання функції почуєте звуковий сигнал, що вказує на кінець роботи.
  • Страница 30 из 33
    GB Dear Clients, Please read these instructions carefully. Pay your special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference. The manufacturer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or inappropriate handling. The
  • Страница 31 из 33
    WARNING Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. Note: If you have any questions about the grounding or electrical instructions, consult a qualified electrician or service person. WARNING: Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage
  • Страница 32 из 33
    CONTROL PANEL 1. Knob ●○ POWER –– You use this knob to choose microwave programme and power level (9 programmes). 2. Control light indicating that the oven is connected to mains supply. 3. ●○○○ LOW (Low power – 18%) 4. 8. GRILL (Grilling) 9. PROGRAM 1 (Combined cooking 1) 10. PROGRAM 2 (Combined
  • Страница 33 из 33