Инструкция для ZELMER 29Z014

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

16

Lista de mai jos poate facilita alegerea vaselor şi a ustensilelor potrivite.

Ustensile de bucătărie

Microunde Grătar

Gătit 

combinat

Sticlă rezistentă la foc

Da

Da

Da

Sticlă rezistentă la căldură

Nu

Nu

Nu

Ustensile ceramice rezistente la foc

Da

Da

Da

Vase de plastic indicate în folosirea 

în cuptorul cu microubde

Da

Nu

Nu

Hârtie pentru copt

Da

Nu

Nu

Platou metalic

Nu

Da

Nu

Grătar de metal

Nu

Da

Nu

Folie de aluminiu şi recipiente din 

folie

Nu

Da

Nu

STRUCTURA CUPTORULUI DE TP 29Z014

1. Sistem de închidere-blocare a uşiţei 

– întrerupe alimentarea cu energie 

când se deschide uşiţa în timpul 

utilizării cuptorului. 

2. Geamul cuptorului
3. Fantă de ventilare
4. Rulou
5. Suport circular de rotire
6. Platou de sticlă
7. Tablou de reglare
8. Element de încălzire  

a grătarului

9. Grătar de metal (cu picioruşe)

PANOU DE REGLARE

  1. Potenţiometru ●○ 

POWER

Serveşte la stabilirea programului microunde şi 

 

a nivelului puterii (9 programe).

  2. Dioda de semnalizare a stării conectării cuptorului 

cu microunde la reţea.

  3. ●○○○ 

LOW

 (Nivel scăzut de putere – 18%)

  4.   

DEFROST

 (Decongelare – 36%)

  5. ●●○○ 

MEDIUM

 (Nivel mediu de putere – 58%)

  6. ●●●○ 

MEDIUM HIGH

 (Nivel mediu înalt de putere 

– 81%)

  7. ●●●● 

HIGH

 (Nivel înalt de putere – 100%)

  8. 

 

GRILL

 (Grătar)

  9. 

 

PROGRAM 1

 (Gătit combinat 1)

10. 

 

PROGRAM 2

 (Gătit combinat 2)

11. 

 

PROGRAM 3

 (Gătit combinat 3)

12. Potenţiometru 

 

TIME

Serveşte  la  stabilirea  timpului  de  lucru  pentru 

 

programul  ales.

  Timpul  maxim  pemtru  un  ci

-

clu de lucru se ridică la 30 de minute.

ATENŢIE! 

Dacă  timpul  pentru  programul  ales  trebuie  să  fie 

mai scurt decât două minute, mai întâi rotiţi timer-

ul 

 

TIME dincolo de linia ce marchează 2 minute 

şi,  pe  urmă,  readuceţi  timer-ul 

 

TIME  în  poziţia 

care marchează timpul adecvat. 

PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A CUPTORULUI

După  conectarea  aparatului  la  reţeaua  de  alimentare,  se  aprind  diodele 
potenţiometrelor ●○ 

POWER

 şi   

TIME

, anunţând - cuptorul este gata de 

funcţionare (conectat). 

Înainte de a începe programarea cuptorului, puneţi alimentele în inte

-

rior şi închideţi uşiţa.

GĂTIREA CU MICROUNDE

Funcţia aceasta are patru nivele, care pot fi selectate în funcţie de felul ce 

urmează să fie pregătit.
Pentru a alege nivelul corespunzător de putere de gătire (tabelul de mai 

jos), rotiţi potenţiometrul ●○ 

POWER

 în sensul acelor de ceasornic, aşe

-

zându-l în dreptul simbolului ales mai devreme.

Simbol

Descriere

Puterea de gătire (nivel)

●○○○

LOW (Nivel scăzut)

18%

●●○○

MEDIUM (Nivel mediu)

58%

●●●○ MEDIUM HIGH (Nivel mediu înalt)

81%

●●●●

High (Nivel înalt)

100%

Pe  urmă  rotiţi  timer-ul 

 

TIME

  pentru  a  regla  timpul  corespunzător  de 

lucru. Timpul maxim de gătire pentru un singur ciclu de lucru se ridică la 

30 de minute. 

ATENŢIE! Imediat după stabilirea timpului, cuptorul începe să func

-

ţioneze.

DECONGELARE (Defrost)

Această  funcţie  face  posibilă  decongelarea  alimentelor  congelate  mai 

devreme.  Pentru  a  alege  funcţia  decongelare,  rotiţi  potenţiometrul 
●○ 

POWER

, aşezându-l în poziţia  .

Pe urmă rotiţi timer-ul  

 

TIME

 pentru a regla timpul corespunzător de 

lucru. Timpul maxim de gătire pentru un singur ciclu de lucru se ridică la 

30 de minute.

ATENŢIE! Imediat după stabilirea timpului, cuptorul începe să func

-

ţioneze.

GRĂTAR

Funcţia aceasta este folosită în special pentru prepararea feliilor subţiri de 

carne, a steak-urilor, a cotletelor, a kebab-urilor, a cârnaţilor şi a bucăţilor 

de pui. Este de asemenea destinată preparării tost-urilor şi a felulrilor pane.
Pentru  a  alege  funcţia  grătar,  rotiţi  potenţiometrul  ●○ 

POWER

  în  sensul 

acelor de ceasornic şi fixaţi-l în poziţia 

.

Pe urmă rotiţi timer-ul 

 

TIME

 pentru a regla timpul corespunzător de 

lucru. 

Timpul maxim de gătire pentru un singur ciclu de lucru se ridi

-

că la 30 de minute.
ATENŢIE! Imediat după stabilirea timpului, cuptorul începe să funcţioneze.

GĂTIREA COMBINATĂ

Funcţia aceasta este combinaţia (legătura) între procesul de gătire cu mi

-

crounde şi grătar.
Operaţia aceasta are trei niveluri diferite 

PROGRAM 1

PROGRAM 2

 şi 

PROGRAM 3

 (vezi tabelul în continuare).Servesc în principal la prepara

-

rea anumitor produse culinare. Permit de asemenea prepararea unor feluri 

crocante, după preferinţă. 

Program

Simbol

Nivelul de 

putere al 

microundelor

Nivel de 

putere 

- grătar

Exemple de 

feluri preparate

PROGRAM 1

Mediu scăzut 

(30%)

Înalt (70%)

Peşte, cartofi, 

feluri pane

PROGRAM 2

Mediu (49%) Mediu (51%) Pudding, omlete, 

cartofi copţi

PROGRAM 3

Mediu înalt 

(67%)

Scăzut (33%) Carne de pasăre

Pentru a alege unul dintre programele de gătire combinată, rotiţi potenţio

-

metrul ●○ 

POWER

 în sensul acelor de ceasornic şi fixaţi-l în poziţia 

 

sau 

 sau 

.

Pe urmă rotiţi timer-ul 

 TIME

 pentru a regla timpul corespunzător de lu

-

cru. 

Timpul maxim de gătire pentru un singur ciclu de lucru se ridică 

la 30 de minute. 
ATENŢIE! Imediat după stabilirea timpului, cuptorul începe să func

-

ţioneze.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 33
    PL 1–4 Instrukcja użytkowania Kuchenka mikrofalowa ZELMER 29Z014 ZELMER S.A. 35-016 Rzeszów, ul. Hoffmanowej 19, Polska www.zelmer.pl CZ 5–7 SK 8–10 Návod k obsluze Mikrovlnná trouba ZELMER 29Z014 Návod na použitie Mikrovlná rúra ZELMER 29Z014 ZELMER CZECH s.r.o. Horní Těrlicko 770, 735 42 Těrlicko
  • Страница 2 из 33
    WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA INSTALACJA W trakcie obsługi urządzenia elektrycznego przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa, między innymi: OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru, obrażeń lub narażenia na działanie energii mikrofal
  • Страница 3 из 33
    Nie stosuj środków czyszczących zawierających substancje ścierne. 5. Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graficzne takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp. 6. Nie
  • Страница 4 из 33
    PANEL STEROWANIA 1. Pokrętło ●○ POWER –– Służy do ustawiania programu mikrofalowego wraz z poziomem mocy (9 programów). 2. Dioda sygnalizująca stan włączenia mikrofalówki do sieci. 3. ●○○○ LOW (Niski poziom mocy – 18%) 4. 8. GRILL (Grilowanie) 9. PROGRAM 1 (Gotowanie kombinacyjne 1) 10. PROGRAM 2
  • Страница 5 из 33
    CZ Vážení zákazníci! Důkladně se prosím seznamte s tímto návodem k obsluze. Zejména bezpečnostním pokynům věnujte zvláštní pozornost. Návod k obsluze uschovejte pro případné další použití. Výrobce neodpovídá za případné škody způsobené nevhodným použitím mikrovlnné trouby nebo za škody způsobené
  • Страница 6 из 33
    RÁDIOVÉ RUŠENÍ Činnost mikrovlnné trouby může způsobovat rušení radiopřijímačů, televizorů a obdobné techniky. Rušení lze omezit nebo eliminovat následovně: 1. Vyčistěte dvířka i styčné plochy trouby. POŽADAVKY NOREM Mikrovlnná trouba ZELMER splňuje požadavky platných norem. Zařízení je shodné s
  • Страница 7 из 33
    OVLÁDACÍ PANEL 1. Ovládací kolečko ●○ POWER –– Určené k nastavování mikrovlnného programu s úrovní výkonu (9 programů). 2. Dioda signalizující stav připojení mikrovlnné trouby do sítě. 3. ●○○○ LOW (Nízký výkon – 18%) 4. 8. GRILL (Grilování) 9. PROGRAM 1 (Kombinované vaření 1) 10. PROGRAM 2
  • Страница 8 из 33
    SK Vážení klienti! Pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Zvláštnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu uschovajte, aby ste ho mohli využiť aj počas neskoršieho používania výrobku. Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody spôsobené použitím zariadenia nie v súlade s
  • Страница 9 из 33
    Pozor! V prípade akýchkoľvek otázok týkajúcich sa uzemnenia alebo inštrukcií ohľadne pripojenia k elektrickému napájaniu kontaktujte kvalifikovaného elektrikára alebo pracovníka servisu. VÝSTRAHA Výrobca ani predajca nenesú žiadnu zodpovednosť za poškodenie mikrovlnej rúry alebo úrazy vzniknuté v
  • Страница 10 из 33
    OVLÁDACÍ PANEL 1. Gombík ●○ POWER –– slúži na nastavenie mikrovlného programu vrátane úrovne výkonu (9 programov). 2. Dióda – signalizuje zapnutie mikrovlnej rúry do siete. 3. ●○○○ LOW – (Nízka úroveň výkonu – 18%) 4. DEFROST (Rozmrazovanie – 36%) 8. GRILL (Grilovanie) 9. PROGRAM 1 (Kombinované
  • Страница 11 из 33
    H Tisztelt Vevők! Figyelmesen olvasd el a jelen kezelési utasítást. Különös figyelmet fordítani kell a biztonsági előírásokra. A kezelési utasítást őrizd meg, hogy a termék későbbi használatakor is lehessen igénybe venni. 7. Gyártó nem felel az esetleges károkért, amelyek a készülék nem a
  • Страница 12 из 33
    Megjegyzések: A földelésre vagy az elektromos hálózatra való rákötéssel kapcsolatos bármilyen kérdés esetén kapcsolatba kell lépni a szakképzet villanyszerelővel vagy a szerviz dolgozójával. FIGYELMEZTETÉS: A Gyártó és az eladó egyformán nem viseli felelőséget a sütő károsításáért vagy a
  • Страница 13 из 33
    KEZELŐPANEL 1. ●○ POWER beállítógomb –– A mikrohullámú program és a sütő megfelelő teljesítmény-szintjének a beállítására szolgál (9 program). 2. A dióda a mikrohullámú sütő hálózatra való bekapcsolását jelzi. GRILL (Grillezés) 9. PROGRAM 1 (Kombinált üzemmód 1) 10. PROGRAM 2 (Kombinált üzemmód 2)
  • Страница 14 из 33
    RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. O atenţie deosebită trebuie acordată cerinţelor de siguranţă. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul folosirii produsului. Producătorul nu răspunde
  • Страница 15 из 33
    INSTRUCŢIUNI PRIVIND ÎMPĂMÂNTAREA Aparatul trebuie să fie împământat. Cuptorul este prevăzut cu cablu de alimentare cu ştecăr cu împământare. Conectaţi cablul de alimentare la priza electrică corespunzător instalată şi dotată cu împământare. În caz de scurt-circuit, împământarea reduce riscul de
  • Страница 16 из 33
    Lista de mai jos poate facilita alegerea vaselor şi a ustensilelor potrivite. Microunde Grătar Gătit combinat Sticlă rezistentă la foc Da Da Da Sticlă rezistentă la căldură Nu Nu Nu Ustensile ceramice rezistente la foc Da Da Da Vase de plastic indicate în folosirea în cuptorul cu microubde Da Nu Nu
  • Страница 17 из 33
    ÎNCHEIEREA UTILIZĂRII FUNCŢIONĂRII CUPTORULUI După încheierea fiecărei funcţii, se aude un semnal sonor, care înseamnă sfârşitul lucrului. Pentru a opri cuptorul în timpul utilizării, deschideţi uşiţa trăgând de mâner. După închiderea ei, cuptorul va începe să funcţioneze în mod automat, potrivit
  • Страница 18 из 33
    RU Уважаемые Пользователи ! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Изготовитель не несет
  • Страница 19 из 33
    3. Установите печь на ровной стабильной поверхности, которая должна выдержать собственный вес печи и вес самых тяжелых продуктов, которые будут использоваться в процессе приготовления в микроволновой печи. 4. Не подвергайте печь воздействию высоких температур и влажности, а также не устанавливайте
  • Страница 20 из 33
    2. Проверьте время приготовления. Установите наименьшее время приготовления. В случае необходимости время приготовления можно продлить. Пригоревшие продукты могут стать причиной задымления или возгорания. Представленная ниже таблица поможет Вам правильно выбрать посуду. 3. Для ускорения процесса
  • Страница 21 из 33
    РАЗМОРАЖИВАНИЕ (Defrost) Благодаря этой функции можно размораживать ранее замороженные пищевые продукты. Для того, чтобы выбрать функцию размораживания установите регулятор ●○ POWER в положение . Затем установите на таймере TIME необходимое время размораживания (вращая в направлении по часовой
  • Страница 22 из 33
    BG Уважаеми клиенти! Прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда. Производителят не отговаря за евентуални повреди,
  • Страница 23 из 33
    6. Не използвайте печката без стъклената чиния, подпорите на въртящия се пръстен и вала, разположени правилно. 7. Проверете дали захранващият кабел не е повреден, не минава под печката или над някаква гореща повърхност или остър ръб. 8. Осигурете лесен достъп до контакта така, че при спешен случай
  • Страница 24 из 33
    ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО СЪДОВЕТЕ ВКЛЮЧВАНЕ НА ПЕЧКАТА В микровълновата печка използвайте съдове и помощни материали, предназначени за тази цел. Идеален материал за съдове, подходящи за използване в микровълновата печка, е прозрачният материал, даващ възможност за проникване на енергията през съда с цел
  • Страница 25 из 33
    КОМБИНИРАНО ГОТВЕНE Тази функция е комбинация (съчетание) на процеса на готвене с микровълни и функцията грил. То има три различни нива: PROGRAM 1, PROGRAM 2 и PROGRAM 3 (виж таблицата по-долу). Те са особено подходящи за някои ястия и кулинарни процеси. Благодарение на нея приготвяните ястия
  • Страница 26 из 33
    UA Шановні Клієнти! Просимо Вас уважно прочитати інструкцію з експлуатації, приділяючи особливу увагу рекомендаціям щодо техніки безпеки. Збережіть інструкцію, щоб Ви могли користатися нею в процесі подальшої експлуатації приладу. Виробник не відповідає за можливі пошкодження, cпричинені
  • Страница 27 из 33
    10. Забезпечте зручний доступ до розетки для того, щоб при потребі можна було швидко відключити пристрій від електромережі. 11. Не використовуйте і не зберігайте пічку на відкритому повітрі. ІНСТРУКЦІЯ З ЗАЗЕМЛЕННЯ Пристрій вимагає заземлення. Піч оснащена проводом живлення з заземлюючим штепселем.
  • Страница 28 из 33
    Цей список допоможе Вам вибрати відповідний посуд і знаряддя. КОНСТРУКЦІЯ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПІЧІ МОДЕЛІ 29Z014 Мікрохвилі Гриль Комбіноване приготування Так Так Так Ні Ні Ні Термостійкі керамічні вироби Так Так Так Пластмасовий посуд, придатний для використання у мікрохвильових пічках Так Ні Ні 6.
  • Страница 29 из 33
    щоб встановити потрібний робочий час. Максимальний час комбінаційного готування для одного робочого циклу складає 30 хвилин. УВАГА! Безпосередньо після встановлення часу, піч починає роботу. ЗАКІНЧЕННЯ РОБОТИ ПЕЧІ Після кожного виконання функції почуєте звуковий сигнал, що вказує на кінець роботи.
  • Страница 30 из 33
    GB Dear Clients, Please read these instructions carefully. Pay your special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference. The manufacturer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or inappropriate handling. The
  • Страница 31 из 33
    WARNING Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. Note: If you have any questions about the grounding or electrical instructions, consult a qualified electrician or service person. WARNING: Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage
  • Страница 32 из 33
    CONTROL PANEL 1. Knob ●○ POWER –– You use this knob to choose microwave programme and power level (9 programmes). 2. Control light indicating that the oven is connected to mains supply. 3. ●○○○ LOW (Low power – 18%) 4. 8. GRILL (Grilling) 9. PROGRAM 1 (Combined cooking 1) 10. PROGRAM 2 (Combined
  • Страница 33 из 33