Инструкция для ZELMER 13Z010

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

11

Tisztelt Vásárlók!

Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös fi

-

gyelmet kell szentelni a biztonsági előirásoknak.

A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata 

során is rendelkezésre álljon.

A  Gyártó  nem  vállal  magára  felelősséget  a  terméknek  a  használa

-

ti  utasításban  foglaltaktól  eltérő  felhasználásából  eredő  esetleges 

károkért.
A Gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikor történő, elő

-

zetes  bejelentés  nélküli  megváltoztatására,  annak  az  érvényes  jog

-

szabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy 

a  konstrukciós,  kereskedelmi,  esztétikai  és  egyéb  okokból  történő 

módosítására.

Tartalomjegyzék

Ez a készülék nem a fizikailag, érzékileg vagy szellemileg korlátozott 

 

személyek  (gyerekek)  által  való  használatra  készült, vagy olyan  sze

-

mélyeknek, akik nem rendelkeznek a megfelelő tapasztalattal és isme

-

retekkel, hacsak a készülék használatára a biztonságukért felelős sze

-

mély felügyelete mellett kerül sor vagy előtte ellátja őket a megfelelő 

kezelési utasításokkal.

A gyermekeket ne hagyja felügyelet nélkül és ügyeljen arra, hogy a ké

-

 

szülékkel ne játsszanak.

Zműszaki adatok

A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblázata tartalmazza.

A készülék teljesítménye: 970–1150 W 220–240 V feszültség mellett.

A víztartály űrtartalma: 1000 ml.

Méretek: 233 x 245 x 300 mm.

A kávéfőző pótbiztosítékkal rendelkezik. Ha kb. 1 órán keresztül a készü

-

lék használaton kívül van, önműködően kikapcsol.

Az 13Z010 típusú kávéfőző felépítése

  1.  Kivehető víztartály

  2.  Jelzőlámpával ellátott főkapcsoló

  3.  A kézi főzésű „presszó” kávé kapcsolója

  4.  A „presszó” kávé főzési módjának beállító gombja – 1 csésze vagy 2 

csésze

  5.  A „presszó” kávé hőmérsékleti beállító gombja

  6.  A „cappuccino” kávé gőz kapcsolója

  7.  Főzőfej

  8.  Csészetartó-lap

  9.  A víztartály fedele

10.  Csészemelegítő lap

11.  Gőzszabályzó

12.  Gőzölőcsap

13.  A szűrő rögzítője

14.  „Cappuccino”-fej

15.  Szűrő edény

16.  Lefolyótálca

17.  Mérőkanál

18.  Szűrő 1 vagy 2 csészének

19.  „A lefolyótálcát kiüríteni” jelzés

A tartály feltöltése vízzel

Kapcsolja ki a kávéfőzőt a hálózatból.

 

Emelje fel a víztartályt 

 

(1)

 és vegye ki.

Nyissa fel a tartály fedelét 

 

(9)

 és töltse 

fel friss, hideg vízzel; ne töltse a MAX 

jelzésen felül.

Zárja be a tartály fedelét.

 

Tegye  vissza  a  tartályt  a  helyére  és 

 

szorítsa le.

A tartály feltölthető annak kivétele nélkül 

a  készülékből,  pl.  kancsóból  öntve  a  vi

-

zet.

FIGYELMEZTETÉS!

Ne  használja  a  kávéfőzőt,  ha  a  víztar

-

tály  üres. A  tartályt  fel  kell  tölteni,  ha 

a víz szintje a MIN jelzés alá kerül. Ne 

töltse  fel  a  tartályt  forró  vízzel.  Higié

-

niai  okokból  ne  hagyja  a  hideg  vizet 

hosszabb ideig a tartályban.

kávéfőző biztonságos és megfelelő használatára vonatkozó utasítások .. 11

Zműszaki adatok ..................................................................................... 11

Az 13Z010 típusú kávéfőző felépítése .................................................... 11

tartály feltöltése vízzel .......................................................................... 11

szűrő edény felhelyezése és levétele................................................... 12

rendszer öblítése .................................................................................. 12

rendszernek a

 

„presszó” funkció céljából való öblítése ............... 12

rendszernek a

 

„cappuccino” funkciója céljából való öblítése ...... 12

„Presszó” kávé főzése az automatikus beállítás felhasználásával .......... 12

“Presszó” kávé készítése a

 

kézi főzés felhasználásával ......................... 12

„presszó” kávé hőmérsékletének a

 

beállítása ...................................... 12

feltett “presszó” kávé mennyiségének a

 

módosítása ........................... 12

Habos tejes „cappuccino” készítése ........................................................ 13

„cappuccino” gőzölésének a

 

funkciója ........................................ 13

Vízzel való feltöltés – kiegészítés ................................................... 13

lefolyótálca kiürítése ............................................................................. 13

Vízkőmentesítés ...................................................................................... 13

Tisztítás és karbantartás ......................................................................... 13

Szabványügyi követelmények ................................................................. 13

Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket ............................................ 13

A kávéfőző biztonságos és megfelelő használatára vo-
natkozó utasítások

Az elektromos berendezés használata során kérjük mindig eleget tenni az 

alábbi biztonsági előírásoknak:

A 13Z010 típusú kávéfőző háztartási használatra van szánva.

 

A kávéfőzőt csak 230V feszültségű váltóáramú, földelt hálózati konnek

-

 

torhoz csatlakoztassa.

A kávéfőző használata előtt a hálózati kábelt húzza ki és egyenesítse ki.

 

Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértő

-

nek ajánljuk megbízni a veszedelem kikerülése céljából.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezhe

-

ti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt 

jelenthet. Meghibásodás esetén hívja a szakszervíz dolgozóját.

A készüléket mindig kapcsolja ki és húzza ki a hálózati csatlakozót:

 

a berendezés bármelyik alkatrészének kivétele, vagy annak szerelé

-

 

se előtt,

tisztítás vagy karbantartás előtt,

 

a készülék használata után,

 

amennyiben a készülék nem megfelelően működik.

 

A kávéfőző működése közben tartsa be a biztonsági előírásokat.

 

Ne engedjen gyermekeket a kávéfőző közelébe.

 

Minden egyes használat után ürítse ki a készülék víztartályát.

 

A kávé főzése előtt ellenőrizze, hogy a szűrő fogantyúja megfelelően 

 

van-e rögzítve.

Ne indítsa be a kávéfőzőt, ha a hálózati kábele vagy egyéb alkatrésze 

 

sérült.

Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugó száraz maradjon.

 

Ha a készülék nem működik megfelelően, ne használja.

 

Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból és a hálózati 

 

vezetéket ne helyezze éles sarkokra.

A kávéfőző működése közben ügyeljen arra, hogy gyermekek ne érint

-

 

sék sem azt, sem pedig annak hálózati kábelét.

Ne használjon megfelelő tanúsítvánnyal nem rendelkező hosszabbítókat.

 

Kézzel ne érintse a készülék forró részeit, mint a csészemelegítő lapot, 

 

a szitát, a gőzölő csapot stb.

A készülék működése közben ne vegye ki a szűrő fogantyúját.

 

Ne  helyezze  a  kávéfőzőt  nedves  vagy  forró  felületre  és  azokon  ne 

 

használja.

Ne  használja  a  készüléket,  amikor  a  lefolyótálca  vagy  a  csésze-rács 

 

nincs megfelelő módon a helyére téve.

Ne kapcsolja be a kávéfőzőt, ha a víztartály üres.

 

Ne merítse a készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba.

 

Ne nyissa ki a készülék külső borítását és ne szereljen ki belőle sem

-

 

miféle alkatrészt.

A külső borítás tisztításához ne használjon erős detergenseket, emul

-

 

zió, folyékony súroló vagy tisztítópaszta stb. formájában. Azok, többek 

között eltávolíthatják a készüléken található információs grafikai jelzé

-

seket, mint pl.: skálabeosztás, jelzések, figyelmeztető jelek, stb.

H

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    PL 1–4 Instrukcja użytkowania Ekspres do kawy ZELMER Typ 13Z010 ZELMER SA 35-016 Rzeszów, ul. Hoffmanowej 19, Polska www.zelmer.pl CZ 5–7 SK 8–10 Návod k obsluze Espresso ZELMER Typ 13Z010 Návod na použitie Kávovar ZELMER Typ 13Z010 ZELMER CZECH s.r.o. Horní Těrlicko 770,735 42 Těrlicko Tel.: 596
  • Страница 2 из 29
    PL Szanowni Klienci! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu. Producent nie odpowiada za
  • Страница 3 из 29
    Zakładanie i zdejmowanie pojemnika sitka Pojemnik sitka (15) zawsze zakładaj: –– od strony lewej, wciskając go do góry (kierunek a) tak, aby uchwyt zmieścił się w wybraniu w osłonie głowicy parzenia (7), –– przekręć w prawo do oporu (kierunek b). Zdejmowanie pojemnika sitka wykonuj w odwrotnej
  • Страница 4 из 29
    –– Jeżeli trzeba przywrócić ustawienie na 2 filiżanki „espresso”, postępuj według powyższego opisu 1–3 naciskając przycisk nastawiania 2 filiżanek „espresso” zamiast przycisku nastawiania 1 filiżanki „espresso”. Przygotowanie spienionego mleka do kawy „cappuccino” Funkcja pary do kawy „cappuccino”
  • Страница 5 из 29
    CZ Vážení zákazníci! Důkladně se prosím seznamte s tímto návodem k obsluze. Zejména bezpečnostním pokynům věnujte zvláštní pozornost. Návod k obsluze uschovejte pro případné další použití. Výrobce neodpovídá za případné škody způsobené nevhodným použitím espresa nebo za škody způsobené použitím
  • Страница 6 из 29
    Proplachování systému Příprava espresa bez funkce automatického nastavení Systém propláchněte před prvním použitím a po delší době, kdy jste espreso nepoužívali. Pro přípravu kávy nemusíte volit funkci automatického nastavení a připravit si ručně požadované množství kávy. –– Postupujte stejně jako
  • Страница 7 из 29
    –– Nalijte nebo lžičkou naložte napěněné mléko do kávy espreso. Káva cappuccino je hotová. Nalévání/doplňování vody Pokud spotřebujete veškerou vodu ze zásobníku, ozve se hlasitý provoz čerpadla a z trysky nebude vycházet pára. V takovém případě: –– Odpojte přístroj od přívodu el. proudu. ––
  • Страница 8 из 29
    SK Vážení klienti! Žiadame Vás o pozorné prečítanie tohto návodu na použitie. Osobitnú pozornosť je potrebné venovať bezpečnostným pokynom. Návod na použitie žiadame uchovať, aby ho bolo možné použiť aj počas doby ďalšieho používania výrobku. Výrobca nezodpovedá za prípadné škody zapríčinené
  • Страница 9 из 29
    Vkladanie a vyberanie nádoby sitka Nádobu sitka (15) vždy vkladajte: –– z ľavej strany tlačiac ju nahor (smer a) tak, aby rúčka vošlo do zárezu v kryte pariacej hlavy (7), –– pretočte vpravo na doraz (smer b). Nádobu sitka vyberajte v opačnom poradí – z pravej na ľavú stranu a potom vyberte z
  • Страница 10 из 29
    Príprava speneného mlieka do kávy „cappuccino“ Funkcia pary do kávy „cappuccino“ Upozornenie: Nakoľko je teplota potrebná na vytvorenie pary vyššia ako teploty na „espresso“, je potrebné kávu „espresso“ pripraviť pred spenením mlieka; v opačnom prípade môže byť káva „espresso“ pripálená. –– Na
  • Страница 11 из 29
    H Tisztelt Vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előirásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon. A Gyártó nem vállal magára felelősséget a
  • Страница 12 из 29
    A szűrő edény felhelyezése és levétele A szűrő edényt (15) mindig így helyezze fel: –– bal oldali irányból felfelé tolva (a irányban) úgy, hogy a fogantyú a kivételkor a főzőfej védőfedelébe férjen (7), –– fordítsa el jobbra ütközésig (b irányban). A szűrő edény levételét fordított sorrendben
  • Страница 13 из 29
    Habos tejes „cappuccino” készítése A „cappuccino” gőzölésének a funkciója FIGYELEM: Mivel a gőz képződéséhez szükséges hőmérséklet magasabb a „presszó” kávé főzéséhez szükséges hőmérsékletnél, ezért a „presszó” kávét a tej habosodása előtt kell elkészíteni; ellenkező esetben a „presszó” kávé
  • Страница 14 из 29
    RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul utilizării aparatului. Producătorul nu
  • Страница 15 из 29
    Montarea şi demontarea manetei pentru sită Întotdeauna montaţi maneta pentru sită: În capul pentru prepararea cafelei, din carcasa, ales. –– de la stânga, împingând în sus (direcţia a), astfel încât maneta să intre în capul ales pentru prepararea cafelei (7) din carcasă; –– rotiţi la dreapta, până
  • Страница 16 из 29
    –– După 10 secunde, daţi drumul întrerupătorului principal, pe urmă butonului pentru o ceaşcă de „espresso”. Reglarea pentru o ceaşcă de cafea espresso a revenit la cantitatea programată din fabrică. –– Dacă trebuie să reveniţi la programarea din fabricaţie pentru cantitatea de 2 ceşti de
  • Страница 17 из 29
    RU Уважаемые Пользователи ! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Изготовитель не несет
  • Страница 18 из 29
    Установка фильтродержателя Установка фильтродержателя в заварочной головке. Фильтродержатель (15) всегда устанавливается следующим образом: –– начиная поворачивать его слева направо и одновременно прижимая вверх (направление a), плотно установите фильтродержатель в заварочную головку (7), –– затем
  • Страница 19 из 29
    –– Через 10 секунд отпустите главный выключатель, а затем кнопку выбора порций (1 чашка эспрессо). Выбор порции для 1 чашки кофе эспрессо восстановлен на фабрично запрограммированное количество. –– Если нужно будет выбрать порцию для 2 чашек кофе, поступайте, как описано выше в пкт 1 -3, нажимая
  • Страница 20 из 29
    BG Уважаеми клиенти! Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на понататъшното използване на уреда. Производителят не отговаря за евентуални повреди,
  • Страница 21 из 29
    Поставяне и сваляне на съда на цедката Съдът на цедката (15) се слага винаги: Вдлъбнатина в капачето на приставката за –– от лявата страна, като се натисне нагоре приготвяне на кафе (посока а) така, че дръжката да попадне във вдлъбнатината в капачето на приставката за приготвяне на кафе (7), ––
  • Страница 22 из 29
    а след това натиснете и задръжте главния превключвател (натиснете двата бутона и задръжте). –– След 10 секунди пуснете главния превключвател, а след това пуснете бутона за настройка на 1 чашка еспресо. Режимът за настройка на 1 чашка еспресо е върнат на фабрично програмираното количество. –– Ако
  • Страница 23 из 29
    UA Шановні Клієнти! Просимо Вас уважно прочитати інструкцію з експлуатації, приділяючи особливу увагу правилам техніки безпеки. Збережіть інструкцію, щоб Ви могли користатися нею в процесі подальшої експлуатації пристрою. Виробник не відповідає за можливі пошкодження, cпричинені застосуванням
  • Страница 24 из 29
    ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Забороняється використовувати кавоварку, в якій немає води. Резервуар слід наповнити водою, якщо її рівень опустився нижче позначки MIN. Не наливайте у резервуар гарячу воду. З гігієнічних причин не залишайте холодну воду у резервуарі надовго. Встановлення і демонтаж фільтра Фільтр
  • Страница 25 из 29
    –– Через 10 секунд відпустіть основний вимикач, а потім – кнопку налаштування 1 горня "еспрессо". Режим налаштування 1 горня кави “еспрессо” повертається у вихідне положення. –– Якщо необхідно знову встановити приготування 2 горнят "еспрессо", слід діяти згідно з наведеними вказівками 1–3,
  • Страница 26 из 29
    GB Dear Customers! We urge that you read this user’s manual carefully. Special attention needs to be paid to the safety precautions. Please save this manual so it can be referred to in the future use of the product . The manufacturer is not liable for any potential damage caused by using the
  • Страница 27 из 29
    Removing and replacing the filter holder Always fix the filter holder (15): –– from the left, by pressing it upwards (direction a) so that the holder fits in the slot in the cover of the brew head (7), –– turn it all the way to the right (direction b). To remove the filter holder, follow the
  • Страница 28 из 29
    The mode for setting 1 cup of espresso coffee has been restored to the factory set amount. –– If the setting for 2 cups of espresso needs to be restored, follow the description above 1-3 but pressing the button for setting 2 cups of espresso instead of the button for setting 1 cup of espresso.
  • Страница 29 из 29