Инструкция для ZELMER 13Z010

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

4

Jeżeli trzeba przywrócić ustawienie na 2 filiżanki „espresso”, postępuj 

 

według powyższego opisu 1–3 naciskając przycisk nastawiania 2 filiża

-

nek „espresso” zamiast przycisku nastawiania 1 filiżanki „espresso”.

Przygotowanie spienionego mleka do kawy „cappuc-
cino”

Funkcja pary do kawy „cappuccino”
UWAGA:

Ponieważ  temperatura  potrzebna  do  wytworzenia  pary  jest  wyższa 

niż  temperatura  dla  „espresso”,  dlatego  kawę  „espresso”  należy 

przygotować przed spienianiem mleka. W przeciwnym wypadku kawa 

„espresso” może zostać przypalona.

Na dyszę parową 

 

(12)

 nałóż końcówkę „cappuccino” 

(14)

.

Przygotuj „espresso” w większej filiżance.

 

Naciśnij przycisk parzenia „cappuccino”, rozle

-

 

gnie  się  sygnał  dźwiękowy  a  lampka  sygnali

-

zacyjna temperatury zacznie pulsować.

Lampka sygnalizacyjna wyłącznika głównego za

-

cznie świecić światłem ciągłym, kiedy urządzenie 

osiągnie wymaganą temperaturę.

Umieść pusty kubek pod końcówką „cappucci

-

 

no” i ustaw powoli regulator pary na pozycji  . 

Pozwól,  aby  woda  płynęła  do  czasu  pojawie

-

nia się pary. Następnie przekręć regulator pary 

z powrotem na pozycję 

„OFF”

.

Nalej mleko do kubka z uchem (lub specjalne

-

 

go „cappuccino”) około 1/3 pojemności.

Zanurz  końcówkę  „cappuccino”  na  głębokość 

 

około  2  cm  –  górny  otwór  w  końcówce  „cap

-

puccino” tuż pod powierzchnię mleka.

Powoli  przekręć  regulator  pary  na  pozycję  . 

 

Można zmieniać moc dostarczanej pary obra

-

cając regulator pary w inną pozycję.

Kiedy mleko jest wystarczająco gorące i pojawiła się piana, przekręć 

 

regulator pary z powrotem na pozycję 

„OFF”

.

Nalej lub nałóż łyżeczką spienione mleko do kawy „espresso”. Kawa 

 

„cappuccino” jest gotowa.

Napełnianie – uzupełnianie wody

Jeżeli całkowicie zabraknie wody w ekspresie słychać będzie głośną pracę 

pompki lub para nie będzie wychodzić z dyszy parowej przy funkcji „cap

-

puccino”.

W tym przypadku:

Odłącz urządzenie od sieci zasilającej.

 

Napełnij zbiornik wodą (Patrz opis 

 

„Jak napełnić zbiornik”

).

Podłącz urządzenie do odpowiedniego gniazdka sieci zasilającej. Urzą

-

 

dzenie włączy się z głębokim sygnałem dźwiękowym a lampka sygnali

-

zacyjna wyłącznika głównego zacznie pulsować.

Umieść pusty pojemnik pod głowicą parzenia.

 

Naciśnij przycisk ręcznego parzenia „espresso”, aby przepłynęła poło

-

 

wa wody ze zbiornika.

Ekspres jest napełniony i gotowy do dalszej pracy.

 

OSTRZEŻENIE!

Uważaj! Dysza parowa jest gorąca!

Upewnij się, że lampka sygnalizacyjna temperatury zgasła zanim za

-

czniesz spieniać mleko.

Zawsze korzystaj ponownie z funkcji wytwarzania pary, dopiero kiedy 

zgaśnie lampka sygnalizacyjna temperatury. Jeżeli lampka sygnaliza

-

cyjna temperatury zacznie pulsować podczas spieniania mleka, prze

-

kręć regulator pary z powrotem na pozycję „OFF” i poczekaj, aż lamp

-

ka sygnalizacyjna zacznie świecić światłem ciągłym.

Opróżnianie tacki ociekowej

Kiedy  tacka  ociekowa  napełni  się  wodą,  wskaźnik 

„Opróżnij tackę ociekową” 

(19)

 wzniesie się nad kratkę 

na filiżanki. Trzeba usunąć wodę z tacki ociekowej.

Usuwanie kamienia

Zaleca się usuwać kamień z urządzenia co 3 miesiące stosując kwasek 

cytrynowy.

UWAGA – Ważne: Rozpuść 2 łyżki stołowe (około 30 g) kwasku cytry

-

nowego w 1 litrze wody.

Odłącz urządzenie od sieci zasilającej.

 

Upewnij się, że urządzenie zupełnie się ochłodziło.

 

Przed  usuwaniem  kamienia  odkręć  śrubokrętem 

 

„kratkę parzenia” z głowicy parzenia.

Wyczyść „kratkę parzenia” i głowicę parzenia z ka

-

 

mienia i pozostałości kawy.

Załóż z powrotem sprężynę zaworu i uszczelkę na 

 

głowicy parzenia (bez kratki) i przykręć je mocno.

Zdejmij końcówkę do „cappuccino” 

 

(14)

 z dyszy parowej 

(12)

.

Napełnij  zbiornik  wcześniej  przygotowanym  1  litrem  roztworu  kwasu 

 

cytrynowego.

Zamknij  pokrywkę  zbiornika  na  wodę  i  umieść 

 

zbiornik w urządzeniu.

Umieść puste pojemniki pod głowicą parzenia i dy

-

 

szą parową.

Podłącz  urządzenie  do  odpowiedniego  gniazdka 

 

sieci zasilającej.

Naciśnij przycisk parzenia „cappuccino”, rozlegnie 

 

się sygnał dźwiękowy a lampka sygnalizacyjna wy

-

łącznika głównego zacznie pulsować.

Lampka  sygnalizacyjna  wyłącznika  głównego  za

-

 

cznie  świecić  światłem  ciągłym,  kiedy  urządzenie 

osiągnie wymaganą temperaturę.

Naciskaj przycisk ręcznego parzenia „espresso” do czasu, kiedy prze

-

 

płynie połowa roztworu odkamieniającego.

Przekręć regulator pary na pozycję

 

.

Kiedy wyjdzie para, przekręć go z powrotem do pozycji 

 

OFF

.

Pozwól, aby pozostała część roztworu odkamieniającego działała we

-

 

wnątrz ekspresu przez około 10 minut.

Umieść pusty pojemnik pod głowicą parzenia.

 

Naciśnij przycisk ręcznego parzenia kawy „espresso”.

 

Pozwól, aby przepłynął cały roztwór odkamieniający.

 

Kontynuuj czynności tak długo, aż przepłyną dwa zbiorniki czystej wody 

 

naciskając i przytrzymując przycisk ręcznego parzenia „espresso”.

Ponownie napełnij zbiornik wodą.

 

Umieść pusty pojemnik pod głowicą parzenia i dyszą parową.

 

Naciśnij przycisk parzenia „cappuccino” i poczekaj aż lampka sygnali

-

 

zacyjna przestanie pulsować i zacznie świecić światłem ciągłym.

Ustaw regulator pary na pozycji

 

 na 30 sekund. Wyłącz przycisk pa

-

rzenia „cappuccino”.

Naciśnij  przycisk  ręcznego  parzenia  „espresso”,  aby  pozostała  woda 

 

przepłynęła przez głowicę parzenia.

Naciśnij  wyłącznik  główny,  aby  wyłączyć  urządzenie  i  poczekaj  aż 

 

ostygnie.

Odkręć sprężynę zaworu i uszczelkę z głowicy parzenia i załóż z po

-

 

wrotem „kratkę parzenia” ze sprężyną zaworu i uszczelką na głowicę 

parzenia.

Załóż z powrotem końcówkę do „cappuccino” na dyszę parową.

 

Czyszczenie i konserwacja

Odłącz urządzenie od sieci zasilającej.

 

Upewnij się, że urządzenie zupełnie się ochłodziło.

 

Przetrzyj obudowę urządzenia wilgotną ściereczką 

 

lub wilgotną gąbką.

Wyjmij pojemnik sitka z urządzenia i usuń zużytą 

 

kawę.

Wyczyść  pojemnik  sitka  oraz  sitko  wilgotną  ście

-

 

reczką lub wilgotną gąbką.

Wyjmij kratkę na filiżanki i tackę ociekową z urzą

-

 

dzenia i usuń z nich rozlaną kawę i wodę a następnie wyczyść je.

Wyjmij do czyszczenia końcówkę do „cappuccino” pociągając ją w dół.

 

Wymogi norm

Ekspresy do kawy spełniają wymagania obowiązujących norm.

Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:

Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC

 

Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC

 

Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.

Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.

Ekologia – zadbajmy o środowisko

Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to 

ani trudne, ani zbyt kosztowne.

W tym celu:

Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. Worki z po

-

lietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.

Zużyte  urządzenie  oddaj  do  odpowiedniego  punktu  skła

-

dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne 

składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.

Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!

Importer: Zelmer S.A. – Polska

Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:

w punktach serwisowych,

 

sklep internetowy – jak poniżej.

 

Telefony:

1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:

wyroby/akcesoria  sklep internetowy:  

www.zelmer.pl,

 

 

 e-mail: salon@zelmer.pl

części zamienne:  

tel. (017) 865-86-05, fax (017) 865-82-47

 

2. Zelmer S.A. – sprawy handlowe:  

tel  (017)  865-81-02, 

 

 

 

e-mail: sprzedaz@zelmer.pl

3. Zelmer S.A. – obsługa gwarancyjna:  

tel. (017) 865-82-88,

 

 

e-mail: obslugag@zelmer.pl

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    PL 1–4 Instrukcja użytkowania Ekspres do kawy ZELMER Typ 13Z010 ZELMER SA 35-016 Rzeszów, ul. Hoffmanowej 19, Polska www.zelmer.pl CZ 5–7 SK 8–10 Návod k obsluze Espresso ZELMER Typ 13Z010 Návod na použitie Kávovar ZELMER Typ 13Z010 ZELMER CZECH s.r.o. Horní Těrlicko 770,735 42 Těrlicko Tel.: 596
  • Страница 2 из 29
    PL Szanowni Klienci! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu. Producent nie odpowiada za
  • Страница 3 из 29
    Zakładanie i zdejmowanie pojemnika sitka Pojemnik sitka (15) zawsze zakładaj: –– od strony lewej, wciskając go do góry (kierunek a) tak, aby uchwyt zmieścił się w wybraniu w osłonie głowicy parzenia (7), –– przekręć w prawo do oporu (kierunek b). Zdejmowanie pojemnika sitka wykonuj w odwrotnej
  • Страница 4 из 29
    –– Jeżeli trzeba przywrócić ustawienie na 2 filiżanki „espresso”, postępuj według powyższego opisu 1–3 naciskając przycisk nastawiania 2 filiżanek „espresso” zamiast przycisku nastawiania 1 filiżanki „espresso”. Przygotowanie spienionego mleka do kawy „cappuccino” Funkcja pary do kawy „cappuccino”
  • Страница 5 из 29
    CZ Vážení zákazníci! Důkladně se prosím seznamte s tímto návodem k obsluze. Zejména bezpečnostním pokynům věnujte zvláštní pozornost. Návod k obsluze uschovejte pro případné další použití. Výrobce neodpovídá za případné škody způsobené nevhodným použitím espresa nebo za škody způsobené použitím
  • Страница 6 из 29
    Proplachování systému Příprava espresa bez funkce automatického nastavení Systém propláchněte před prvním použitím a po delší době, kdy jste espreso nepoužívali. Pro přípravu kávy nemusíte volit funkci automatického nastavení a připravit si ručně požadované množství kávy. –– Postupujte stejně jako
  • Страница 7 из 29
    –– Nalijte nebo lžičkou naložte napěněné mléko do kávy espreso. Káva cappuccino je hotová. Nalévání/doplňování vody Pokud spotřebujete veškerou vodu ze zásobníku, ozve se hlasitý provoz čerpadla a z trysky nebude vycházet pára. V takovém případě: –– Odpojte přístroj od přívodu el. proudu. ––
  • Страница 8 из 29
    SK Vážení klienti! Žiadame Vás o pozorné prečítanie tohto návodu na použitie. Osobitnú pozornosť je potrebné venovať bezpečnostným pokynom. Návod na použitie žiadame uchovať, aby ho bolo možné použiť aj počas doby ďalšieho používania výrobku. Výrobca nezodpovedá za prípadné škody zapríčinené
  • Страница 9 из 29
    Vkladanie a vyberanie nádoby sitka Nádobu sitka (15) vždy vkladajte: –– z ľavej strany tlačiac ju nahor (smer a) tak, aby rúčka vošlo do zárezu v kryte pariacej hlavy (7), –– pretočte vpravo na doraz (smer b). Nádobu sitka vyberajte v opačnom poradí – z pravej na ľavú stranu a potom vyberte z
  • Страница 10 из 29
    Príprava speneného mlieka do kávy „cappuccino“ Funkcia pary do kávy „cappuccino“ Upozornenie: Nakoľko je teplota potrebná na vytvorenie pary vyššia ako teploty na „espresso“, je potrebné kávu „espresso“ pripraviť pred spenením mlieka; v opačnom prípade môže byť káva „espresso“ pripálená. –– Na
  • Страница 11 из 29
    H Tisztelt Vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előirásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon. A Gyártó nem vállal magára felelősséget a
  • Страница 12 из 29
    A szűrő edény felhelyezése és levétele A szűrő edényt (15) mindig így helyezze fel: –– bal oldali irányból felfelé tolva (a irányban) úgy, hogy a fogantyú a kivételkor a főzőfej védőfedelébe férjen (7), –– fordítsa el jobbra ütközésig (b irányban). A szűrő edény levételét fordított sorrendben
  • Страница 13 из 29
    Habos tejes „cappuccino” készítése A „cappuccino” gőzölésének a funkciója FIGYELEM: Mivel a gőz képződéséhez szükséges hőmérséklet magasabb a „presszó” kávé főzéséhez szükséges hőmérsékletnél, ezért a „presszó” kávét a tej habosodása előtt kell elkészíteni; ellenkező esetben a „presszó” kávé
  • Страница 14 из 29
    RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul utilizării aparatului. Producătorul nu
  • Страница 15 из 29
    Montarea şi demontarea manetei pentru sită Întotdeauna montaţi maneta pentru sită: În capul pentru prepararea cafelei, din carcasa, ales. –– de la stânga, împingând în sus (direcţia a), astfel încât maneta să intre în capul ales pentru prepararea cafelei (7) din carcasă; –– rotiţi la dreapta, până
  • Страница 16 из 29
    –– După 10 secunde, daţi drumul întrerupătorului principal, pe urmă butonului pentru o ceaşcă de „espresso”. Reglarea pentru o ceaşcă de cafea espresso a revenit la cantitatea programată din fabrică. –– Dacă trebuie să reveniţi la programarea din fabricaţie pentru cantitatea de 2 ceşti de
  • Страница 17 из 29
    RU Уважаемые Пользователи ! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Изготовитель не несет
  • Страница 18 из 29
    Установка фильтродержателя Установка фильтродержателя в заварочной головке. Фильтродержатель (15) всегда устанавливается следующим образом: –– начиная поворачивать его слева направо и одновременно прижимая вверх (направление a), плотно установите фильтродержатель в заварочную головку (7), –– затем
  • Страница 19 из 29
    –– Через 10 секунд отпустите главный выключатель, а затем кнопку выбора порций (1 чашка эспрессо). Выбор порции для 1 чашки кофе эспрессо восстановлен на фабрично запрограммированное количество. –– Если нужно будет выбрать порцию для 2 чашек кофе, поступайте, как описано выше в пкт 1 -3, нажимая
  • Страница 20 из 29
    BG Уважаеми клиенти! Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на понататъшното използване на уреда. Производителят не отговаря за евентуални повреди,
  • Страница 21 из 29
    Поставяне и сваляне на съда на цедката Съдът на цедката (15) се слага винаги: Вдлъбнатина в капачето на приставката за –– от лявата страна, като се натисне нагоре приготвяне на кафе (посока а) така, че дръжката да попадне във вдлъбнатината в капачето на приставката за приготвяне на кафе (7), ––
  • Страница 22 из 29
    а след това натиснете и задръжте главния превключвател (натиснете двата бутона и задръжте). –– След 10 секунди пуснете главния превключвател, а след това пуснете бутона за настройка на 1 чашка еспресо. Режимът за настройка на 1 чашка еспресо е върнат на фабрично програмираното количество. –– Ако
  • Страница 23 из 29
    UA Шановні Клієнти! Просимо Вас уважно прочитати інструкцію з експлуатації, приділяючи особливу увагу правилам техніки безпеки. Збережіть інструкцію, щоб Ви могли користатися нею в процесі подальшої експлуатації пристрою. Виробник не відповідає за можливі пошкодження, cпричинені застосуванням
  • Страница 24 из 29
    ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Забороняється використовувати кавоварку, в якій немає води. Резервуар слід наповнити водою, якщо її рівень опустився нижче позначки MIN. Не наливайте у резервуар гарячу воду. З гігієнічних причин не залишайте холодну воду у резервуарі надовго. Встановлення і демонтаж фільтра Фільтр
  • Страница 25 из 29
    –– Через 10 секунд відпустіть основний вимикач, а потім – кнопку налаштування 1 горня "еспрессо". Режим налаштування 1 горня кави “еспрессо” повертається у вихідне положення. –– Якщо необхідно знову встановити приготування 2 горнят "еспрессо", слід діяти згідно з наведеними вказівками 1–3,
  • Страница 26 из 29
    GB Dear Customers! We urge that you read this user’s manual carefully. Special attention needs to be paid to the safety precautions. Please save this manual so it can be referred to in the future use of the product . The manufacturer is not liable for any potential damage caused by using the
  • Страница 27 из 29
    Removing and replacing the filter holder Always fix the filter holder (15): –– from the left, by pressing it upwards (direction a) so that the holder fits in the slot in the cover of the brew head (7), –– turn it all the way to the right (direction b). To remove the filter holder, follow the
  • Страница 28 из 29
    The mode for setting 1 cup of espresso coffee has been restored to the factory set amount. –– If the setting for 2 cups of espresso needs to be restored, follow the description above 1-3 but pressing the button for setting 2 cups of espresso instead of the button for setting 1 cup of espresso.
  • Страница 29 из 29