Инструкция для ZELMER 13Z010

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

16

Dup

 

ă

 10 secunde, da

ţi drumul întrerupătorului principal, pe urmă buto

-

nului pentru o ceaşcă de „espresso”.

Reglarea pentru o cea

ş

c

ă

 de cafea espresso a revenit la cantitatea progra

-

mat

ă

 din fabric

ă

.

Dacă trebuie să reveniţi la programarea din fabricaţie pentru cantitatea 

 

de  2  ceşti  de  „espresso”,  procedaţi  potrivit  indicaţiilor  de  la  punctele 

 

1 – 3, apăsând butonul pentru 2 ceşti de „espresso” (în locul butonului 

pentru o ceaşcă de cafea „espresso”).

Prepararea spumei de lapte pentru cafeaua „cappuccino”

Funcţia abur pentru cafea „cappuccino”
ATENŢIE:
Pentru că temperatura necesară producerii de aburi este mai înaltă de

-

cât temperatura pentru „espresso”, trebuie să preparaţi cafeaua „es

-

presso” înainte de producerea spumei de lapte. În caz contrar, cafeaua 

pentru „espresso” poate să fie prea prăjită, dând un gust de ars.

Montaţi accesoriul pentru „cappuccino” 

 

(14)

 la 

vaporizator 

(12)

.

Preparaţi cafeaua „espresso” într-o ceaşcă mai 

 

mare.

Apăsaţi  butonul  pentru  prepararea  „cappucci

-

 

no”, se va auzi un semnal sonor dublu şi be

-

culeţul de semnalizare pentru temperatură va 

începe să clipească.

Lampa  de  semnalizare  a 

î

ntrerup

ă

torului  central 

î

ncepe s

ă

 lumineze continuu c

â

nd aparatul atinge 

temperatura necesar

ă

.

Aşezaţi o cană goală sub accesoriul „cappucci

-

 

no” şi aduceţi încet regulatorul de abur în pozi

-

ţia  . Lăsaţi să curgă apa în momentul produ

-

cerii aburului. Pe urmă rotiţi regulatorul de abur 

la loc în poziţia 

„OFF”

.

Turnaţi lapte în cana cu toartă (sau „cappucci

-

 

no” special), cca. 1/3 din volum.

Introduceţi accesoriul pentru „cappuccino” cca. 

 

2 cm în lapte – orificiul de sus al accesoriului 

pentru „cappuccino” să ajungă chiar sub suprafaţa laptelui.

Rotiţi încet regulatorul pentru aburi în poziţia 

 

. Puteţi schimba puterea 

aburului obţinut, rotind regulatorul de aburi în altă poziţie.

Când laptele este destul de fierbinte şi a apărut spuma, rotiţi înapoi regu

-

 

latorul de aburi în poziţia 

„OFF”

.

Turnaţi sau puneţi cu linguriţa spuma de lapte în cafeaua „espresso”. Ca

-

 

feaua „cappuccino” este gata.

Umplerea – completarea cu apă

Dac

ă

 aparatul espresso nu are deloc ap

ă, se aude zgomotul pompei sau nu 

se produc aburi pentru funcţia 

„cappuccino”.

Î

n aceast

ă

 situa

ţ

ie:

Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu energie electrică.

 

Umpleţi recipientul cu apă (A se vedea indicaţiile de la punctul 

 

„Cum se 

umple recipientul pentru apă”

).

Conectaţi aparatul la priza adecvată a reţelei electrice. Aparatul intră în 

 

funcţiune, emiţând un semnal sonor puternic, iar beculeţul întrerupătoru

-

lui principal începe să clipească. Puneţi un vas gol sub capul de pregă

-

tire a cafelei.

Apăsaţi butonul preparării manuale a cafelei „espresso”, pentru ca jumă

-

 

tate din cantitatea de apă să curgă din recipient.

Aparatul espresso pentru cafea este umplut cu apă şi gata pentru utili

-

 

zare.

AVERTISMENT!
Atenţie! Vaporizatorul este fierbinte!
Înainte de a începe producerea spumei de lapte, asiguraţi-vă că becu

-

leţul de semnalizare a temperaturii s-a stins.
Folosiţi întotdeauna funcţia de producere a aburului abia după ce s-a 

stins  beculeţul  de  semnalizare  pentru  temperatură.  Dacă,  în  timpul 

producerii spumei de lapte, beculeţul începe să clipească, rotiţi regu

-

latorul de aburi în poziţia „OFF” şi aşteptaţi până beculeţul de semnali

-

zare luminează continuu.

Golirea tăviţei de scurgere

C

â

nd  t

ă

vi

ţ

a  de  scurgere  se  umple  cu  ap

ă

,  indicatorul 

„Goli

ţ

i t

ă

vi

ţ

a de scurgere” 

(19) 

apare deasupra gr

ă

taru

-

lui pentru ce

ş

ti. Trebuie s

ă

 goli

ţ

i t

ă

vi

ţ

a de scurgere.

Îndepărtarea depunerilor de calcar

Se recomand

ă

 

î

ndep

ă

rtarea depunerilor de calcar din aparat la fiecare trei 

luni, folosind acidul citric.

ATENŢIE – IMPORTANT: Dizolvaţi două linguri (cca. 30 g) de acid citric 

într-un litru de apă.

Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare.

 

Asiguraţi-vă că aparatul s-a răcit complet.

 

Înainte  de  îndepărtarea  depunerilor  de  calcar,  deşurubaţi  „grătarul  de 

 

preparare” din capul de preparare a cafelei.

Curăţaţi  „grătarul  de  preparare”  de  depunerile  de 

 

calcat şi de resturile de cafea.

Montaţi la loc arcul închizătorului şi garnitura în capul 

 

de preparare a cafelei (fără grătar) şi strângeţi bine.

Scoateţi accesoriul pentru „cappucino” 

 

(14)

 din va

-

porizator 

(12)

.

Umpleţi rezervorul cu soluţia de acid citric (1 l) pre

-

 

gătită mai devreme.

Închideţi capacul recipientului şi puneţi recipientul în 

 

aparat.

Aşezaţi  recipiente  goale  sub  capul  de  pregătire 

 

a cafelei şi sub vaporizator.

Conectaţi aparatul la priza adecvată a reţelei de ali

-

 

mentare cu energie electrică.

Apăsaţi butonul pentru prepararea cafelei „cappuc

-

 

cinno”, se va auzi un semnal sonor, iar beculeţul de 

semnalizare  al  întrerupătorului  principal  începe  să 

clipească.

Beculeţul  de  semnalizare  al  întrerupătorului  princi

-

 

pal începe să lumineze continuu când aparatul atin

-

ge temperatura cerută.

Apăsaţi butonul pregătirii manuale a cafelei „espresso” când a curs ju

-

 

mătate din soluţia pentru îndepărtarea depunerilor de piatră.

Rotiţi regulatorul de aburi în poziţia 

 

.

Când se formează aburi, rotiţi-l înapoi în poziţia 

 

OFF.

Lăsaţi cantitatea rămasă din soluţie să acţioneze în interiorul aparatului 

 

espresso pentru cafea cca. 10 minute.

Aşezaţi un vas gol sub capul de preparare a cafelei.

 

Apăsaţi butonul pentru prepararea manuală a cafelei „espresso”.

 

Lăsaţi să curgă întreaga cantitate de soluţie pentru îndepărtarea depu

-

 

nerilor de calcar.

Continuaţi operaţiunea până când va curge apă curată (cantitatea – două 

 

recipiente), apăsând şi menţinând apăsat butonul pentru prepararea ma

-

nuală a cafelei „espresso”.

Umpleţi mai departe recipientul pentru apă.

 

Puneţi un vas gol sub capul de pregătire a cafelei şi sub vaporizator.

 

Apăsaţi butonul preparării cafelei „cappuccino” şi aşteptaţi până beculeţul de 

 

semnalizare încetează să mai clipească şi începe să lumineze continuu.

Reglaţi regulatorul de aburi în poziţia 

 

 pentru 30 de secunde. Opriţi, 

apăsând pe buton, prepararea cafelei „cappuccino”.

Apăsaţi butonul preparării manuale a cafelei „espresso”, pentru ca apa 

 

rămasă să curgă prin capul de preparare a cafelei.

Apăsaţi  întrerupătorul  principal,  pentru  a  închide  aparatul  ş  a  aştepta 

 

până când se răceşte complet.

Deşurubaţi arcul zăvorului şi garnitura de la capul de preparare a cafelei 

 

şi montaţi înapoi „grătarul de preparare” împreună cu arcul şi garnitura.

Montaţi la loc accesoriul pentru „cappuccino” la vaporizator.

 

Curăţare şi păstrare

Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu energie electrică.

 

Asiguraţi-vă că aparatul s-a răcit complet.

 

Curăţaţi carcasa aparatului cu o cârpă umedă sau 

 

cu un burete umezit.

Scoateţi maneta pentru sită şi aruncaţi din ea zaţul 

 

de cafea.

Curăţaţi maneta pentru sită şi sita cu o cârpă umedă 

 

sau cu un burete umezit.

Scoateţi  grătarul  pentru  ceşti  şi  tăviţa  de  scurgere 

 

din aparat şi curăţaţi-le de cafeaua şi apa vărsată.

Scoateţi şi curăţaţi accesoriul pentru, trăgând de el în jos.

 

Norme în vigoare

Aparatul espresso de cafea 

î

ndepline

ş

te cerin

ţ

ele normelor 

î

n vigoare.

Aparatul este 

î

n acord cu cerin

ţ

ele directivelor:

Aparat ur

 

ă

 electric

ă

 de joas

ă

 tensiune (LVD) – 2006/95/EC

Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC

 

Produsul are 

î

nscris 

î

nsemnul CE pe eticheta de specifica

ţ

ii tehnice.

Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător

Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului în

-

conjurător. Acest lucru nu este nici dificil nici scump. În acest 

scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din poli

-

etilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic.

Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunzător 

deaorece componentele periculoase care se găsesc în apa

-

rat pot fi periculoase pentru mediul înconjurător.

Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    PL 1–4 Instrukcja użytkowania Ekspres do kawy ZELMER Typ 13Z010 ZELMER SA 35-016 Rzeszów, ul. Hoffmanowej 19, Polska www.zelmer.pl CZ 5–7 SK 8–10 Návod k obsluze Espresso ZELMER Typ 13Z010 Návod na použitie Kávovar ZELMER Typ 13Z010 ZELMER CZECH s.r.o. Horní Těrlicko 770,735 42 Těrlicko Tel.: 596
  • Страница 2 из 29
    PL Szanowni Klienci! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu. Producent nie odpowiada za
  • Страница 3 из 29
    Zakładanie i zdejmowanie pojemnika sitka Pojemnik sitka (15) zawsze zakładaj: –– od strony lewej, wciskając go do góry (kierunek a) tak, aby uchwyt zmieścił się w wybraniu w osłonie głowicy parzenia (7), –– przekręć w prawo do oporu (kierunek b). Zdejmowanie pojemnika sitka wykonuj w odwrotnej
  • Страница 4 из 29
    –– Jeżeli trzeba przywrócić ustawienie na 2 filiżanki „espresso”, postępuj według powyższego opisu 1–3 naciskając przycisk nastawiania 2 filiżanek „espresso” zamiast przycisku nastawiania 1 filiżanki „espresso”. Przygotowanie spienionego mleka do kawy „cappuccino” Funkcja pary do kawy „cappuccino”
  • Страница 5 из 29
    CZ Vážení zákazníci! Důkladně se prosím seznamte s tímto návodem k obsluze. Zejména bezpečnostním pokynům věnujte zvláštní pozornost. Návod k obsluze uschovejte pro případné další použití. Výrobce neodpovídá za případné škody způsobené nevhodným použitím espresa nebo za škody způsobené použitím
  • Страница 6 из 29
    Proplachování systému Příprava espresa bez funkce automatického nastavení Systém propláchněte před prvním použitím a po delší době, kdy jste espreso nepoužívali. Pro přípravu kávy nemusíte volit funkci automatického nastavení a připravit si ručně požadované množství kávy. –– Postupujte stejně jako
  • Страница 7 из 29
    –– Nalijte nebo lžičkou naložte napěněné mléko do kávy espreso. Káva cappuccino je hotová. Nalévání/doplňování vody Pokud spotřebujete veškerou vodu ze zásobníku, ozve se hlasitý provoz čerpadla a z trysky nebude vycházet pára. V takovém případě: –– Odpojte přístroj od přívodu el. proudu. ––
  • Страница 8 из 29
    SK Vážení klienti! Žiadame Vás o pozorné prečítanie tohto návodu na použitie. Osobitnú pozornosť je potrebné venovať bezpečnostným pokynom. Návod na použitie žiadame uchovať, aby ho bolo možné použiť aj počas doby ďalšieho používania výrobku. Výrobca nezodpovedá za prípadné škody zapríčinené
  • Страница 9 из 29
    Vkladanie a vyberanie nádoby sitka Nádobu sitka (15) vždy vkladajte: –– z ľavej strany tlačiac ju nahor (smer a) tak, aby rúčka vošlo do zárezu v kryte pariacej hlavy (7), –– pretočte vpravo na doraz (smer b). Nádobu sitka vyberajte v opačnom poradí – z pravej na ľavú stranu a potom vyberte z
  • Страница 10 из 29
    Príprava speneného mlieka do kávy „cappuccino“ Funkcia pary do kávy „cappuccino“ Upozornenie: Nakoľko je teplota potrebná na vytvorenie pary vyššia ako teploty na „espresso“, je potrebné kávu „espresso“ pripraviť pred spenením mlieka; v opačnom prípade môže byť káva „espresso“ pripálená. –– Na
  • Страница 11 из 29
    H Tisztelt Vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előirásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon. A Gyártó nem vállal magára felelősséget a
  • Страница 12 из 29
    A szűrő edény felhelyezése és levétele A szűrő edényt (15) mindig így helyezze fel: –– bal oldali irányból felfelé tolva (a irányban) úgy, hogy a fogantyú a kivételkor a főzőfej védőfedelébe férjen (7), –– fordítsa el jobbra ütközésig (b irányban). A szűrő edény levételét fordított sorrendben
  • Страница 13 из 29
    Habos tejes „cappuccino” készítése A „cappuccino” gőzölésének a funkciója FIGYELEM: Mivel a gőz képződéséhez szükséges hőmérséklet magasabb a „presszó” kávé főzéséhez szükséges hőmérsékletnél, ezért a „presszó” kávét a tej habosodása előtt kell elkészíteni; ellenkező esetben a „presszó” kávé
  • Страница 14 из 29
    RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul utilizării aparatului. Producătorul nu
  • Страница 15 из 29
    Montarea şi demontarea manetei pentru sită Întotdeauna montaţi maneta pentru sită: În capul pentru prepararea cafelei, din carcasa, ales. –– de la stânga, împingând în sus (direcţia a), astfel încât maneta să intre în capul ales pentru prepararea cafelei (7) din carcasă; –– rotiţi la dreapta, până
  • Страница 16 из 29
    –– După 10 secunde, daţi drumul întrerupătorului principal, pe urmă butonului pentru o ceaşcă de „espresso”. Reglarea pentru o ceaşcă de cafea espresso a revenit la cantitatea programată din fabrică. –– Dacă trebuie să reveniţi la programarea din fabricaţie pentru cantitatea de 2 ceşti de
  • Страница 17 из 29
    RU Уважаемые Пользователи ! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Изготовитель не несет
  • Страница 18 из 29
    Установка фильтродержателя Установка фильтродержателя в заварочной головке. Фильтродержатель (15) всегда устанавливается следующим образом: –– начиная поворачивать его слева направо и одновременно прижимая вверх (направление a), плотно установите фильтродержатель в заварочную головку (7), –– затем
  • Страница 19 из 29
    –– Через 10 секунд отпустите главный выключатель, а затем кнопку выбора порций (1 чашка эспрессо). Выбор порции для 1 чашки кофе эспрессо восстановлен на фабрично запрограммированное количество. –– Если нужно будет выбрать порцию для 2 чашек кофе, поступайте, как описано выше в пкт 1 -3, нажимая
  • Страница 20 из 29
    BG Уважаеми клиенти! Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на понататъшното използване на уреда. Производителят не отговаря за евентуални повреди,
  • Страница 21 из 29
    Поставяне и сваляне на съда на цедката Съдът на цедката (15) се слага винаги: Вдлъбнатина в капачето на приставката за –– от лявата страна, като се натисне нагоре приготвяне на кафе (посока а) така, че дръжката да попадне във вдлъбнатината в капачето на приставката за приготвяне на кафе (7), ––
  • Страница 22 из 29
    а след това натиснете и задръжте главния превключвател (натиснете двата бутона и задръжте). –– След 10 секунди пуснете главния превключвател, а след това пуснете бутона за настройка на 1 чашка еспресо. Режимът за настройка на 1 чашка еспресо е върнат на фабрично програмираното количество. –– Ако
  • Страница 23 из 29
    UA Шановні Клієнти! Просимо Вас уважно прочитати інструкцію з експлуатації, приділяючи особливу увагу правилам техніки безпеки. Збережіть інструкцію, щоб Ви могли користатися нею в процесі подальшої експлуатації пристрою. Виробник не відповідає за можливі пошкодження, cпричинені застосуванням
  • Страница 24 из 29
    ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Забороняється використовувати кавоварку, в якій немає води. Резервуар слід наповнити водою, якщо її рівень опустився нижче позначки MIN. Не наливайте у резервуар гарячу воду. З гігієнічних причин не залишайте холодну воду у резервуарі надовго. Встановлення і демонтаж фільтра Фільтр
  • Страница 25 из 29
    –– Через 10 секунд відпустіть основний вимикач, а потім – кнопку налаштування 1 горня "еспрессо". Режим налаштування 1 горня кави “еспрессо” повертається у вихідне положення. –– Якщо необхідно знову встановити приготування 2 горнят "еспрессо", слід діяти згідно з наведеними вказівками 1–3,
  • Страница 26 из 29
    GB Dear Customers! We urge that you read this user’s manual carefully. Special attention needs to be paid to the safety precautions. Please save this manual so it can be referred to in the future use of the product . The manufacturer is not liable for any potential damage caused by using the
  • Страница 27 из 29
    Removing and replacing the filter holder Always fix the filter holder (15): –– from the left, by pressing it upwards (direction a) so that the holder fits in the slot in the cover of the brew head (7), –– turn it all the way to the right (direction b). To remove the filter holder, follow the
  • Страница 28 из 29
    The mode for setting 1 cup of espresso coffee has been restored to the factory set amount. –– If the setting for 2 cups of espresso needs to be restored, follow the description above 1-3 but pressing the button for setting 2 cups of espresso instead of the button for setting 1 cup of espresso.
  • Страница 29 из 29