Инструкция для ZELMER 13Z010

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

14

Stimaţi Clienţi! 

Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să 

acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păs

-

traţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul 

utilizării

 

aparatului.

Producătorul nu răspunde de eventualele deteriorări provocate de uti

-

lizarea inadecvată a aparatului sau de servisul său necorespunzător.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica produsul în orice mo

-

ment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevederile 

legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de 

vânzare, de aspectul estetic ş.a.

Cuprins

Acest  aparat  nu  este  destinat  utilizǎrii  de  cǎtre  persoane  (printre  care 

 

copii) cu abilitǎţi fizice, senzoriale sau psihice limitate sau de cǎtre per

-

soanele care nu au experienţǎ sau nu ştiu sǎ foloseascǎ aparatul, dacǎ 

nu au fost instruite în aceastǎ privinţǎ de cǎtre persoanele rǎspunzǎtoare 

de siguranţa lor.

Trebuie sǎ supravegheaţi copiii, sǎ nu se joace cu aparatul.

 

Date tehnice

Parametrii tehnici sunt 

î

nscri

ş

i pe eticheta cu specifica

ţ

ii tehnice a produsului.

Puterea aparatului: 970–1150 W; 220–240 V.

Capacitatea recipientului pentru ap

ă

: 1000 ml.

Dimensiuni: 233 x 245 x 300 mm.

Aparatul espresso pentru cafea posedă sisteme de protecţie suplimen

-

tară. Dacă nu este folosit cca. o oră, aparatul se închide singur.

Structura aparatului espresso pentru cafea tip 13Z010

  1.  Recipient pentru ap

ă

 deta

ş

abil

  2.  Întrerupător principal cu lampă de semnalizare

  3.  Buton pentru prepararea manual

ă

 a cafelei

  4.  Buton pentru reglarea prepar

ă

rii cafelei espresso – o cea

ş

c

ă

 sau dou

ă

 ce

ş

ti

  5.  Buton pentru reglarea temperaturii „espresso”

  6.  Buton pentru activarea aburului pentru cafeaua „cappuccino”

  7.  Cap pentru prepararea cafelei

  8.  Plac

ă

 pentru ce

ş

ti

  9.  Capac pentru recipientul pentru ap

ă

10.  Plit

ă

 pentru pre

î

nc

ă

lzirea ce

ş

tilor

11.  Regulator de aburi

12.  Vaporizator

13.  Sistem de blocare a sitei

14.  Accesoriu pentru „cappucino”

15.  Maneta pentru sit

ă

16.  T

ă

vi

ţă

 de scurgere

17.  Dispozitiv de m

ă

surare

18.  Site pentru una sau dou

ă

 ce

ş

ti

19.  Indicator 

„Goliţi tăviţa de scurgere”

Umplerea recipientului pentru apă

Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică.

 

Trageţi în sus recipientul pentru apă 

 

(1) 

şi scoateţi-l sin aparat.

Deschideţi capacul recipientului 

 

(9)

 şi 

umpleţi-l cu apă proaspătă; 

nu trebuie 

depăşit nivelul MAX.

Închideţi capacul recipientului.

 

Aşezaţi recipientul la locul său şi apă

-

 

saţi să se fixeze.

Recipientul poate fi umplut 

ş

i f

ă

r

ă

 a fi scos 

din aparat, de pild

ă

 turn

â

nd ap

ă

 

î

n el cu 

un vas cu „cioc”.

AVERTISMENT

!

Nu puneţi în funcţiune aparatul espre

-

sso de cafea cu recipientul gol. Trebu

-

ie  să  umpleţi  recipientul  când  nivelul 

apei scade sub nivelul MIN. Nu umpleţi 

recipientul cu apă fierbinte. Din raţiuni 

de igienă, nu lăsaţi prea mult timp apa 

în recipient.

Indicaţii privind siguranţa şi utilizarea corespunzătoare a aparatului 

 

espresso de cafea ....................................................................................... 14

Date tehnice ................................................................................................ 14

Structura aparatului espresso pentru cafea tip 13Z010 ............................. 14

Umplerea recipientului pentru apă .............................................................. 14

Montarea şi demontarea manetei pentru sită ............................................. 15

Clătirea sistemului ....................................................................................... 15

Clătirea sistemului pentru funcţia cafea „espresso” .......................... 15

Clătirea sistemului pentru funcţia „cappucino” .................................. 15

Prepararea cafelei „espresso” folosind funcţia reglării automate ............... 15

Pregătirea cafelei „espresso” folosind funcţia preparare manuală ............. 15

Reglarea temperaturii cafelei „espresso” .................................................... 15

Schimbarea cantităţii de cafea stabilite ...................................................... 15

Prepararea spumei de lapte pentru cafeaua „cappuccino” ........................ 1

6

Funcţia abur pentru cafea „cappuccino” ............................................ 1

6

Umplerea – completarea cu apă ....................................................... 1

6

Golirea tăviţei de scurgere .......................................................................... 1

6

Îndepărtarea depunerilor de calcar ............................................................. 1

6

Curăţare şi păstrare .................................................................................... 1

6

Norme în vigoare......................................................................................... 1

6

Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător .................................................. 1

6

Indicaţii privind siguranţa şi utilizarea corespunzătoa-
re a aparatului espresso de cafea

Î

n timpul utiliz

ă

rii aparaturii electrice, respecta

ţ

î

ntotdeauna cerin

ţ

ele de si

-

guran

ţă

 ce urmeaz

ă

.

Aparatul espresso pentru cafea de Tip 13Z010 este destinat numai utili

-

 

zării casnice.

Aparatul espresso trebuie conectat numai la priza electrică a reţelei de 

 

curent alternativ 230 V, prevăzută cu contact de protecţie.

Înainte de utilizarea aparatului espresso, desfăşuraţi şi îndreptaţi cablul 

 

de alimentare.

Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să fie înlo

-

cuit cu un cablu nou la producător sau la un punct de servis speciali

-

zat sau de către personal calificat pentru a evita situaţii periculoase.
Reparaţiile aparatului pot fi efectuate numai de către personalul califi

-

cat. Reparaţiile efectuate în mod necorespunzător pot pune serios în 

pericol viaţa utilizatorului. În cazul în care intervin defecţiuni, adresaţi-

vă punctului specializat de servis ZELMER.

Decuplaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua de alimentare:

 

înainte de a demonta oricare componentă a aparatului, de asemenea 

 

înainte de montarea lor,

înainte de curăţare sau de conservare,

 

după utilizarea aparatului,

 

dacă aparatul nu funcţionează în mod corespunzător.

 

Aveţi o deosebită grijă în timpul folosirii aparatului espresso de cafea.

 

Nu permiteţi accesul copiilor la aparat.

 

După fiecare utilizare, goliţi recipientul pentru apă.

 

Înainte de prepararea cafelei, verificaţi dacă suportul sitei este bine fixat.

 

Nu puneţi în funcţiune aparatul espresso de cafea dacă cablul de alimen

-

 

tare – sau orice altă componentă a sa – este deteriorat.

Aveţi grijă să nu udaţi ştecărul cablului de alimentare.

 

Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează în mod corespunzător.

 

Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablul de alimentare, nici nu 

 

aşezaţi cablul de alimentare peste suprafeţe ascuţite.

Nu le permiteţi copiilor să atingă aparatului espresso pentru cafea, nici 

 

cablul de alimentare în timpul funcţionării.

Nu folosiţi prelungitoare care nu au caracteristice necesare.

 

Nu  atingeţi  părţile  fierbinţi  ale  aparatului,  de  ex.  plita  pentru  încălzirea 

 

ceştilor, sita, vaporizatorul ş.a.

Nu scoateţi maneta pentru sită în timp ce aparatul funcţionează.

 

Nu aşezaţi aparatul espresso pentru cafea şi nu-l puneţi în funcţiune pe 

 

o suprafaţă umedă sau fierbinte.

Nu  folosiţi  aparatul  atunci  când  tăviţa  de  scurgere  sau  grătarul  pentru 

 

ceşti nu sunt montate în mod corespunzător.

Nu puneţi în funcţiune aparatul espresso de cafea dacă recipientul nu are apă.

 

Nu scufundaţi aparatul în apă sau în alt lichid.

 

Nu deschideţi carcasa, nici demontaţi/montaţi nici o piesă la aparat.

 

Pentru curăţarea carcasei, nu folosiţi detergenţi agresivi sub formă de 

 

emulsie lichid, pastă ş.a. Acestea pot, printre altele, să şteargă simbolu

-

rile grafice de informare înscrise pe ea, precum: standardele, calificările, 

semnele de avertisment etc.

RO

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    PL 1–4 Instrukcja użytkowania Ekspres do kawy ZELMER Typ 13Z010 ZELMER SA 35-016 Rzeszów, ul. Hoffmanowej 19, Polska www.zelmer.pl CZ 5–7 SK 8–10 Návod k obsluze Espresso ZELMER Typ 13Z010 Návod na použitie Kávovar ZELMER Typ 13Z010 ZELMER CZECH s.r.o. Horní Těrlicko 770,735 42 Těrlicko Tel.: 596
  • Страница 2 из 29
    PL Szanowni Klienci! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu. Producent nie odpowiada za
  • Страница 3 из 29
    Zakładanie i zdejmowanie pojemnika sitka Pojemnik sitka (15) zawsze zakładaj: –– od strony lewej, wciskając go do góry (kierunek a) tak, aby uchwyt zmieścił się w wybraniu w osłonie głowicy parzenia (7), –– przekręć w prawo do oporu (kierunek b). Zdejmowanie pojemnika sitka wykonuj w odwrotnej
  • Страница 4 из 29
    –– Jeżeli trzeba przywrócić ustawienie na 2 filiżanki „espresso”, postępuj według powyższego opisu 1–3 naciskając przycisk nastawiania 2 filiżanek „espresso” zamiast przycisku nastawiania 1 filiżanki „espresso”. Przygotowanie spienionego mleka do kawy „cappuccino” Funkcja pary do kawy „cappuccino”
  • Страница 5 из 29
    CZ Vážení zákazníci! Důkladně se prosím seznamte s tímto návodem k obsluze. Zejména bezpečnostním pokynům věnujte zvláštní pozornost. Návod k obsluze uschovejte pro případné další použití. Výrobce neodpovídá za případné škody způsobené nevhodným použitím espresa nebo za škody způsobené použitím
  • Страница 6 из 29
    Proplachování systému Příprava espresa bez funkce automatického nastavení Systém propláchněte před prvním použitím a po delší době, kdy jste espreso nepoužívali. Pro přípravu kávy nemusíte volit funkci automatického nastavení a připravit si ručně požadované množství kávy. –– Postupujte stejně jako
  • Страница 7 из 29
    –– Nalijte nebo lžičkou naložte napěněné mléko do kávy espreso. Káva cappuccino je hotová. Nalévání/doplňování vody Pokud spotřebujete veškerou vodu ze zásobníku, ozve se hlasitý provoz čerpadla a z trysky nebude vycházet pára. V takovém případě: –– Odpojte přístroj od přívodu el. proudu. ––
  • Страница 8 из 29
    SK Vážení klienti! Žiadame Vás o pozorné prečítanie tohto návodu na použitie. Osobitnú pozornosť je potrebné venovať bezpečnostným pokynom. Návod na použitie žiadame uchovať, aby ho bolo možné použiť aj počas doby ďalšieho používania výrobku. Výrobca nezodpovedá za prípadné škody zapríčinené
  • Страница 9 из 29
    Vkladanie a vyberanie nádoby sitka Nádobu sitka (15) vždy vkladajte: –– z ľavej strany tlačiac ju nahor (smer a) tak, aby rúčka vošlo do zárezu v kryte pariacej hlavy (7), –– pretočte vpravo na doraz (smer b). Nádobu sitka vyberajte v opačnom poradí – z pravej na ľavú stranu a potom vyberte z
  • Страница 10 из 29
    Príprava speneného mlieka do kávy „cappuccino“ Funkcia pary do kávy „cappuccino“ Upozornenie: Nakoľko je teplota potrebná na vytvorenie pary vyššia ako teploty na „espresso“, je potrebné kávu „espresso“ pripraviť pred spenením mlieka; v opačnom prípade môže byť káva „espresso“ pripálená. –– Na
  • Страница 11 из 29
    H Tisztelt Vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előirásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon. A Gyártó nem vállal magára felelősséget a
  • Страница 12 из 29
    A szűrő edény felhelyezése és levétele A szűrő edényt (15) mindig így helyezze fel: –– bal oldali irányból felfelé tolva (a irányban) úgy, hogy a fogantyú a kivételkor a főzőfej védőfedelébe férjen (7), –– fordítsa el jobbra ütközésig (b irányban). A szűrő edény levételét fordított sorrendben
  • Страница 13 из 29
    Habos tejes „cappuccino” készítése A „cappuccino” gőzölésének a funkciója FIGYELEM: Mivel a gőz képződéséhez szükséges hőmérséklet magasabb a „presszó” kávé főzéséhez szükséges hőmérsékletnél, ezért a „presszó” kávét a tej habosodása előtt kell elkészíteni; ellenkező esetben a „presszó” kávé
  • Страница 14 из 29
    RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul utilizării aparatului. Producătorul nu
  • Страница 15 из 29
    Montarea şi demontarea manetei pentru sită Întotdeauna montaţi maneta pentru sită: În capul pentru prepararea cafelei, din carcasa, ales. –– de la stânga, împingând în sus (direcţia a), astfel încât maneta să intre în capul ales pentru prepararea cafelei (7) din carcasă; –– rotiţi la dreapta, până
  • Страница 16 из 29
    –– După 10 secunde, daţi drumul întrerupătorului principal, pe urmă butonului pentru o ceaşcă de „espresso”. Reglarea pentru o ceaşcă de cafea espresso a revenit la cantitatea programată din fabrică. –– Dacă trebuie să reveniţi la programarea din fabricaţie pentru cantitatea de 2 ceşti de
  • Страница 17 из 29
    RU Уважаемые Пользователи ! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Изготовитель не несет
  • Страница 18 из 29
    Установка фильтродержателя Установка фильтродержателя в заварочной головке. Фильтродержатель (15) всегда устанавливается следующим образом: –– начиная поворачивать его слева направо и одновременно прижимая вверх (направление a), плотно установите фильтродержатель в заварочную головку (7), –– затем
  • Страница 19 из 29
    –– Через 10 секунд отпустите главный выключатель, а затем кнопку выбора порций (1 чашка эспрессо). Выбор порции для 1 чашки кофе эспрессо восстановлен на фабрично запрограммированное количество. –– Если нужно будет выбрать порцию для 2 чашек кофе, поступайте, как описано выше в пкт 1 -3, нажимая
  • Страница 20 из 29
    BG Уважаеми клиенти! Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на понататъшното използване на уреда. Производителят не отговаря за евентуални повреди,
  • Страница 21 из 29
    Поставяне и сваляне на съда на цедката Съдът на цедката (15) се слага винаги: Вдлъбнатина в капачето на приставката за –– от лявата страна, като се натисне нагоре приготвяне на кафе (посока а) така, че дръжката да попадне във вдлъбнатината в капачето на приставката за приготвяне на кафе (7), ––
  • Страница 22 из 29
    а след това натиснете и задръжте главния превключвател (натиснете двата бутона и задръжте). –– След 10 секунди пуснете главния превключвател, а след това пуснете бутона за настройка на 1 чашка еспресо. Режимът за настройка на 1 чашка еспресо е върнат на фабрично програмираното количество. –– Ако
  • Страница 23 из 29
    UA Шановні Клієнти! Просимо Вас уважно прочитати інструкцію з експлуатації, приділяючи особливу увагу правилам техніки безпеки. Збережіть інструкцію, щоб Ви могли користатися нею в процесі подальшої експлуатації пристрою. Виробник не відповідає за можливі пошкодження, cпричинені застосуванням
  • Страница 24 из 29
    ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Забороняється використовувати кавоварку, в якій немає води. Резервуар слід наповнити водою, якщо її рівень опустився нижче позначки MIN. Не наливайте у резервуар гарячу воду. З гігієнічних причин не залишайте холодну воду у резервуарі надовго. Встановлення і демонтаж фільтра Фільтр
  • Страница 25 из 29
    –– Через 10 секунд відпустіть основний вимикач, а потім – кнопку налаштування 1 горня "еспрессо". Режим налаштування 1 горня кави “еспрессо” повертається у вихідне положення. –– Якщо необхідно знову встановити приготування 2 горнят "еспрессо", слід діяти згідно з наведеними вказівками 1–3,
  • Страница 26 из 29
    GB Dear Customers! We urge that you read this user’s manual carefully. Special attention needs to be paid to the safety precautions. Please save this manual so it can be referred to in the future use of the product . The manufacturer is not liable for any potential damage caused by using the
  • Страница 27 из 29
    Removing and replacing the filter holder Always fix the filter holder (15): –– from the left, by pressing it upwards (direction a) so that the holder fits in the slot in the cover of the brew head (7), –– turn it all the way to the right (direction b). To remove the filter holder, follow the
  • Страница 28 из 29
    The mode for setting 1 cup of espresso coffee has been restored to the factory set amount. –– If the setting for 2 cups of espresso needs to be restored, follow the description above 1-3 but pressing the button for setting 2 cups of espresso instead of the button for setting 1 cup of espresso.
  • Страница 29 из 29