Инструкция для ZELMER 13Z010

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

13

Habos tejes „cappuccino” készítése

A „cappuccino” gőzölésének a funkciója
FIGYELEM:

Mivel  a  gőz  képződéséhez  szükséges  hőmérséklet  magasabb 

a „presszó”  kávé  főzéséhez  szükséges  hőmérsékletnél,  ezért  a 

„presszó”  kávét  a  tej  habosodása  előtt  kell  elkészíteni;  ellenkező 

esetben a „presszó” kávé odaéghet.

A gőzcsapra 

 

(12)

 helyezze fel a „cappuccino” készítéséhez szükséges 

fejet 

(14)

.

A „presszó” kávét nagyobb csészében készítse.

 

Nyomja  be  a  „cappuccino”  főzésére  szolgáló 

 

gombot,  hangjelzés  hallható,  a  hőmérsékleti 

jelzőlámpa pedig villogni kezd.

Amikor a készülék eléri a kívánatos hőmérsékle

-

tet,  a  főkapcsoló  jelzőlámpája  folytonos  fénnyel 

kezd világítani.

Helyezze  el  az  üres  poharat  a  „cappuccino” 

 

fej alatt és a gőzszabályozót lassan állítsa be 

a  pozícióba.  Engedje  meg,  hogy  a  víz  a  gőz 

megjelenéséig folyjon, utána pedig a gőzsza

-

bályozót fordítsa vissza az 

„OFF”

 pozícióba.

Öntsön  tejet  a  fülespohárba  (vagy  speciális 

 

„cappuccino”-csészébe), kb.1/3 részig.

A „cappuccino”-fejet engedje be a pohárba kb. 

 

2 cm mélyen – a „cappuccino”-fej felső nyílása 

éppen hogy a tej szintje alatt legyen.

Lassan fordítsa el a gőzszabályozót a pozíci

-

 

óba. A kifolyó gőz erősségét a gőzszabályozó 

másik pozícióba való tekerésével lehet módosítani.

Ha a tej elég forró és megjelent rajta a hab, fordítsa vissza a gőzszabá

-

 

lyozót az 

„OFF”

 pozícióba.

A habos tejet tegye vagy öntse be a „presszó” kávéba. A „cappuccino” 

 

kávé készen van.

Vízzel való feltöltés – kiegészítés

Ha a kávéfőzőben teljesen elfogy a víz, akkor pontosan hallható a pompa 

működése  vagy  pedig  a  „cappuccino”  funkcióban  a  gőz  nem  fog  kijönni 

a gőzfejből.

Ebben az esetben:

Kapcsolja ki a készüléket a hálózatból.

 

Töltse meg a tartályt vízzel. (Lásd a „Tartály megtöltése” leírást.).

 

Kapcsolja  a  készüléket  a  megfelelő  konnektorba;  a  készülék  mély 

 

hangjelzést  adva  bekapcsol,  a  főkapcsoló  jelzőlámpája  pedig  elkezd 

villogni.

Helyezze el az üres edényt a főzőfej alatt.

 

Nyomja meg a kézi „presszó” kávé készítés gombját, hogy a víz fele 

 

átfolyjon a tartályból.

A kávéfőző megtelt és készen áll a további használatra.

 

FIGYELMEZTETÉS!
Vigyázat! A gőzölőcsap forró!
Mielőtt elkezdi a tejet habosítani, győződjön meg, hogy a hőmérsék

-

let jelzőlámpája kialudt.
Mindig csak akkor használja a gőzölés funkcióját, ha a hőmérséklet 

jelzőlámpája  kialudt.  Ha  a  hőmérséklet  jelzőlámpája  elkezd  villogni 

a tej habosítása közben, fordítsa el a gőzszabályozót vissza az „OFF” 

pozícióba  és  várja  meg,  míg  a  jelzőlámpa  ismét  folytonos  fénnyel 

kezd világítani.

A lefolyótálca kiürítése

Amikor  a  lefolyótálca  megtelik  vízzel,  a  „Lefolyótálca 

kiürítésének” 

(19)

 mutatója a csésze-rács fölé emelke

-

dik. Ekkor a vizet a lefolyótálcáról el kell távolítani.

Vízkőmentesítés

3 hónaponként ajánlatos a készüléket citromsav segít

-

ségével vízkőmentesíteni.

FIGYELEM  –  Fontos:  Oldjon  fel  2  evőkanál  (kb.  30  g)  citromsavat 

 

1 liter vízben.

Kapcsolja ki a készüléket a hálózatból.

 

Ellenőrizze, hogy a készülék már teljesen kihűlt-e.

 

A vízkő eltávolítása előtt a főzőfejből csavarja ki csavarhúzóval a „fő

-

 

zőrácsot”.

Tisztítsa meg a „főzőrácsot” és a főzőfejet a vízkő

-

 

től és a kávémaradéktól.

Helyezze vissza a zárórugót és tömítést a főzőfejre 

 

(rács nélkül) és csavarja vissza erősen.

Vegye le a „cappuccino”-fejet 

 

(14)

 a gőzcsapról 

(12)

.

Töltse meg a tartályt az előre elkészített 1 liter cit

-

 

romsav-oldattal.

Zárja be a víztartály tetejét és helyezze el a tartályt 

 

a készülékben.

Tegyen üres edényeket a főzőfej és gőzölőcsap alá.

 

Kapcsolja be a berendezést a megfelelő hálózati konnektorba.

 

Nyomja  be  a  „cappuccino”  főzésének  a  nyomó

-

 

gombját,  hangjelzés  lesz  hallható,  a  főkapcsoló 

lámpája pedig elkezd villogni.

Amikor a készülék eléri a megfelelő hőmérsékletet, 

 

a  főkapcsoló  lámpája  folytonos  fénnyel  kezd  vilá

-

gítani.

Nyomja  meg  a  „presszó”  kávé  kézi  készítésének 

 

a  gombját  és  tartsa  benyomva  mindaddig,  amíg 

a vízkőmentesítő oldat fele átfolyik.

A gőzszabályozót fordítsa a pozícióba.

 

Amikor a gőz eltávozik, fordítsa vissza az 

 

OFF

 po

-

zícióba.

A  vízkőmentesítő  oldat  maradék  részét  kb.  10  percig  a  kávéfőzőben 

 

hagyja.

Tegyen egy üres edényt a főzőfej alá.

 

Nyomja meg a kézi „presszó” kávé főzésének a nyomógombját.

 

Engedje a vízkőmentesítő oldat maradék részét kifolyni.

 

Ezeket a műveleteket folytassa mindaddig, míg két tartálynyi tiszta víz 

 

átfolyik,  ezalatt  tartsa  benyomva  a  kézi  „presszó”  kávé  készítésének 

a nyomógombját.

Ismét töltse fel a tartályt vízzel.

 

Tegyen egy üres edényt a főzőfej és gőzölőcsap alá.

 

Nyomja be a „cappuccino” készítésének a nyomógombját és várja meg, 

 

míg a jelzőlámpa villogása leáll és elkezd folytonos fénnyel világítani.

A  gőzszabályozót  30  másodpercre  fordítsa  a  pozícióba.  Kapcsolja  ki 

 

a „cappuccino” főzésének a nyomógombját.

Nyomja meg a „presszó” kávé kézi készítésének a gombját és tartsa 

 

benyomva mindaddig, amíg a maradék víz a főzőfejen átfolyik.

A  készülék  kikapcsolása  céljából  nyomja  be  a  főkapcsolót  és  várja 

 

meg, míg az kihűl.

Csavarja ki a főzőfejből a szeleprugót és tömítést, majd helyezze visz

-

 

sza a „főzőrácsot” a szeleprugóval és tömítéssel együtt a főzőfejre.

Tegye vissza a „cappuccino” -fejet a gőzölőcsapra.

 

Tisztítás és karbantartás

Kapcsolja ki a készüléket a hálózatból.

 

Győződjön meg, hogy a készülék kihűlt-e teljesen.

 

A készülék külső borítóját törölje le nedves ruhával 

 

vagy nedves szivaccsal.

Vegye ki a szűrő edényt a készülékből és távolítsa 

 

el a használt kávét.

A  szűrő  edényt  és  a  szűrőt  tisztítsa  meg  nedves 

 

ruhával vagy nedves szivaccsal.

Vegye ki a csészetartó rácsot és a lefolyótálcát és 

 

távolítsa el belőlük a kiömlött kávét és vizet, majd 

pedig tisztítsa ki őket.

Tisztítás végett lefelé húzva vegye ki a „cappuccino”-

 

fejet.

Szabványügyi követelmények

A kávéfőzők az érvényes szabványoknak megfelelnek.

A készülék az alábbi irányelvekkel összhangban került megtervezésre:

Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC

 

Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC

 

A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.

Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket

Környezetvédelem – óvjuk környezetünket

A  karton  csomagolás  javasoljuk  leadni  a  hulladékgyűjtő 

helyre.

A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. 

A  hálózatból  való  kikapcsolás  után  a  használt  készüléket 

szétszerelni,  a  műanyag  alkatrészeket  leadni  másodlagos 

nyersanyag felvásárló helyen.

A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.

Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt !!!

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    PL 1–4 Instrukcja użytkowania Ekspres do kawy ZELMER Typ 13Z010 ZELMER SA 35-016 Rzeszów, ul. Hoffmanowej 19, Polska www.zelmer.pl CZ 5–7 SK 8–10 Návod k obsluze Espresso ZELMER Typ 13Z010 Návod na použitie Kávovar ZELMER Typ 13Z010 ZELMER CZECH s.r.o. Horní Těrlicko 770,735 42 Těrlicko Tel.: 596
  • Страница 2 из 29
    PL Szanowni Klienci! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu. Producent nie odpowiada za
  • Страница 3 из 29
    Zakładanie i zdejmowanie pojemnika sitka Pojemnik sitka (15) zawsze zakładaj: –– od strony lewej, wciskając go do góry (kierunek a) tak, aby uchwyt zmieścił się w wybraniu w osłonie głowicy parzenia (7), –– przekręć w prawo do oporu (kierunek b). Zdejmowanie pojemnika sitka wykonuj w odwrotnej
  • Страница 4 из 29
    –– Jeżeli trzeba przywrócić ustawienie na 2 filiżanki „espresso”, postępuj według powyższego opisu 1–3 naciskając przycisk nastawiania 2 filiżanek „espresso” zamiast przycisku nastawiania 1 filiżanki „espresso”. Przygotowanie spienionego mleka do kawy „cappuccino” Funkcja pary do kawy „cappuccino”
  • Страница 5 из 29
    CZ Vážení zákazníci! Důkladně se prosím seznamte s tímto návodem k obsluze. Zejména bezpečnostním pokynům věnujte zvláštní pozornost. Návod k obsluze uschovejte pro případné další použití. Výrobce neodpovídá za případné škody způsobené nevhodným použitím espresa nebo za škody způsobené použitím
  • Страница 6 из 29
    Proplachování systému Příprava espresa bez funkce automatického nastavení Systém propláchněte před prvním použitím a po delší době, kdy jste espreso nepoužívali. Pro přípravu kávy nemusíte volit funkci automatického nastavení a připravit si ručně požadované množství kávy. –– Postupujte stejně jako
  • Страница 7 из 29
    –– Nalijte nebo lžičkou naložte napěněné mléko do kávy espreso. Káva cappuccino je hotová. Nalévání/doplňování vody Pokud spotřebujete veškerou vodu ze zásobníku, ozve se hlasitý provoz čerpadla a z trysky nebude vycházet pára. V takovém případě: –– Odpojte přístroj od přívodu el. proudu. ––
  • Страница 8 из 29
    SK Vážení klienti! Žiadame Vás o pozorné prečítanie tohto návodu na použitie. Osobitnú pozornosť je potrebné venovať bezpečnostným pokynom. Návod na použitie žiadame uchovať, aby ho bolo možné použiť aj počas doby ďalšieho používania výrobku. Výrobca nezodpovedá za prípadné škody zapríčinené
  • Страница 9 из 29
    Vkladanie a vyberanie nádoby sitka Nádobu sitka (15) vždy vkladajte: –– z ľavej strany tlačiac ju nahor (smer a) tak, aby rúčka vošlo do zárezu v kryte pariacej hlavy (7), –– pretočte vpravo na doraz (smer b). Nádobu sitka vyberajte v opačnom poradí – z pravej na ľavú stranu a potom vyberte z
  • Страница 10 из 29
    Príprava speneného mlieka do kávy „cappuccino“ Funkcia pary do kávy „cappuccino“ Upozornenie: Nakoľko je teplota potrebná na vytvorenie pary vyššia ako teploty na „espresso“, je potrebné kávu „espresso“ pripraviť pred spenením mlieka; v opačnom prípade môže byť káva „espresso“ pripálená. –– Na
  • Страница 11 из 29
    H Tisztelt Vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előirásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon. A Gyártó nem vállal magára felelősséget a
  • Страница 12 из 29
    A szűrő edény felhelyezése és levétele A szűrő edényt (15) mindig így helyezze fel: –– bal oldali irányból felfelé tolva (a irányban) úgy, hogy a fogantyú a kivételkor a főzőfej védőfedelébe férjen (7), –– fordítsa el jobbra ütközésig (b irányban). A szűrő edény levételét fordított sorrendben
  • Страница 13 из 29
    Habos tejes „cappuccino” készítése A „cappuccino” gőzölésének a funkciója FIGYELEM: Mivel a gőz képződéséhez szükséges hőmérséklet magasabb a „presszó” kávé főzéséhez szükséges hőmérsékletnél, ezért a „presszó” kávét a tej habosodása előtt kell elkészíteni; ellenkező esetben a „presszó” kávé
  • Страница 14 из 29
    RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul utilizării aparatului. Producătorul nu
  • Страница 15 из 29
    Montarea şi demontarea manetei pentru sită Întotdeauna montaţi maneta pentru sită: În capul pentru prepararea cafelei, din carcasa, ales. –– de la stânga, împingând în sus (direcţia a), astfel încât maneta să intre în capul ales pentru prepararea cafelei (7) din carcasă; –– rotiţi la dreapta, până
  • Страница 16 из 29
    –– După 10 secunde, daţi drumul întrerupătorului principal, pe urmă butonului pentru o ceaşcă de „espresso”. Reglarea pentru o ceaşcă de cafea espresso a revenit la cantitatea programată din fabrică. –– Dacă trebuie să reveniţi la programarea din fabricaţie pentru cantitatea de 2 ceşti de
  • Страница 17 из 29
    RU Уважаемые Пользователи ! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Изготовитель не несет
  • Страница 18 из 29
    Установка фильтродержателя Установка фильтродержателя в заварочной головке. Фильтродержатель (15) всегда устанавливается следующим образом: –– начиная поворачивать его слева направо и одновременно прижимая вверх (направление a), плотно установите фильтродержатель в заварочную головку (7), –– затем
  • Страница 19 из 29
    –– Через 10 секунд отпустите главный выключатель, а затем кнопку выбора порций (1 чашка эспрессо). Выбор порции для 1 чашки кофе эспрессо восстановлен на фабрично запрограммированное количество. –– Если нужно будет выбрать порцию для 2 чашек кофе, поступайте, как описано выше в пкт 1 -3, нажимая
  • Страница 20 из 29
    BG Уважаеми клиенти! Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на понататъшното използване на уреда. Производителят не отговаря за евентуални повреди,
  • Страница 21 из 29
    Поставяне и сваляне на съда на цедката Съдът на цедката (15) се слага винаги: Вдлъбнатина в капачето на приставката за –– от лявата страна, като се натисне нагоре приготвяне на кафе (посока а) така, че дръжката да попадне във вдлъбнатината в капачето на приставката за приготвяне на кафе (7), ––
  • Страница 22 из 29
    а след това натиснете и задръжте главния превключвател (натиснете двата бутона и задръжте). –– След 10 секунди пуснете главния превключвател, а след това пуснете бутона за настройка на 1 чашка еспресо. Режимът за настройка на 1 чашка еспресо е върнат на фабрично програмираното количество. –– Ако
  • Страница 23 из 29
    UA Шановні Клієнти! Просимо Вас уважно прочитати інструкцію з експлуатації, приділяючи особливу увагу правилам техніки безпеки. Збережіть інструкцію, щоб Ви могли користатися нею в процесі подальшої експлуатації пристрою. Виробник не відповідає за можливі пошкодження, cпричинені застосуванням
  • Страница 24 из 29
    ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Забороняється використовувати кавоварку, в якій немає води. Резервуар слід наповнити водою, якщо її рівень опустився нижче позначки MIN. Не наливайте у резервуар гарячу воду. З гігієнічних причин не залишайте холодну воду у резервуарі надовго. Встановлення і демонтаж фільтра Фільтр
  • Страница 25 из 29
    –– Через 10 секунд відпустіть основний вимикач, а потім – кнопку налаштування 1 горня "еспрессо". Режим налаштування 1 горня кави “еспрессо” повертається у вихідне положення. –– Якщо необхідно знову встановити приготування 2 горнят "еспрессо", слід діяти згідно з наведеними вказівками 1–3,
  • Страница 26 из 29
    GB Dear Customers! We urge that you read this user’s manual carefully. Special attention needs to be paid to the safety precautions. Please save this manual so it can be referred to in the future use of the product . The manufacturer is not liable for any potential damage caused by using the
  • Страница 27 из 29
    Removing and replacing the filter holder Always fix the filter holder (15): –– from the left, by pressing it upwards (direction a) so that the holder fits in the slot in the cover of the brew head (7), –– turn it all the way to the right (direction b). To remove the filter holder, follow the
  • Страница 28 из 29
    The mode for setting 1 cup of espresso coffee has been restored to the factory set amount. –– If the setting for 2 cups of espresso needs to be restored, follow the description above 1-3 but pressing the button for setting 2 cups of espresso instead of the button for setting 1 cup of espresso.
  • Страница 29 из 29