Инструкция для ZELMER 41Z012

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

12

GW41-004_v02

A berendezés felépítése

1

 Indukciós főzőlap

2

 Forró főzőlap kijelzése – Plate Hot

3

 Szülői blokk nyomógombja – Child Lock

4

 Hőmérsékletválasztó nyomógomb – Temp.

5

 A teljesítményszintet (100, 300, 600, 800, 1000, 1400, 1700, 2000) vagy a hőmérsék-

letet (60, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240) illetve a készülék üzemelésének idejét 

(00:00 – 23:59) mutató LED kijelző

6

 Teljesítményszintet, hőmérsékletet vagy időt beállító +/– nyomógombok

7

 Teljesítményszint kiválasztó nyomógomb – Power

8

 Visszaszámlálás nyomógomb – Time

9

 ON/OFF („bekapcsolás/kikapcsolás”) nyomógomb

Csatlakoztatás a hálózathoz

1

 Tegyen egy megfelelő edény az indukciós főzőlapra.

2

 A főzőlap csatlakoztatását a hálózatra egy egyszeri, figyelmeztető hang jelzi. Ekkor 

az  összes  funkció  ellenőrző  lámpája  és  a  fűtőteljesítmény  lámpája  kigyullad  körülbe-

lül  1  másodpercre,  majd  kialszik.  A  „bekapcsolás/kikapcsolás”  ellenőrző  lámpa  villog. 

Az egyetlen reagáló nyomógomb a „bekapcsolás/kikapcsolás”, a többi nyomógomb nem 

reagál.

3

 Amikor a készülék csatlakoztatva van az elektromos hálózatra, nyomja meg a „bekap-

csolás/kikapcsolás” gombot, ekkor megszólal az egyszeri, figyelmeztető hangjelzés, és 

a kijelzőn megjelenik a „

” jelzés. Az elektromos ventilátor ki van kapcsolva, ami azt 

jelenti, hogy a készülék használatra kész állapotban van.

4

 A „bekapcsolás/kikapcsolás” gomb megnyomásától számított egy percen belül lehet 

kiválasztani az adott funkciót. A kiválasztott funkció megjelenik a kijelzőn. Ha 1 percen 

belül nem választ ki semmilyen funkciót, a készülék azonnal kikapcsol.

5

 A megfelelő funkció kiválasztása után, ha a lapra nem helyeznek semmilyen edényt, 

megszólal egy pulzáló hangjelzés.
A kijelzőn megjelenik a „

” szimbólum. A funkció lámpa állandó fénnyel ég, míg a fűtési 

teljesítmény lámpa villog. 1 perc eltelte után, ha a lapra továbbra sem tesznek edényt, 

a készülék automatikusan kikapcsol. Azonban, ha 1 percen belül, edényt tesznek a lapra, 

a készülék ellenőrzi, hogy az megfelelő-e, és 3 másodpercen belül elkezd főzni.

Kezelés

  

  Az alább felsorolt összes funkcióhoz mindig használjon megfelelő, induk-

ciós  főzőlaphoz  készült  edényt.  Az  edény  aljának  átmérője  12-24  cm 

legyen.

1

 Az étel bele kell helyezni az edénybe, majd azt el kell helyezni az indukciós főzőlap 

kerámia lapjának közepén. A készülék hálózatra csatlakoztatása után egy másodpercre 

felgyullad az összes kontroll lámpa, a négy számjegyes kijelzőn „

” látszik, majd el 

kezd villogni a „

” kóddal. Az „ON/OFF” nyomógomb lámpája villog, ami azt jelenti, 

hogy a főzőlap még nincs bekapcsolva.

2

 Ha az „ON/OFF” gomb első alkalommal történő megnyomását követő 1 percen belül 

megnyomják a „Power” (teljesítmény) vagy a „Temp” (hőmérséklet) gombot, a készülék 

ellenőrzi, hogy a lapon van-e edény.
Ha a lapon nincs edény, felhangzik egy figyelmeztető hangjelzés, és a kijelzőn megje-
lenik a „

” kód, a főzőlap 1 perc után automatikusan kilép a kiválasztott módból, ha 

nem kerül rá edény, majd átlép készenléti üzemmódba. Abban az esetben, amikor a lapra 

1 percen belül edény kerül, a főzőlap automatikusan üzembe lép.

3

 Amikor  a  főzőlap  befejezi  a  munkát,  meg  kell  nyomni  az  „ON/OFF”  gombot,  hogy 

kikapcsoljuk a készüléket. Miután kikapcsolta főzőlapot, és megvárta, hogy a ventilátor 

leálljon, a készüléket le lehet választani az elektromos hálózatról.

4

 A főzőlap használatakor a következő ajánlásokat kell betartani:

A hőmérséklettartási üzemmódot csak a „Temp” üzemmódban lehet használni, nyolc 

 

hőmérsékleten: 60°C, 120°C, 140°C, 160°C, 180°C, 200°C, 220°C és 240°C.

A hőmérséklettartási üzemmódban a használt edény alakjától és anyagától függően 

 

tényleges értékek eltérhetnek a névlegesektől.

Az  ehhez  a  főzőlaphoz  normál  esetben  202  típusú,  rozsdamentes  acélból  készült, 

 

többrétegű  aljjal  rendelkező  edények  használandók. A  választott  edénytől  függően 

más fűtési paraméterek érhetők el.

A teljesítményt 8 szintből lehet választani: 100 W, 300 W, 600 W, 800 W, 1000 W, 

 

1400 W, 1700 W és 2000 W. A max. teljesítményt „Power” üzemmódban lehet elérni.

Utasítások az egyes funkciókhoz

Teljesítmény kiválasztása („Power”)

A „Power” gomb megnyomása után lehet kiválasztani a kívánt teljesítményt, amit a megfe-

lelő jelzőlámpa kigyulladása igazol.

Az alapértelmezett teljesítmény a 800 W. Az értéket a főzőlap működése közben a kijelző 

mutatja. A teljesítményt 8 szintből lehet választani: 100 W, 300 W, 600 W, 800 W, 1000 W, 

1400 W, 1700 W i 2000 W. A teljesítmény növeléséhez a „+” gombot, a csökkentéséhez 

a „–” gombot kell megnyomni.

Forró főzőlap kijelzése („Plate Hot”)

Amikor a lap hőmérséklete meghaladja a 60°C-ot, vagy a főzőlap indukciós rendszere be 

van kapcsolva, világít a „Plate Hot” jelzés.

Szülői blokk („Child Lock”)

A főzőlap adott üzemmódjában (miután kiválasztotta a „Temp”, „Power” vagy „Time” funk-

ciók egyikét) meg kell nyomni, és 2 másodpercig benyomva kell tartani a „Child Lock” 

(szülői retesz) gombot, amíg kigyullad a megfelelő jelzés.

Ennek az üzemmódnak a bekapcsolása után a főzőlap (az „ON/OFF” és a „Child Lock” 

gombokon  kívül)  nem  reagál  a  gombnyomásra.  A  védelem  kikapcsolásához  meg  kell 

nyomni, és 2 másodpercig benyomva kell tartani a „Child Lock” gombot, egészen addig, 

amíg a lámpa elalszik.

Hőmérsékletválasztó nyomógomb („Temp”)

A „Power” gomb megnyomása után lehet kiválasztani a kívánt teljesítményt, amit a megfe-

lelő jelzőlámpa kigyulladása igazol.

Az  alapértelmezett  hőmérséklet  160°C-ra  van  beállítva.  Az  értéket  a  kijelző  mutatja, 

amikor a főzőlap működik. A hőmérsékletet a következő értékekre lehet beállítani: 60°C, 

120°C, 140°C, 160°C, 180°C, 200°C, 220°C és 240°C.

A kívánt érték kiválasztásához a „+” és „–” gombok szolgálnak. Amikor eléri a max. hőmér-

sékletet a „+” nyomógomb inaktívvá válik. A hőmérsékletet ekkor csak csökkenteni lehet 

a „–” nyomógombbal Amikor eléri a min. hőmérsékletet a „–” nyomógomb inaktívvá válik. 

Az elérhető legmagasabb hőmérséklet 240°C, a teljesítmény pedig automatikusan válto-

zik a beállított hőmérséklettel.

Visszaszámlálási üzemmód („Time”)

Ha a „Power” vagy a „Temp” üzemmódban kiválasztja a „Time” (visszaszámlálás) üzem-

módot, elkezd villogni az üzemmód jelzőlámpája. Be kell állítani az időt, ami után a főzőlap 

automatikusan kikapcsol.

Az alapértelmezett 15 perc (00:15). Amikor elkezdenek villogni az órák számjegyei, meg 

kell nyomni a „+” vagy „–” gombot egy 0-23 közötti érték beállításához, majd a beállítás 

után 5 másodpercen belül meg kell nyomni a „Time” gombot, amire elkezdenek villogni 

a percen számjegyei, míg az órák számjegyei abbahagyják a villogást. 

A „+” vagy „–” gomb mindegyes megnyomásával egy perccel növelni vagy csökkenteni 

lehet a beállított időt. A perceket 00-59 tartományban lehet állítani. Ha a „+” vagy „–” gom-

bot 2 másodpercnél hosszabb ideig tartja benyomva, akkor a percek gyorsabban változ-

nak és hangjelzés nélkül. 

Ha 5 másodpercen belül nem nyomják meg a „+” vagy „–” gombot, a visszaszámlálás 

beállítása automatikusan befejeződik. Az üzemmód jelzőlámpája abbahagyja a villogást, 

és a képernyőn megjelenik a beállított idő (a max. érték 23 óra 59 perc – 23:59). A visz-

szaszámolt idő letelte után többszörös hangjelzés hallatszik, az üzemmód jelzőlámpája 

elkezd villogni, a ventilátor még egy kis ideig működik, majd kikapcsol. Az üzemmód jelző-

lámpája a főzőlappal együtt kikapcsol. 

1

5
6

4

7

3

8

2

9

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    instrukcja użytkowania user manual 41Z012 Kuchenka indukcyjna Induction cooker PL HU INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KUCHENKA INDUKCYJNA Typ 41Z012 CZ INDUKCIÓS TŰZHELY 41Z012 Típus 2–4 RO NÁVOD K POUŽITÍ INDUKČNÍ SPORÁK Typ 41Z012 SK 11–13 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Tip 41Z012 5–7 RU 20–22 UA INDUKČNÝ
  • Страница 2 из 29
    PL Szanowny Kliencie! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie
  • Страница 3 из 29
    Budowa urządzenia Obsługa Dla każdej z poniżej opisanych funkcji zawsze używaj odpowiedniego naczynia przeznaczonego do kuchenki indukcyjnej. Średnica dna naczynia powinna wynosić 12-24 cm. 1 Danie należy włożyć do naczynia, które następnie należy umieścić na środku płyty ceramicznej kuchenki
  • Страница 4 из 29
    Przy przełączeniu trybu odliczania na inny tryb, ustawiany czas zostanie anulowany (wskaźnik trybu odliczania wyłączy się). Kuchenka przejmuje domyślne ustawienia danego trybu. Po ustawieniu czasu odliczania w trybach wyboru mocy lub temperatury można nacisnąć odpowiednio przycisk „Power” lub
  • Страница 5 из 29
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho spotřebiče a vítáme vás mezi spotřebiteli výrobků Zelmer. Pro dosažení co nejlepších výsledků vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě
  • Страница 6 из 29
    Konstrukce spotřebiče Obsluha Pro každou z níže popsaných funkcí vždy používejte varnou nádobu vhodnou pro práci s indukční deskou. Průměr nádoby musí mít velikost 12-24 cm. 1 Potraviny vložte do varné nádoby, kterou následně umístíte uprostřed keramické varné zóny indukčního vařiče. Po zapojení
  • Страница 7 из 29
    Při přepnutí režimu časovače na jiný režim, bude nastavený čas anulovaný. (ukazatel režimu časovače se vypne). Vařič se se přepne do výchozího nastavení daného režimu. Po nastavení časovače, v režimu volby výkonu nebo teploty, lze stisknout tlačítko „Power” nebo „Temp” tak, aby se zobrazila hodnota
  • Страница 8 из 29
    SK Vážený zákazník! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Za účelom získania čo najlepších výsledkov odporúčame Vám používať výlučne originálne doplnky k spotrebičom spoločnosti Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
  • Страница 9 из 29
    Komponenty spotrebiča Obsluha Pre každú z funkcií popísaných nižšie, používajte vhodnú varnú nádobu určenú pre indukčné varné dosky. Priemer dna používanej nádoby by mal byť 12-24 cm. 1 Pripravované jedlo vložte do nádoby, ktorú umiestnite v strede keramickej dosky indukčného variča. Po zapojení
  • Страница 10 из 29
    Pri nastavovaní času odpočítavania zaznie zvukový signál pri každom stlačení tlačidla „+” alebo „–”, ak tlačidlo podržíte stlačené po dobu dlhšiu ako 2 sekundy, signál nezaznie. V prípade prestavenia odpočítavacieho režimu na iný režim, nastavený čas sa vynuluje (ukazovateľ režimu odpočítavania sa
  • Страница 11 из 29
    HU Tisztelt Vásárlónk! Gratulálunk, hogy a mi készülékünket választotta, és köszöntjük a Zelmer termékek használói között. A legjobb eredmény elérése érdekében javasoljuk, hogy kizárólag a Zelmer cég eredeti alkatrészeit használja. Ezeket kifejezetten ehhez a készülékhez tervezték. Kérjük olvassák
  • Страница 12 из 29
    A berendezés felépítése Kezelés Az alább felsorolt összes funkcióhoz mindig használjon megfelelő, indukciós főzőlaphoz készült edényt. Az edény aljának átmérője 12-24 cm legyen. 1 Az étel bele kell helyezni az edénybe, majd azt el kell helyezni az indukciós főzőlap kerámia lapjának közepén. A
  • Страница 13 из 29
    A visszaszámlálási idő beállításakor hangjelzés hallatszik a „+” vagy a „–” nyomógomb minden egyes megnyomásakor; ha pedig a gombot 2 másodpercnél hosszabb ideig tartják megnyomva, nem hallatszik hangjelzést. Ha a visszaszámlálási üzemmódból egy másik üzemmódba kapcsol át, a beállított idő törlődik
  • Страница 14 из 29
    RO Stimate Client! Vă felicităm pentru alegerea dispozitivului nostru şi vă urăm bun găsit printre beneficiarii produselor Zelmer. Pentru a putea obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi numai accesoriile originale ale companiei Zelmer. Acestea au fost proiectate special pentru
  • Страница 15 из 29
    Construcţia dispozitivului Deservirea Pentru fiecare funcţie descrisă în continuare folosiţi întotdeauna numai vasul corespunzător prevăzut pentru plita de gătit cu inducţie. Diametrul fundului vasului cu inducţie ar trebui să aibă 12-24 cm. 1 Mâncarea trebuie pusă în vasul care apoi trebuie
  • Страница 16 из 29
    (valoarea max. este de 23 de ore 59 minute – 23:59). După ce timpul setat se va scurge veţi auzi mai multe semnale sonore, indicatorul tribului va începe să licărească iar ventilatorul va mai funcţiona o perioadă de timp după care se va opri. Indicatorul tribului se va opri o dată cu plita de
  • Страница 17 из 29
    RU Уважаемый клиент! Поздравляем с выбором нашего прибора и приветствуем среди пользователей продукции Zelmer. В целях получения наилучших результатов рекомендуем использовать исключительно оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим внимательно
  • Страница 18 из 29
    Строение прибора Обслуживание Для каждой из перечисленных ниже функций всегда используйте соответствующую посуду, предназначенную для индукционной электроплита. Диаметр посуды должен быть 12-24 см. 1 Блюдо следует вложить в посуду, которую потом необходимо разместить на середине плиты керамической
  • Страница 19 из 29
    завершения времени отсчета прозвучит звуковой сигнал, указатель статуса начнет мигать, а вентилятор будет работать еще на протяжении минуты, после чего выключится. Указатель режима выключится вместе с плитой. При установке времени отсчета звуковой сигнал звучит при каждом нажимании кнопки „+” или
  • Страница 20 из 29
    BG Уважаеми потребителю! Благодарим Ви, че избрахте нашият продукт, и добре дошли сред потребителите на продуктите на Zelmer. За най-добри резултати, препоръчваме Ви да използвате само оригинални аксесоари Zelmer. Те са проектирани специално за този продукт. Моля, прочетете това ръководство за
  • Страница 21 из 29
    Строеж на уреда Обслужване За всяка от функциите, описани по-долу, винаги използвайте подходящ съд за готвене, предназначен за индукционен котлон. Дъното на съда трябва да бъде с диаметър 12-24 cm. 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 4 5 6 7 8 9 Индукционна плоча Показател за гореща плоча – Plate Hot Бутон за
  • Страница 22 из 29
    тен звуков сигнал, индикаторът на режима ще започне да мига, а вентилатора ще работи за известно време, след това се изключва. Индикаторът на режима ще се изключи заедно с котлона. При определяне на времето звуковият сигнал се появява всеки път при натискане на бутона „+” или „–” Когато бутона е
  • Страница 23 из 29
    UA Шановний клієнте! Вітаємо із вибором нашого приладу та ласкаво просимо до спільноти користувачів продукції Zelmer. З метою отримання найкращих результатів рекомендуємо використовувати лише оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо уважно
  • Страница 24 из 29
    Будова приладу Обслуговування Для кожної із наведених нижче функцій завжди використовуйте відповідний посуд, призначений для індукційної електроплити. Діаметр дна посуду повинен становити 12-24 см. 1 Страву слід вкласти до посуду, який в подальшому необхідно розмістити на середині плити керамічної
  • Страница 25 из 29
    При встановленні часу відліку звуковий сигнал лунає при кожному натисканні кнопки „+” або „–”; якщо кнопка натискатиметься понад 2 секунди, - звуковий сигнал не лунатиме. При переключенні режиму відліку на інший режим, час буде анульовано (вказівник режиму відліку виключиться). Плита приймає
  • Страница 26 из 29
    EN Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read this user manual
  • Страница 27 из 29
    Appliance controls and indicators Operation For each function described below, always use a pan suitable for induction cooking. The pan base diameter should be 12-24 cm. 1 Place the pan with food centrally onto the ceramic plate of the induction hob. After plugging the appliance in all indicator
  • Страница 28 из 29
    When setting the countdown time the sound signal will be heard after each press of the “+” or “–” button; when the button is pressed for more than 2 seconds there will be no sound signal. When switching from the countdown mode to another mode, the time being set will be cancelled (the countdown
  • Страница 29 из 29