Инструкция для ZELMER 41Z012

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

4

GW41-004_v02

11

 W  przypadku  pęknięcia  powierzchni,  należy  natychmiast  wyłączyć  kuchenkę,  aby 

zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym.

12

 Nie należy kłaść metalowych przedmiotów, takich jak noże, widelce, łyżki czy pokrywki, 

na płycie, gdyż mogą one nagrzać się i poparzyć użytkownika.

Rozwiązywanie problemów

Opis problemu

Czynności sprawdzające

Po  włączeniu  kuchenki  do 

prądu  nie  słychać  sygnału 

dźwiękowego, ani nie zaświeca 

się wskaźnik mocy.

1.  Należy  upewnić  się,  że  kuchenka  została  podłączona 

prawidłowo.

2.  Należy  upewnić  się,  że  naczynie  zostało  umieszczone  na 

środku płyty.

3.  Należy upewnić się, że użyte gniazdko jest sprawne.

Sygnał dźwiękowy rozlega się 

nieprzerwanie,  a  urządzenie 

wyłącza się po 15 sekundach.

1.  Należy  sprawdzić,  czy  naczynie  jest  odpowiednie  do  użycia 

z kuchenką indukcyjną.

2.  Należy sprawdzić, czy naczynie zostało umieszczone na środku 

płyty.

3.  Należy sprawdzić, czy średnica naczynia jest większa niż 8 cm.

Kuchenka  nagle  przestała 

grzać.

1.  Należy sprawdzić, czy temperatura otoczenia nie jest wysoka.
2.  Należy  sprawdzić,  czy  otwory  wentylacyjne  nie  zostały 

zablokowane.

3.  Po osiągnięciu żądanej temperatury, urządzenie przestaje grzać 

i przechodzi w tryb podtrzymywania temperatury.

4.  Możliwe, że włączył się system zabezpieczający, należy odcze-

kać 10 minut przed dalszym użytkowaniem.

W trybie podtrzymywania tem-

peratury  nie  można  zmienić 

temperatury.

1.  Należy sprawdzić, czy spód naczynia jest płaski, bez zagłę-

bienia pośrodku.

 

  Nigdy nie należy naprawiać samodzielnie kuchenki. W przypadku uszko-

dzenia urządzenie należy oddać do najbliższego punktu serwisowego.

Czyszczenie i konserwacja

 

  Przed  czyszczeniem  odłącz  urządzenie  od  sieci  zasilania  i  odczekaj  aż 

wystygnie.

 

  Do  mycia  używaj  łagodnego  detergentu.  Do  mycia  obudowy  nie  używaj 

agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one 

między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graficzne, takie 

jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.

   

Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie!

   

Nie czyść płyty indukcyjnej za pomocą pary. Uderzenie pary może uszko-

dzić urządzenie.

Usuwaj wszystkie składniki oraz okruchy z płyty za pomocą wilgotnej szmatki. 

 

Przed schowaniem urządzenia upewnij się, że urządzenie całkowicie wystygło i jest 

 

suche.

Powierzchnia  wentylacji:  brud  należy  usuwać  za  pomocą  bawełnianego  patyczka, 

 

a jeśli występują osady z oleju, to wpierw należy użyć płynu do mycia naczyń.

Ekologia – zadbajmy o środowisko

Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to 

ani trudne, ani zbyt kosztowne.

W tym celu:

Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. Worki z polietylenu (PE) 

wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego 

punktu  składowania,  gdyż  znajdujące  się  w  urządzeniu  niebezpieczne 

składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.

Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!!!

Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska

DANE KONTAKTOWE:

zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów

 

 

http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/

salon firmowy – sprzedaż internetowa

 

 

salon@zelmer.pl 

wykaz punktów serwisowych

 

 

http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/ 

infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)

 

 

801 005 500

  

  Przy przełączeniu trybu odliczania na inny tryb, ustawiany czas zostanie 

anulowany (wskaźnik trybu odliczania wyłączy się). Kuchenka przejmuje 

domyślne ustawienia danego trybu.

  

  Po ustawieniu czasu odliczania w trybach wyboru mocy lub temperatury 

można nacisnąć odpowiednio przycisk „Power” lub „Temp”, aby pokazać 

wartość temperatury na wyświetlaczu. Wartość temperatury można usta-

wić w przeciągu 5 sekund za pomocą przycisków „+” i „–”. Jeśli jednak 

w przeciągu 5 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk lub zostanie 

naciśnięty przycisk „Time”, na wyświetlaczu pojawi się ustawienie czasu 

odliczania.

Informacje dodatkowe

Alarm dźwiękowy

1

 W  przypadku  nieprawidłowego  działania  urządzenia,  włącza  się  sygnał  alarmowy: 

alarm trwa przez 10 sekund. 

2

 W przypadku nieprawidłowości niezwiązanych z urządzeniem, na wyświetlaczu poja-

wia się symbol „

”, aż do wyłączenia urządzenia bądź znalezienia przyczyny. 

3

 Gdy urządzenie zostało podłączone do źródła zasilania, bądź zostało 2 godziny do 

automatycznego wyłączenia się, następuje jedno sekundowy sygnał dźwiękowy, zaś przy 

ręcznej zmianie funkcji gotowania następuje sygnał dźwiękowy o długości 0,2 sekund. 

4

 Sygnał wskazujący zakończenie ustawienia danej funkcji to jednokrotny sygnał dźwię-

kowy trwający 0,2 sekundy.

Wentylator chłodzący

1

 Wentylator  nie  uruchomi  się,  jeżeli  nie  jest  przeprowadzana  jakakolwiek  funkcja 

gotowania.

2

 Wentylator  automatycznie  się  włączy  po  wybraniu  danej  funkcji  gotowania  oprócz 

ustawień wstępnych oraz funkcji utrzymania ciepła.

3

 Odpowiedni czujnik temperatury decyduje czy należy włączyć wentylator, czy też nie. 

Gdy temperatura zwoju mocy wyjściowej osiągnie ≥ 55°C, to system ochrony spowo-

 

duje uruchomienie wentylatora.

W przypadku, gdy temperatura zwoju mocy wyjściowej osiągnie < 55°C, to wentylator 

 

nie będzie uruchomiony. 

System zabezpieczeń i powiadomień o błędach

W przypadku błędów urządzenia, z wyłączeniem kodów błędów podanych poniżej, dany 

wskaźnik włącza się na stałe, podczas gdy reszta wskaźników jest wyłączona.

1

 Zabezpieczenie przed brakiem naczynia, nieodpowiednim naczyniem lub o nieodpo-

wiednich wymiarach (średnicy poniżej 12 cm):
W przypadku, gdy użytkownik zdejmie z płyty naczynie lub chce użyć za małego naczynia, 

kuchenka wyda z siebie sygnał dźwiękowy, po czym natychmiast odetnie dopływ mocy. Na 
wyświetlaczu pojawi się kod „

”.

2

 Zabezpieczenie IGBT (temp. wew. kuchenki) przed przegrzaniem:

Jeśli temperatura IGBT (tranzystora bipolarnego z izolowaną bramką) przekroczy normę, 

a czujnik otworzy obwód, kuchenka automatycznie odetnie moc wyjściową. Rozlegnie się 

sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się kod „

”. Kuchenka nie wyjdzie z trybu 

awaryjnego automatycznie, potrzebne jest sterowanie ręczne.

3

 Zabezpieczenie przed wysokim napięciem:

Jeśli napięcie wyniesie lub przekroczy 265 V, kuchenka automatycznie odetnie moc wyj-
ściową. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się kod „

”.

4

 Zabezpieczenie przed niskim napięciem:

Jeśli napięcie wyniesie 165 V lub mniej, kuchenka automatycznie odetnie moc wyjściową. 

Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się kod „

”.

5

 Zabezpieczenie czujnika pomiarowego:

Jeśli czujnik wykryje, że obwód jest otwarty, na wyświetlaczu pojawi się kod „

”. W przy-

padku spięcia w obwodzie, na wyświetlaczu pojawi się kod „

”.

6

 Zabezpieczenie przed przegrzaniem:

Jeśli w czasie pracy spód naczynia przekroczy dozwoloną temperaturę, kuchenka auto-

matycznie odetnie moc wyjściową. Nie rozlegnie się sygnał dźwiękowy, ale na wyświe-

tlaczu pojawi się kod „

” (temp. graniczna to 300–350°C; zabezpieczenie najczęściej 

chroni przed pozostawianiem na włączonej kuchence pustego naczynia).

7

 Zabezpieczenie  przed  pozostawieniem  urządzenia  włączonego  (ograniczone  przy 

używaniu funkcji podgrzewania i smażenia):
Jeśli kuchenka w czasie 2 godzin pracy nie otrzyma żadnych poleceń, urządzenie automa-

tycznie wyłączy się, aby zapobiec wypadkom, które mogą się wydarzyć pod nieobecność 

użytkownika.

8

 Zabezpieczenie przed użyciem zbyt małego naczynia:

Przy standardowym napięciu roboczym (165–265 V), kuchenka nie oddaje mocy w przy-

padku,  gdy  na  płycie  umieszczono  naczynie  o  średnicy  8  cm.  Kuchenka  oddaje  moc 

w przypadku, gdy na płycie umieszczono naczynie o średnicy 12 cm.

9

 W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, musi on być wymieniony przez pro-

ducenta, serwisanta lub inne osoby wykwalifikowane w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.

10

 Nie  zaleca  się  używania  zdalnych  urządzeń  do  regulacji  czasu  czy  innej  kontroli 

kuchenki.

Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia 

niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.

Importer/producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego 

powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn kon

-

strukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    instrukcja użytkowania user manual 41Z012 Kuchenka indukcyjna Induction cooker PL HU INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KUCHENKA INDUKCYJNA Typ 41Z012 CZ INDUKCIÓS TŰZHELY 41Z012 Típus 2–4 RO NÁVOD K POUŽITÍ INDUKČNÍ SPORÁK Typ 41Z012 SK 11–13 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Tip 41Z012 5–7 RU 20–22 UA INDUKČNÝ
  • Страница 2 из 29
    PL Szanowny Kliencie! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie
  • Страница 3 из 29
    Budowa urządzenia Obsługa Dla każdej z poniżej opisanych funkcji zawsze używaj odpowiedniego naczynia przeznaczonego do kuchenki indukcyjnej. Średnica dna naczynia powinna wynosić 12-24 cm. 1 Danie należy włożyć do naczynia, które następnie należy umieścić na środku płyty ceramicznej kuchenki
  • Страница 4 из 29
    Przy przełączeniu trybu odliczania na inny tryb, ustawiany czas zostanie anulowany (wskaźnik trybu odliczania wyłączy się). Kuchenka przejmuje domyślne ustawienia danego trybu. Po ustawieniu czasu odliczania w trybach wyboru mocy lub temperatury można nacisnąć odpowiednio przycisk „Power” lub
  • Страница 5 из 29
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho spotřebiče a vítáme vás mezi spotřebiteli výrobků Zelmer. Pro dosažení co nejlepších výsledků vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě
  • Страница 6 из 29
    Konstrukce spotřebiče Obsluha Pro každou z níže popsaných funkcí vždy používejte varnou nádobu vhodnou pro práci s indukční deskou. Průměr nádoby musí mít velikost 12-24 cm. 1 Potraviny vložte do varné nádoby, kterou následně umístíte uprostřed keramické varné zóny indukčního vařiče. Po zapojení
  • Страница 7 из 29
    Při přepnutí režimu časovače na jiný režim, bude nastavený čas anulovaný. (ukazatel režimu časovače se vypne). Vařič se se přepne do výchozího nastavení daného režimu. Po nastavení časovače, v režimu volby výkonu nebo teploty, lze stisknout tlačítko „Power” nebo „Temp” tak, aby se zobrazila hodnota
  • Страница 8 из 29
    SK Vážený zákazník! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Za účelom získania čo najlepších výsledkov odporúčame Vám používať výlučne originálne doplnky k spotrebičom spoločnosti Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
  • Страница 9 из 29
    Komponenty spotrebiča Obsluha Pre každú z funkcií popísaných nižšie, používajte vhodnú varnú nádobu určenú pre indukčné varné dosky. Priemer dna používanej nádoby by mal byť 12-24 cm. 1 Pripravované jedlo vložte do nádoby, ktorú umiestnite v strede keramickej dosky indukčného variča. Po zapojení
  • Страница 10 из 29
    Pri nastavovaní času odpočítavania zaznie zvukový signál pri každom stlačení tlačidla „+” alebo „–”, ak tlačidlo podržíte stlačené po dobu dlhšiu ako 2 sekundy, signál nezaznie. V prípade prestavenia odpočítavacieho režimu na iný režim, nastavený čas sa vynuluje (ukazovateľ režimu odpočítavania sa
  • Страница 11 из 29
    HU Tisztelt Vásárlónk! Gratulálunk, hogy a mi készülékünket választotta, és köszöntjük a Zelmer termékek használói között. A legjobb eredmény elérése érdekében javasoljuk, hogy kizárólag a Zelmer cég eredeti alkatrészeit használja. Ezeket kifejezetten ehhez a készülékhez tervezték. Kérjük olvassák
  • Страница 12 из 29
    A berendezés felépítése Kezelés Az alább felsorolt összes funkcióhoz mindig használjon megfelelő, indukciós főzőlaphoz készült edényt. Az edény aljának átmérője 12-24 cm legyen. 1 Az étel bele kell helyezni az edénybe, majd azt el kell helyezni az indukciós főzőlap kerámia lapjának közepén. A
  • Страница 13 из 29
    A visszaszámlálási idő beállításakor hangjelzés hallatszik a „+” vagy a „–” nyomógomb minden egyes megnyomásakor; ha pedig a gombot 2 másodpercnél hosszabb ideig tartják megnyomva, nem hallatszik hangjelzést. Ha a visszaszámlálási üzemmódból egy másik üzemmódba kapcsol át, a beállított idő törlődik
  • Страница 14 из 29
    RO Stimate Client! Vă felicităm pentru alegerea dispozitivului nostru şi vă urăm bun găsit printre beneficiarii produselor Zelmer. Pentru a putea obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi numai accesoriile originale ale companiei Zelmer. Acestea au fost proiectate special pentru
  • Страница 15 из 29
    Construcţia dispozitivului Deservirea Pentru fiecare funcţie descrisă în continuare folosiţi întotdeauna numai vasul corespunzător prevăzut pentru plita de gătit cu inducţie. Diametrul fundului vasului cu inducţie ar trebui să aibă 12-24 cm. 1 Mâncarea trebuie pusă în vasul care apoi trebuie
  • Страница 16 из 29
    (valoarea max. este de 23 de ore 59 minute – 23:59). După ce timpul setat se va scurge veţi auzi mai multe semnale sonore, indicatorul tribului va începe să licărească iar ventilatorul va mai funcţiona o perioadă de timp după care se va opri. Indicatorul tribului se va opri o dată cu plita de
  • Страница 17 из 29
    RU Уважаемый клиент! Поздравляем с выбором нашего прибора и приветствуем среди пользователей продукции Zelmer. В целях получения наилучших результатов рекомендуем использовать исключительно оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим внимательно
  • Страница 18 из 29
    Строение прибора Обслуживание Для каждой из перечисленных ниже функций всегда используйте соответствующую посуду, предназначенную для индукционной электроплита. Диаметр посуды должен быть 12-24 см. 1 Блюдо следует вложить в посуду, которую потом необходимо разместить на середине плиты керамической
  • Страница 19 из 29
    завершения времени отсчета прозвучит звуковой сигнал, указатель статуса начнет мигать, а вентилятор будет работать еще на протяжении минуты, после чего выключится. Указатель режима выключится вместе с плитой. При установке времени отсчета звуковой сигнал звучит при каждом нажимании кнопки „+” или
  • Страница 20 из 29
    BG Уважаеми потребителю! Благодарим Ви, че избрахте нашият продукт, и добре дошли сред потребителите на продуктите на Zelmer. За най-добри резултати, препоръчваме Ви да използвате само оригинални аксесоари Zelmer. Те са проектирани специално за този продукт. Моля, прочетете това ръководство за
  • Страница 21 из 29
    Строеж на уреда Обслужване За всяка от функциите, описани по-долу, винаги използвайте подходящ съд за готвене, предназначен за индукционен котлон. Дъното на съда трябва да бъде с диаметър 12-24 cm. 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 4 5 6 7 8 9 Индукционна плоча Показател за гореща плоча – Plate Hot Бутон за
  • Страница 22 из 29
    тен звуков сигнал, индикаторът на режима ще започне да мига, а вентилатора ще работи за известно време, след това се изключва. Индикаторът на режима ще се изключи заедно с котлона. При определяне на времето звуковият сигнал се появява всеки път при натискане на бутона „+” или „–” Когато бутона е
  • Страница 23 из 29
    UA Шановний клієнте! Вітаємо із вибором нашого приладу та ласкаво просимо до спільноти користувачів продукції Zelmer. З метою отримання найкращих результатів рекомендуємо використовувати лише оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо уважно
  • Страница 24 из 29
    Будова приладу Обслуговування Для кожної із наведених нижче функцій завжди використовуйте відповідний посуд, призначений для індукційної електроплити. Діаметр дна посуду повинен становити 12-24 см. 1 Страву слід вкласти до посуду, який в подальшому необхідно розмістити на середині плити керамічної
  • Страница 25 из 29
    При встановленні часу відліку звуковий сигнал лунає при кожному натисканні кнопки „+” або „–”; якщо кнопка натискатиметься понад 2 секунди, - звуковий сигнал не лунатиме. При переключенні режиму відліку на інший режим, час буде анульовано (вказівник режиму відліку виключиться). Плита приймає
  • Страница 26 из 29
    EN Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read this user manual
  • Страница 27 из 29
    Appliance controls and indicators Operation For each function described below, always use a pan suitable for induction cooking. The pan base diameter should be 12-24 cm. 1 Place the pan with food centrally onto the ceramic plate of the induction hob. After plugging the appliance in all indicator
  • Страница 28 из 29
    When setting the countdown time the sound signal will be heard after each press of the “+” or “–” button; when the button is pressed for more than 2 seconds there will be no sound signal. When switching from the countdown mode to another mode, the time being set will be cancelled (the countdown
  • Страница 29 из 29