Инструкция для ZELMER 41Z012

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

17

GW41-004_v02

  Опасность! / Предупреждение!

Несоблюдение грозит травмами

Не используйте индукционную электроплиту для нагревания закрытых консерв. 

 

Консервы могут взорваться. Перед нагреванием снимите крышку. 

Не перемешайте индукционную плиту во время готовки или тогда, когда на ней 

 

стоит горячая кухонная посуда. 

Не  ставьте  на  плите  металлические  предметы,  то  есть  ножи,  вилки,  ложки, 

 

крышки, потому что они могут нагреваться. 

Если Вы заметите какие-нибудь трещины или царапины на стеклянной поверх-

 

ности плиты, сразу же отключите штепсель кабеля питания от электрогнезда 

в целях предупреждения риска поражения. 

Не  включайте  прибор,  если  кабель  питания  поврежден  или  корпус  видимо 

 

поврежден. 

Если  кабель  питания  поврежден,  он  должен  быть  заменен  у  производителя 

 

или в специализированном сервисном центре, или квалифицированным лицом 

в целях предупреждения угрозы. 

Ремонт прибора может выполнять только обученный персонал. Неправильно 

 

выполненный  ремонт  может  вызвать  серьезную  угрозу  для  пользователя. 

В случае возникновения неполадок необходимо обратится в специализирован-

ный сервисный центр. 

Некоторые элементы нагреваются во время работы. Не трогайте горячие части 

 

прибора. Существует риск возникновения ожогов! 

Оставьте прибор для охлаждения перед чисткой. 

 

Индукционная  плита  может  быть  опасной  для  лиц  с  электрокардиостимуля-

 

торами  сердца  и  активными  имплантантами.  Магнитное  поле,  создаваемое 

во  время  работы  плиты,  может  нарушить  их  работу.  По  поводу  правильной 

работы  электрокардиостимулятора  необходимо  проконсультироваться  с  его 

изготовителем или врачем. 

Дети  старше  8  лет,  люди  с  ограниченными  психическими,  физическими 

 

и интеллектуальными способностями, а также не обладающие соответствую-

щими опытом и знанием могут пользоваться прибором исключительно под при-

смотром или после получения соответствующих инструкции по его безопасной 

эксплуатации. Не позволяйте детям играть с прибором. Допускается очистка 

прибора и уход за нем детьми старше 8 лет исключительно под соответствую-

щим присмотром. 

  Внимание!

Несоблюдение грозит порчей имущества!

Прибор всегда необходимо подключать к электрогнезду (только переменного 

 

тока),  оборудованному  кольцом  безопасности  с  напряжением,  которое  соот-

ветствует поданному на табло прибора. 

Всегда размещайте прибор на плоской ровной поверхности. 

 

Не  используйте  индукционную  электроплиту  для  нагревания  помещений 

 

и нагревания вредных, летучих веществ и материалов. 

Никогда не готовьте еду в алюминиевой фольге. Никогда не ставьте еду, упа-

 

кованную в алюминиевую фольгу или на алюминиевых подставках на индук-

ционную электроплиту, поскольку нагретый алюминий растает и может повре-

дить прибор. 

Не ставьте на прибор пустые контейнеры, посуду. 

 

Уважаемый клиент!

Поздравляем с выбором нашего прибора и приветствуем среди пользователей про-

дукции Zelmer.

В  целях  получения  наилучших  результатов  рекомендуем  использовать  исключи-

тельно  оригинальные  аксессуары  компании  Zelmer.  Они  спроектированы  специ-

ально для этого продукта.

Просим внимательно прочитать эту инструкцию по эксплуатации. Особенное внима-

ние следует обратить на указания по безопасности, чтобы во время использования 

прибора избежать несчастных случаев и/или предупредить повреждение прибора.

Инструкцию просим сберечь, чтобы при необходимости использовать её в будущем.

Список содержания

Указания по безопасности .............................................................................................17

Технические параметры .................................................................................................17

Характеристика прибора ................................................................................................17

Строение прибора ..........................................................................................................18

Подключение к источнику питания ................................................................................18

Обслуживание .................................................................................................................18

Инструкция по подключению отдельных функций .......................................................18

Дополнительная информация .......................................................................................19

Решение проблем ...........................................................................................................19

Очистка и хранение ........................................................................................................19

Экология – позаботимся об окружающей среде ..........................................................19

Указания по безопасности

RU

Не ставьте индукционную электроплиту рядом с приборами или предметами, 

 

генерирующими магнитное поле (например, радио, телевизором и т.п.).

Не ставьте индукционную электроплиту рядом с местами с открытым огнем, 

 

нагревателями или другими источниками тепла. 

Отключите штепсель кабеля питания прибора от гнезда электросети, когда он 

 

не используется, а также перед началом чистки. 

Не  вытягивайте  штепсель  кабеля  питания  из  гнезда  электросети,  дергая  за 

 

кабель. 

Кабель питания не может свисать над краем стола или столешницы, а также 

 

притрагиваться к горячей поверхности. 

Не  мойте  под  проточной  водой  и  не  погружайте  прибор  и  кабель  питания 

 

в воду. 

Для  мытья  корпуса  не  используйте  агрессивные  средства  в  виде  эмульсии, 

 

молочка, паст и т.п. Они могут удалить нанесенные информационные графиче-

ские символы, такие как отметки, знаки предупреждения и т.п. 

Прибор не предназначен для работы с использованием внешних временных 

 

выключателей или отдельной системы удаленного регулирования. 

 

  Указания

Информация о продукте и указания по эксплуатации

Перед  началом  использования  прибора  ознакомьтесь  с  содержанием  всей 

 

инструкции по эксплуатации. 

Прибор предназначен к использованию в домашних условиях. В случае исполь-

 

зования в целях гастрономического бизнеса условия гарантии изменяются. 

Прибор  может  использоваться  внутри  помещений.  Индукционная  электро-

 

плита предназначена для приготовления и подогрева блюд с использованием 

соответствующей кухонной посуды. 

Диаметр дна индукционной посуды должен быть 12-24 см. 

 

Существует  многочисленная  группа  мелких  предметов,  которые  могут  быть 

 

восприняты прибором в качестве индукционной посуды. В таком случае плита 

начнет нагреваться и переносить тепло на предметы, которые лежат на ней. 

Убедитесь, что вышеизложенные указания понятны Вам. 

 

Технические параметры

Технические параметры поданы на информационном табло прибора. 

Индукционная электроплита принадлежит к приборам класса I, она снабжена кабе-

лем питания с изоляцией и штепселем с безопасной стыковкой. 

Прибор выполняет все требования существующих норм. 

Прибор отвечает требованиям директив:

Электрический низковольтный прибор (LVD) – 2006/95/EC.

 

Электромагнитная совместимость (EMC) – 2004/108/EC.

 

Изделие помечено знаком CE на информационном табло.

Характеристика прибора

Индукционная  электроплита  Zelmer  –  это  прибор,  служащий  для  приготовления 

и  подогревания  блюд.  Плита  действует  на  основании  явления  электромагнитной 

индукции. Между поверхностью плиты и установленной на ней индукционной посу-

дой генерируется магнитное поле, которое выделяет тепло, позволяющее подогре-

вать блюдо, находящееся внутри посуды. 

Индукционную плиту можно использовать исключительно для кастрюль и сковоро-

док,  предназначенных  для  индукционных  электроплит.  Образование  магнитного 

поля зависит от материала, из которого изготовлены кастрюли. Для использования 

подходят  исключительно  ферромагнитные  кастрюли  (со  стальным  или  гелиевым 

низом). Чтобы проверить, подходит ли данная посуда для использования на индук-

ционной  электроплите,  можно  использовать  магнит.  Если  он  «цепляется»  ко  дну 

посуды, она может быть использована для индукционного приготовления блюд.

  

  Рекомендуется использование кастрюль и сковородок марки Zelmer, 

предназначенных  для  взаимодействия  с  индукционными  электро-

плитами.  Список  наших  продуктов  можно  найти  на  веб-сайте 

www.zelmer.pl.

Выбирая  посуду,  которая  имеет  эти  знаки  на  дне  или  на  упа-

ковке, Вы можете бути уверенны, что они предназначены для 

взаимодействия с индукционной электроплитой. 

Преимущества индукции:

Очень  короткое  время  нагревания.  После  снятия  посуды  с  плиты  наступает 

 

отключение нагревания. 

После повторного размещения посуды на плите наступает возобновление нагре-

 

вания. Быстрая реакция при смене мощности. 

Легкая очистка и хранение нагревательной плиты. 

 

Нагревательные плиты не нагреваются, нет угрозы возникновения пожара. 

 

Тепло образовывается только в кастрюле, поэтому энергия используется только 

 

для приготовления. 

Меньшее использование энергии. Сокращенное время приготовления. 

 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    instrukcja użytkowania user manual 41Z012 Kuchenka indukcyjna Induction cooker PL HU INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KUCHENKA INDUKCYJNA Typ 41Z012 CZ INDUKCIÓS TŰZHELY 41Z012 Típus 2–4 RO NÁVOD K POUŽITÍ INDUKČNÍ SPORÁK Typ 41Z012 SK 11–13 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Tip 41Z012 5–7 RU 20–22 UA INDUKČNÝ
  • Страница 2 из 29
    PL Szanowny Kliencie! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie
  • Страница 3 из 29
    Budowa urządzenia Obsługa Dla każdej z poniżej opisanych funkcji zawsze używaj odpowiedniego naczynia przeznaczonego do kuchenki indukcyjnej. Średnica dna naczynia powinna wynosić 12-24 cm. 1 Danie należy włożyć do naczynia, które następnie należy umieścić na środku płyty ceramicznej kuchenki
  • Страница 4 из 29
    Przy przełączeniu trybu odliczania na inny tryb, ustawiany czas zostanie anulowany (wskaźnik trybu odliczania wyłączy się). Kuchenka przejmuje domyślne ustawienia danego trybu. Po ustawieniu czasu odliczania w trybach wyboru mocy lub temperatury można nacisnąć odpowiednio przycisk „Power” lub
  • Страница 5 из 29
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho spotřebiče a vítáme vás mezi spotřebiteli výrobků Zelmer. Pro dosažení co nejlepších výsledků vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě
  • Страница 6 из 29
    Konstrukce spotřebiče Obsluha Pro každou z níže popsaných funkcí vždy používejte varnou nádobu vhodnou pro práci s indukční deskou. Průměr nádoby musí mít velikost 12-24 cm. 1 Potraviny vložte do varné nádoby, kterou následně umístíte uprostřed keramické varné zóny indukčního vařiče. Po zapojení
  • Страница 7 из 29
    Při přepnutí režimu časovače na jiný režim, bude nastavený čas anulovaný. (ukazatel režimu časovače se vypne). Vařič se se přepne do výchozího nastavení daného režimu. Po nastavení časovače, v režimu volby výkonu nebo teploty, lze stisknout tlačítko „Power” nebo „Temp” tak, aby se zobrazila hodnota
  • Страница 8 из 29
    SK Vážený zákazník! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Za účelom získania čo najlepších výsledkov odporúčame Vám používať výlučne originálne doplnky k spotrebičom spoločnosti Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
  • Страница 9 из 29
    Komponenty spotrebiča Obsluha Pre každú z funkcií popísaných nižšie, používajte vhodnú varnú nádobu určenú pre indukčné varné dosky. Priemer dna používanej nádoby by mal byť 12-24 cm. 1 Pripravované jedlo vložte do nádoby, ktorú umiestnite v strede keramickej dosky indukčného variča. Po zapojení
  • Страница 10 из 29
    Pri nastavovaní času odpočítavania zaznie zvukový signál pri každom stlačení tlačidla „+” alebo „–”, ak tlačidlo podržíte stlačené po dobu dlhšiu ako 2 sekundy, signál nezaznie. V prípade prestavenia odpočítavacieho režimu na iný režim, nastavený čas sa vynuluje (ukazovateľ režimu odpočítavania sa
  • Страница 11 из 29
    HU Tisztelt Vásárlónk! Gratulálunk, hogy a mi készülékünket választotta, és köszöntjük a Zelmer termékek használói között. A legjobb eredmény elérése érdekében javasoljuk, hogy kizárólag a Zelmer cég eredeti alkatrészeit használja. Ezeket kifejezetten ehhez a készülékhez tervezték. Kérjük olvassák
  • Страница 12 из 29
    A berendezés felépítése Kezelés Az alább felsorolt összes funkcióhoz mindig használjon megfelelő, indukciós főzőlaphoz készült edényt. Az edény aljának átmérője 12-24 cm legyen. 1 Az étel bele kell helyezni az edénybe, majd azt el kell helyezni az indukciós főzőlap kerámia lapjának közepén. A
  • Страница 13 из 29
    A visszaszámlálási idő beállításakor hangjelzés hallatszik a „+” vagy a „–” nyomógomb minden egyes megnyomásakor; ha pedig a gombot 2 másodpercnél hosszabb ideig tartják megnyomva, nem hallatszik hangjelzést. Ha a visszaszámlálási üzemmódból egy másik üzemmódba kapcsol át, a beállított idő törlődik
  • Страница 14 из 29
    RO Stimate Client! Vă felicităm pentru alegerea dispozitivului nostru şi vă urăm bun găsit printre beneficiarii produselor Zelmer. Pentru a putea obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi numai accesoriile originale ale companiei Zelmer. Acestea au fost proiectate special pentru
  • Страница 15 из 29
    Construcţia dispozitivului Deservirea Pentru fiecare funcţie descrisă în continuare folosiţi întotdeauna numai vasul corespunzător prevăzut pentru plita de gătit cu inducţie. Diametrul fundului vasului cu inducţie ar trebui să aibă 12-24 cm. 1 Mâncarea trebuie pusă în vasul care apoi trebuie
  • Страница 16 из 29
    (valoarea max. este de 23 de ore 59 minute – 23:59). După ce timpul setat se va scurge veţi auzi mai multe semnale sonore, indicatorul tribului va începe să licărească iar ventilatorul va mai funcţiona o perioadă de timp după care se va opri. Indicatorul tribului se va opri o dată cu plita de
  • Страница 17 из 29
    RU Уважаемый клиент! Поздравляем с выбором нашего прибора и приветствуем среди пользователей продукции Zelmer. В целях получения наилучших результатов рекомендуем использовать исключительно оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим внимательно
  • Страница 18 из 29
    Строение прибора Обслуживание Для каждой из перечисленных ниже функций всегда используйте соответствующую посуду, предназначенную для индукционной электроплита. Диаметр посуды должен быть 12-24 см. 1 Блюдо следует вложить в посуду, которую потом необходимо разместить на середине плиты керамической
  • Страница 19 из 29
    завершения времени отсчета прозвучит звуковой сигнал, указатель статуса начнет мигать, а вентилятор будет работать еще на протяжении минуты, после чего выключится. Указатель режима выключится вместе с плитой. При установке времени отсчета звуковой сигнал звучит при каждом нажимании кнопки „+” или
  • Страница 20 из 29
    BG Уважаеми потребителю! Благодарим Ви, че избрахте нашият продукт, и добре дошли сред потребителите на продуктите на Zelmer. За най-добри резултати, препоръчваме Ви да използвате само оригинални аксесоари Zelmer. Те са проектирани специално за този продукт. Моля, прочетете това ръководство за
  • Страница 21 из 29
    Строеж на уреда Обслужване За всяка от функциите, описани по-долу, винаги използвайте подходящ съд за готвене, предназначен за индукционен котлон. Дъното на съда трябва да бъде с диаметър 12-24 cm. 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 4 5 6 7 8 9 Индукционна плоча Показател за гореща плоча – Plate Hot Бутон за
  • Страница 22 из 29
    тен звуков сигнал, индикаторът на режима ще започне да мига, а вентилатора ще работи за известно време, след това се изключва. Индикаторът на режима ще се изключи заедно с котлона. При определяне на времето звуковият сигнал се появява всеки път при натискане на бутона „+” или „–” Когато бутона е
  • Страница 23 из 29
    UA Шановний клієнте! Вітаємо із вибором нашого приладу та ласкаво просимо до спільноти користувачів продукції Zelmer. З метою отримання найкращих результатів рекомендуємо використовувати лише оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо уважно
  • Страница 24 из 29
    Будова приладу Обслуговування Для кожної із наведених нижче функцій завжди використовуйте відповідний посуд, призначений для індукційної електроплити. Діаметр дна посуду повинен становити 12-24 см. 1 Страву слід вкласти до посуду, який в подальшому необхідно розмістити на середині плити керамічної
  • Страница 25 из 29
    При встановленні часу відліку звуковий сигнал лунає при кожному натисканні кнопки „+” або „–”; якщо кнопка натискатиметься понад 2 секунди, - звуковий сигнал не лунатиме. При переключенні режиму відліку на інший режим, час буде анульовано (вказівник режиму відліку виключиться). Плита приймає
  • Страница 26 из 29
    EN Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read this user manual
  • Страница 27 из 29
    Appliance controls and indicators Operation For each function described below, always use a pan suitable for induction cooking. The pan base diameter should be 12-24 cm. 1 Place the pan with food centrally onto the ceramic plate of the induction hob. After plugging the appliance in all indicator
  • Страница 28 из 29
    When setting the countdown time the sound signal will be heard after each press of the “+” or “–” button; when the button is pressed for more than 2 seconds there will be no sound signal. When switching from the countdown mode to another mode, the time being set will be cancelled (the countdown
  • Страница 29 из 29