Инструкция для ZELMER 41Z012

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

7

GW41-004_v02

Řešení problemu

Popis problému

Kontrolní činnosti

Po zapnutí vařiče do el. proudu 

se  neozve  zvukový  signál 

a nerozsvítí se kontrolky výkonu.

1.  Ujistěte se, že byl vařič správně připojen do el. sítě.
2.  Ujistěte se, že jste varnou nádobu postavili uprostřed vařiče. 
3.  Ujistěte se, že použitá zásuvka je funkční.

Zvukový  signál  je  nepřetžitý 

a  spotřebič  se  po  15  vteřinách 

vypíná.

1.  Zkontrolujte, zde je nádoba vhodná pro použití na indukční 

desce.

2.  Zkontrolujte, zda byla nádoba postavena uprostřed desky.
3.  Zkontrolujte, zda je průměr vané nádoby větší než 8 cm.

Vařič náhle přestal hřát.

1.  Zkontrolujte, zda teplota prostředí není příliš vysoká. 
2.  Zkontrolujte, zda nejsou ucpány ventilační otvory.
3.  Po  dosažení  požadované  teploty,  přestává  spotřebič  hřát 

a přechází do režimu udržování teploty.

4.  Je možné, že se zapnula bezpečnostní pojistka. Počkejte 10 

minut před dalším použitím. 

V režimu udržování teploty nelze 

změnit stupeň teploty.

1.  Zkontrolujte,  zde  je  dno  nádoby  ploché  bez  prohlubně 

uprostřed. 

 

  Nikdy sami neopravujte vařič. V případě závady na spotřebiči se obraťte na 

nejbližší odborný servis.

Čištění a údržba

 

 

Před čištěním odpojte spotřebič z elektrické sítě a počkejte, až vychladne.

 

  K  mytí  desky  nepoužívejte  agresivní  čistící  přípravky  v  podobě  emulsí, 

mléka, pasty atd. Mohou mimo jiné odstranit z povrchu informace a gra-

fické symboly, jako jsou: stupnice, označení, výstražné znaky atd.

   

Neponořujte spotřebič do vody!

   

Nečistěte  indučkní  desku  pomocí  parního  čističe.  Pára  může  poškodit 

spotřebič.

Všechny nečistoty a drobečky odstraňujte z desky pomocí vlhkého hadříku. 

 

Před uschováním spotřebiče se ujistěte, že spotřebič vychladnul a že je suchý.

 

Povrch ventilace: nečistoty odstraňujte pomocí vatové tyčinky. Jestliže jsou na desce 

 

usazeniny oleje, použijte přípravek na mytí nádobí. 

Ekologicky vhodná likvidace

Obalový  materiál  jednoduše  neodhoďte.  Obaly  a  balicí  prostředky  elektrospotřebičů 

Zelmer jsou recyklovatelné, a rozhodně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal 

z kartonu lze odevzdat do sběrných surovin. Obal z polyetylénu (PE, PEHD, PE-LD) ode-

vzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování. 

Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených 

recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z pro-

vozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho 

odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní 

správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.

Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou 

likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního systému 

ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.

Veškeré  opravy  svěřte  odborníkům  v  servisních  střediscích.  Záruční  i  pozáruční 

opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – 

viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.

  

  Při  přepnutí  režimu  časovače  na  jiný  režim,  bude  nastavený  čas  anulo-

vaný. (ukazatel režimu časovače se vypne). Vařič se se přepne do výcho-

zího nastavení daného režimu.

  

  Po nastavení časovače, v režimu volby výkonu nebo teploty, lze stisknout 

tlačítko „Power” nebo „Temp” tak, aby se zobrazila hodnota teploty na dis-

pleji. Hodnotu teploty lze nastavit během 5 vteřin pomocí tlačítek „+” a „–”. 

Jestli však během 5 vteřin nestisknete žádné tlačítko, nebo bude stisknuto 

tlačitko „Time”, na displeji se zobrazí nastavený čas časovače.

Doplňující informace

Zvukový alarm

1

 V případě, že se vyskytnou jakékoliv závady při práci vařiče, zapne se signál alarmu: 

alarm trvá 10 vteřin.

2

 V případě závad nesouvisejících se spotřebičem, se na displeji zobrazí symbol „

”, 

až do momentu vypnutí spotřebiče, nebo nalezení příčiny.

3

 Jestliže byl spotřebič zapojený do napájecího zdroje, nebo zůstaly 2 hodiny do auto-

matického vypnutí vařiče, ozve se 1 vteřinový zvukový signál a při manuální změně funkce 

vaření se ozve zvukový signál o délce 0,2 vteřin.

4

 Signál signalizující ukončení nastavené funkce, je jeden zvukový signál trvající 0,2 

vteřiny.

Chladící ventilátor

1

 Ventilátor se nezapne, jestliže není zapnuta jakákoliv funkce vaření.

2

 Ventilátor se automaticky zapne po zvolení dané funkce vaření mimo výchozích nasta-

vení a fukce udržování teploty.

3

 Příslušné teplotní čidlo rozhoduje, zde je nutné zapnout ventilátor nebo není.

Kdy  hodnota  teploty  indukční  cívky  dosáhne  ≥  55°C,  ochranný  systém  spustí 

 

ventilátor.

V případě, že hodnota indukční cívky dosáhne < 55°C, se ventilár nespustí.

 

Systém zabezpečení a oznámení o závadách

V případě závad spotřebiče, mimo kódů závad uvedených níže, se rozsvítí daný ukazatel, 

zatímco zbývající ukazatelé zhasnou. 

1

 Zabezpečení  před  chybějící  varnou  nádobou,  nevhodnou  varnou  nádobou,  nebo 

o nádobách o nevhodných rozměrech (průměr menší než 12 cm):
V  případě,  kdy  uživatel  sejme  varnou  nádobu  z  desky,  nebo  chce  použít  příliš  malou 

nádobu, vařič spustí zvukový signál, poté bude okamžitě přerušeno napájení. Na displeji 
se zobrazí kód „

”.

2

 Zabezpečení IGBT (teplota uvnitř vařiče) před přehřátím:

Jestliže teplota IGBT (biopolární tranzistor s izolovaným hradlem) přesáhne normu a čidlo 

otevře obvod, vařič automaticky přeruší výstupní výkon. Uslyšíte zvukový signál a na dis-

pleji se zobrazí kód „

”. Vařič nevypne nouzový režim automaticky, je zapotřebí manu-

ální ovládání.

3

 Zabezpečení před vysokým napětím:

Jestliže  napětí  dosáhne  nebo  překočí  265  V,  vařič  automaticky  přeruší  vstupní  výkon. 
Uslyšíte zvukový signál a na displeji se zobrazí kód „

”.

4

 Zabezpečení před nízkým napětím:

Jestliže napětí dosáhne 165 V, nebo méně, vařič automaticky přeruší vstupní výkon. Usly-

šíte zvukový signál a na displeji se zobrazí kód „

”.

5

 Zabezpečení měřícího čidla:

Jestliže senzor detekuje, že je obvod otevřen, zobrazí se na displej kód „

”. V případě 

zkratu v obvodu, zobrazí se na displeji kód „

”.

6

 Zabezpečení před přehřátím:

Jestliže během provozu dno varné nádoby přesáhne přípustnou teplotu, vařič automaticky 

přeruší vstupní výkon. Neozve se zvukový signál, ale na displeji se zobrazí kód „

” 

(teplotní limit je 300–350°C; zabezpečení nejčastěji chrání před ponecháním na zapnutém 

vařiči prázdné varné nádoby).

7

 Zabezpečení  před  ponecháním  zapnutého  spotřebiče  (omezené  při  použití  funkce 

ohřevu a smažení):
Jestliže  vařič  během  2  hodin  práce  neobdrží  žádný  příkaz,  spotřebič  se  automaticky 

vypne, aby nedošlo k nehodám, které se mohou stát v době nepřítomnosti uživatele.

8

 Zabezpečení před použitím příliš malé nádoby:

Při  standardním  provozním  napětí  (165–265  V),  se  vyřič  nezapne  v  případě,  že  je  na 

desce umístěna varná nádoba o průměru 8 cm. Vařič se zapne v případě, kdy bude na 

desce umístěna varná nádoba o průměru min.12 cm.

9

 V případě poškození přívodního kabelu se obraťte na výrobce, autorizovaný servis, 

nebo odborného opraváře, aby nedošlo k úrazu.

10

 Nedoporučuje se použití systému dálkového ovládání k nastavení času nebo jiné kon-

troly vařiče.

11

 V  přpadě  prasknutí  povrchu,  okamžitě  vypněte  vařič.  Vyvarujete  se  tak  nebezpečí 

úrazu elektrickým poudem.

12

 Neodkládejte  kovové  předměty,  jako  např.  nože,  vidličky,  lžíce  a  poklice  na  desce. 

Mohou se ohřát a můžete se opařit.

Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho urče

-

ním nebo chybnou obsluhou.

Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za úče

-

lem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, 

estetických nebo jiných důvodů.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    instrukcja użytkowania user manual 41Z012 Kuchenka indukcyjna Induction cooker PL HU INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KUCHENKA INDUKCYJNA Typ 41Z012 CZ INDUKCIÓS TŰZHELY 41Z012 Típus 2–4 RO NÁVOD K POUŽITÍ INDUKČNÍ SPORÁK Typ 41Z012 SK 11–13 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Tip 41Z012 5–7 RU 20–22 UA INDUKČNÝ
  • Страница 2 из 29
    PL Szanowny Kliencie! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie
  • Страница 3 из 29
    Budowa urządzenia Obsługa Dla każdej z poniżej opisanych funkcji zawsze używaj odpowiedniego naczynia przeznaczonego do kuchenki indukcyjnej. Średnica dna naczynia powinna wynosić 12-24 cm. 1 Danie należy włożyć do naczynia, które następnie należy umieścić na środku płyty ceramicznej kuchenki
  • Страница 4 из 29
    Przy przełączeniu trybu odliczania na inny tryb, ustawiany czas zostanie anulowany (wskaźnik trybu odliczania wyłączy się). Kuchenka przejmuje domyślne ustawienia danego trybu. Po ustawieniu czasu odliczania w trybach wyboru mocy lub temperatury można nacisnąć odpowiednio przycisk „Power” lub
  • Страница 5 из 29
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho spotřebiče a vítáme vás mezi spotřebiteli výrobků Zelmer. Pro dosažení co nejlepších výsledků vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě
  • Страница 6 из 29
    Konstrukce spotřebiče Obsluha Pro každou z níže popsaných funkcí vždy používejte varnou nádobu vhodnou pro práci s indukční deskou. Průměr nádoby musí mít velikost 12-24 cm. 1 Potraviny vložte do varné nádoby, kterou následně umístíte uprostřed keramické varné zóny indukčního vařiče. Po zapojení
  • Страница 7 из 29
    Při přepnutí režimu časovače na jiný režim, bude nastavený čas anulovaný. (ukazatel režimu časovače se vypne). Vařič se se přepne do výchozího nastavení daného režimu. Po nastavení časovače, v režimu volby výkonu nebo teploty, lze stisknout tlačítko „Power” nebo „Temp” tak, aby se zobrazila hodnota
  • Страница 8 из 29
    SK Vážený zákazník! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Za účelom získania čo najlepších výsledkov odporúčame Vám používať výlučne originálne doplnky k spotrebičom spoločnosti Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
  • Страница 9 из 29
    Komponenty spotrebiča Obsluha Pre každú z funkcií popísaných nižšie, používajte vhodnú varnú nádobu určenú pre indukčné varné dosky. Priemer dna používanej nádoby by mal byť 12-24 cm. 1 Pripravované jedlo vložte do nádoby, ktorú umiestnite v strede keramickej dosky indukčného variča. Po zapojení
  • Страница 10 из 29
    Pri nastavovaní času odpočítavania zaznie zvukový signál pri každom stlačení tlačidla „+” alebo „–”, ak tlačidlo podržíte stlačené po dobu dlhšiu ako 2 sekundy, signál nezaznie. V prípade prestavenia odpočítavacieho režimu na iný režim, nastavený čas sa vynuluje (ukazovateľ režimu odpočítavania sa
  • Страница 11 из 29
    HU Tisztelt Vásárlónk! Gratulálunk, hogy a mi készülékünket választotta, és köszöntjük a Zelmer termékek használói között. A legjobb eredmény elérése érdekében javasoljuk, hogy kizárólag a Zelmer cég eredeti alkatrészeit használja. Ezeket kifejezetten ehhez a készülékhez tervezték. Kérjük olvassák
  • Страница 12 из 29
    A berendezés felépítése Kezelés Az alább felsorolt összes funkcióhoz mindig használjon megfelelő, indukciós főzőlaphoz készült edényt. Az edény aljának átmérője 12-24 cm legyen. 1 Az étel bele kell helyezni az edénybe, majd azt el kell helyezni az indukciós főzőlap kerámia lapjának közepén. A
  • Страница 13 из 29
    A visszaszámlálási idő beállításakor hangjelzés hallatszik a „+” vagy a „–” nyomógomb minden egyes megnyomásakor; ha pedig a gombot 2 másodpercnél hosszabb ideig tartják megnyomva, nem hallatszik hangjelzést. Ha a visszaszámlálási üzemmódból egy másik üzemmódba kapcsol át, a beállított idő törlődik
  • Страница 14 из 29
    RO Stimate Client! Vă felicităm pentru alegerea dispozitivului nostru şi vă urăm bun găsit printre beneficiarii produselor Zelmer. Pentru a putea obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi numai accesoriile originale ale companiei Zelmer. Acestea au fost proiectate special pentru
  • Страница 15 из 29
    Construcţia dispozitivului Deservirea Pentru fiecare funcţie descrisă în continuare folosiţi întotdeauna numai vasul corespunzător prevăzut pentru plita de gătit cu inducţie. Diametrul fundului vasului cu inducţie ar trebui să aibă 12-24 cm. 1 Mâncarea trebuie pusă în vasul care apoi trebuie
  • Страница 16 из 29
    (valoarea max. este de 23 de ore 59 minute – 23:59). După ce timpul setat se va scurge veţi auzi mai multe semnale sonore, indicatorul tribului va începe să licărească iar ventilatorul va mai funcţiona o perioadă de timp după care se va opri. Indicatorul tribului se va opri o dată cu plita de
  • Страница 17 из 29
    RU Уважаемый клиент! Поздравляем с выбором нашего прибора и приветствуем среди пользователей продукции Zelmer. В целях получения наилучших результатов рекомендуем использовать исключительно оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим внимательно
  • Страница 18 из 29
    Строение прибора Обслуживание Для каждой из перечисленных ниже функций всегда используйте соответствующую посуду, предназначенную для индукционной электроплита. Диаметр посуды должен быть 12-24 см. 1 Блюдо следует вложить в посуду, которую потом необходимо разместить на середине плиты керамической
  • Страница 19 из 29
    завершения времени отсчета прозвучит звуковой сигнал, указатель статуса начнет мигать, а вентилятор будет работать еще на протяжении минуты, после чего выключится. Указатель режима выключится вместе с плитой. При установке времени отсчета звуковой сигнал звучит при каждом нажимании кнопки „+” или
  • Страница 20 из 29
    BG Уважаеми потребителю! Благодарим Ви, че избрахте нашият продукт, и добре дошли сред потребителите на продуктите на Zelmer. За най-добри резултати, препоръчваме Ви да използвате само оригинални аксесоари Zelmer. Те са проектирани специално за този продукт. Моля, прочетете това ръководство за
  • Страница 21 из 29
    Строеж на уреда Обслужване За всяка от функциите, описани по-долу, винаги използвайте подходящ съд за готвене, предназначен за индукционен котлон. Дъното на съда трябва да бъде с диаметър 12-24 cm. 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 4 5 6 7 8 9 Индукционна плоча Показател за гореща плоча – Plate Hot Бутон за
  • Страница 22 из 29
    тен звуков сигнал, индикаторът на режима ще започне да мига, а вентилатора ще работи за известно време, след това се изключва. Индикаторът на режима ще се изключи заедно с котлона. При определяне на времето звуковият сигнал се появява всеки път при натискане на бутона „+” или „–” Когато бутона е
  • Страница 23 из 29
    UA Шановний клієнте! Вітаємо із вибором нашого приладу та ласкаво просимо до спільноти користувачів продукції Zelmer. З метою отримання найкращих результатів рекомендуємо використовувати лише оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо уважно
  • Страница 24 из 29
    Будова приладу Обслуговування Для кожної із наведених нижче функцій завжди використовуйте відповідний посуд, призначений для індукційної електроплити. Діаметр дна посуду повинен становити 12-24 см. 1 Страву слід вкласти до посуду, який в подальшому необхідно розмістити на середині плити керамічної
  • Страница 25 из 29
    При встановленні часу відліку звуковий сигнал лунає при кожному натисканні кнопки „+” або „–”; якщо кнопка натискатиметься понад 2 секунди, - звуковий сигнал не лунатиме. При переключенні режиму відліку на інший режим, час буде анульовано (вказівник режиму відліку виключиться). Плита приймає
  • Страница 26 из 29
    EN Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read this user manual
  • Страница 27 из 29
    Appliance controls and indicators Operation For each function described below, always use a pan suitable for induction cooking. The pan base diameter should be 12-24 cm. 1 Place the pan with food centrally onto the ceramic plate of the induction hob. After plugging the appliance in all indicator
  • Страница 28 из 29
    When setting the countdown time the sound signal will be heard after each press of the “+” or “–” button; when the button is pressed for more than 2 seconds there will be no sound signal. When switching from the countdown mode to another mode, the time being set will be cancelled (the countdown
  • Страница 29 из 29