Инструкция для ZELMER 41Z012

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

20

GW41-004_v02

  Опасност! / Предупреждение!

Неспазването може да доведе до нещастни случаи

Не  използвайте  индукционния  котлон  за  затопляне  на  неотворени  кон-

 

серви.  Консервата  може  да  избухне.  По-рано  свалете  капачката(отворете 

консервата).

Не поставяйте на котлона метални предмети по време на готвене или когато 

 

на него се намира горещ кухненски съд за готвене.

Не  поставяйте  на  котлона  метални  предмети,  такива  като:  ножове,  вилици, 

 

лъжици, капаци понеже могат те да се нагорещят.

Ако  забележите  пукнатини  или  надраскване  на  повърхността  на  стъклената 

 

плоча на котлона, незабавно изключете захранващия кабел от контакта за да 

се избегне риска от токов удар.

Не включвайте уреда ако захранващия кабел е повреден или корпуса на кот-

 

лона е видимо повреден.

Ако захранващия кабел се повреди, то трябва да бъде заменен от производи-

 

теля или в специализиран сервиз, или ремонтиран от квалифицирано лице, за 

да се избегне опасността от нещастен случай.

Ремонтите  на  уреда  могат  да  се  провеждат  само  от  обучен  персонал. 

 

Неправилно  извършени  ремонти  могат  да  доведат  до  сериозна  опасност  за 

потребителя.

В случай на неизправности, обърнете се към специализиран сервизен център.

 

Някои елементи се нагряват по време на използване на уреда. Не докосвайте 

 

горещите части на уреда. Има риск от изгаряне!

Изчакайте уреда да изстине преди да започнете да го чистите. 

 

Индукционния  котлон  може  да  бъде  опасен  за  лица  с  пейсмейкъри,  както 

 

и активни импланти. В резултат на работата на уреда се създава магнетично 

поле, което може да прекъсне работата на тези съоръжения. За да проверите 

правилното функциониране на пейсмейкъра, обърнете се към производителя 

или лекар. 

Деца  над  осем  годишна  възраст,  лица  с  ограничени  умствени,  сетивни  или 

 

физически способности и лица без опит и нужните знания могат да използват 

уреда само под надзора или след по-ранно обяснение на възможните рискове 

и опасности и  инструкция за безопасна употреба на уреда. Не позволявайте 

на деца да си играят с уреда. Деца над осем годишна възраст могат да почист-

ват или извършват действия по поддръжка на устройството само под надзор.

  Внимание!

Неспазването води до имуществени щети

Включвайте  уреда  винаги  към  електрически  контакт  (само  с  променлив  ток) 

 

съоръжен с предпазващ щифт с напрежение съгласно подаденото на табел-

ката на уреда.

Винаги поставяйте уреда на равна и плоска повърхнина. 

 

Не използвайте индукционния котлон за отопление на помещения или за под-

 

гряване на леснозапалими течности или материали, лесно изпаряващи се теч-

ности или други подобни.

Никога  не  гответе  храна  в  алуминиево  фолио.  Никога  не  поставяйте  храни, 

 

опаковани в алуминиево фолио или алуминиеви тави на индукционния котлон, 

защото нагретия алуминий ще се стопи и може да повреди котлона. 

Не поставяйте на котлона празни съдове. 

 

Уважаеми потребителю!

Благодарим Ви, че избрахте нашият продукт, и добре дошли сред потребителите на 

продуктите на Zelmer.

За най-добри резултати, препоръчваме Ви да използвате само оригинални аксесо-

ари Zelmer. Те са проектирани специално за този продукт.

Моля,  прочетете  това  ръководство  за  употреба.  Особено  внимание  обърнете  на 

инструкциите за безопасност, така че когато използвате устройството да се предо-

тврати авария и / или да се избегнат щети или наранявания.

Това ръководство за употреба се препоръчва да се запази, така че да можете да го 

използвате и по време на по-нататъшно използване на устройството. 

Съдържание

Препоръки касаещи безопасността ..............................................................................20

Технически данни ...........................................................................................................20

Характеристика на уреда ...............................................................................................20

Строеж на уреда .............................................................................................................21

Свързване със захранващата мрежа ............................................................................21

Обслужване .....................................................................................................................21

Инструкции за отделните функции ................................................................................21

Допълнителни информации ...........................................................................................22

Решение на проблеми ....................................................................................................22

Почистване и поддръжка ...............................................................................................22

Екология – Да се погрижим за околната среда ............................................................22

Препоръки касаещи безопасността 

BG

Не поставяйте индукционния котлон в близост до уреди, които създават магне-

 

тично поле (например радио, телевизор и др.).

Не поставяйте индукционния котлон в близост до места с открит огън, нагрева-

 

тели или други източници на топлина.

Преди почистване на уреда или ако не го използвате , винаги изваждайте щеп-

 

села на захранващия кабел от контакта 

Не изваждайте щепсела от контакта чрез издърпване за захранващия кабел.

 

Захранващия кабел не може да виси над ръба на маса, стол или над горещи 

 

повърхнини.

Не мийте под течаща вода, нито не натопявайте във вода този уред и неговия 

 

захранващ кабел.

За миене на корпуса не използвайте агресивни препарати като емулсии, млека, 

 

пасти и др. Могат те да изчистят нанесените информации и графични символи, 

такива като: означения, предупреждаващи знакове и др.

Уреда не е предназначен за използване със съоръжения за външно изключ-

 

ване (таймери) или отделени системи за дистанционно управление.

 

  Забележка

Информация за продукта и насоки касаещи използването на уреда

Преди да започнете да използвате уреда, прочетете внимателно инструкцията 

 

за обслужване.

Уреда е предназначен за използване в домашни условия, в случай на използ-

 

ване в гастрономически пункт, условията на гаранцията се променят.

Уредът  може  да  се  използва  в  закрити  помещения.  Индукционния  котлон 

 

е предназначен за готвене и загряване на хранителни продукти с помощта на 

подходящи съдове за готвене.

Диаметъра на съдовете за готвене на индукционния котлон трябва да е около 

 

12-24 см.

Налице е голяма група от малки предмети, които могат да бъдат изтълкувани 

 

от уреда като индукционни съдове. В този случай котлона може да се нагрее 

и да пренесе своята топлина на предметите намиращи се на него.

Бъдете сигурни, че сте разбрали добре указанията написани по-горе. 

 

Технически данни

Техническите спецификации са подадени на табелката на продукта.

Индукционния котлон е от клас I, оборудван с кабелна връзка със защитен провод-

ник и щепсел за контакт със заземяване.

Това устройство е съобразено с приложимите стандарти.

Това устройство е съобразено с изискванията на директивите:

Електрически уред ниско напрежение (LVD) – 2006/95/ЕC.

 

Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/ЕC.

 

Продуктът маркиран със знака CE върху табелката на производителя.

Характеристика на уреда

Индукционния котлон Zelmer е устройство, използвано за приготвяне и подгряване 

на храна. Той работи на принципа на електромагнитната индукция. Между повърх-

ността на плочата на котлона и поставеният на нея съд за готвене се генерира маг-

нитното поле, което произвежда топлина, която ви позволява да се нагрява храната 

във вътрешността на съда за готвене.

Индукционния котлон може да се използва само със тенджери и тигани, предназна-

чени за индукционно готвене. Генерираното магнитното поле зависи от материала, 

от който е направено дъното на съда за готвене. За използване са подходящи само 

феромагнитни тенджери (със стомана или чугун отдолу). За да проверите дали гот-

варския съд е подходящ за използване на индукционния котлон можете да използ-

вате магнит. Ако „остава” на дъното на съда може да се използва за индукционно 

готвене.

  

  Препоръчва  се  използването  на  тенджери  и  тигани  на  фирмата 

Zelmer  предназначени  за  работа  на  индукционни  плочи.  Списък  на 

нашите продукти можете да намерите на интернет страницата 

www.zelmer.pl.

Избирайки съдове които имат този знак на дъното или на опа-

ковката, можете да сте сигурни, че са предназначени за готвене 

на индукционни котлони.

Предимства на индукцията:

Много  кратко  време  за  загряване.  След  отстраняване  на  ястието  от  котлона 

 

автоматично ще спре нагряването. 

След повторното поставяне на съдове на котлона ще се подновява автоматично 

 

нагряването. Бърза реакция при смяна на мощността. 

Лесно почистване и поддръжка на нагревателната плоча. 

 

Котлона не се нагрява, няма опасност от пожар. 

 

Топлина се произвежда само в съда за готвене, енергията се използва само за 

 

готвене

Намалена консумация на енергия. Намаляване на времето за готвене.

 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    instrukcja użytkowania user manual 41Z012 Kuchenka indukcyjna Induction cooker PL HU INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KUCHENKA INDUKCYJNA Typ 41Z012 CZ INDUKCIÓS TŰZHELY 41Z012 Típus 2–4 RO NÁVOD K POUŽITÍ INDUKČNÍ SPORÁK Typ 41Z012 SK 11–13 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Tip 41Z012 5–7 RU 20–22 UA INDUKČNÝ
  • Страница 2 из 29
    PL Szanowny Kliencie! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie
  • Страница 3 из 29
    Budowa urządzenia Obsługa Dla każdej z poniżej opisanych funkcji zawsze używaj odpowiedniego naczynia przeznaczonego do kuchenki indukcyjnej. Średnica dna naczynia powinna wynosić 12-24 cm. 1 Danie należy włożyć do naczynia, które następnie należy umieścić na środku płyty ceramicznej kuchenki
  • Страница 4 из 29
    Przy przełączeniu trybu odliczania na inny tryb, ustawiany czas zostanie anulowany (wskaźnik trybu odliczania wyłączy się). Kuchenka przejmuje domyślne ustawienia danego trybu. Po ustawieniu czasu odliczania w trybach wyboru mocy lub temperatury można nacisnąć odpowiednio przycisk „Power” lub
  • Страница 5 из 29
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho spotřebiče a vítáme vás mezi spotřebiteli výrobků Zelmer. Pro dosažení co nejlepších výsledků vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě
  • Страница 6 из 29
    Konstrukce spotřebiče Obsluha Pro každou z níže popsaných funkcí vždy používejte varnou nádobu vhodnou pro práci s indukční deskou. Průměr nádoby musí mít velikost 12-24 cm. 1 Potraviny vložte do varné nádoby, kterou následně umístíte uprostřed keramické varné zóny indukčního vařiče. Po zapojení
  • Страница 7 из 29
    Při přepnutí režimu časovače na jiný režim, bude nastavený čas anulovaný. (ukazatel režimu časovače se vypne). Vařič se se přepne do výchozího nastavení daného režimu. Po nastavení časovače, v režimu volby výkonu nebo teploty, lze stisknout tlačítko „Power” nebo „Temp” tak, aby se zobrazila hodnota
  • Страница 8 из 29
    SK Vážený zákazník! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Za účelom získania čo najlepších výsledkov odporúčame Vám používať výlučne originálne doplnky k spotrebičom spoločnosti Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
  • Страница 9 из 29
    Komponenty spotrebiča Obsluha Pre každú z funkcií popísaných nižšie, používajte vhodnú varnú nádobu určenú pre indukčné varné dosky. Priemer dna používanej nádoby by mal byť 12-24 cm. 1 Pripravované jedlo vložte do nádoby, ktorú umiestnite v strede keramickej dosky indukčného variča. Po zapojení
  • Страница 10 из 29
    Pri nastavovaní času odpočítavania zaznie zvukový signál pri každom stlačení tlačidla „+” alebo „–”, ak tlačidlo podržíte stlačené po dobu dlhšiu ako 2 sekundy, signál nezaznie. V prípade prestavenia odpočítavacieho režimu na iný režim, nastavený čas sa vynuluje (ukazovateľ režimu odpočítavania sa
  • Страница 11 из 29
    HU Tisztelt Vásárlónk! Gratulálunk, hogy a mi készülékünket választotta, és köszöntjük a Zelmer termékek használói között. A legjobb eredmény elérése érdekében javasoljuk, hogy kizárólag a Zelmer cég eredeti alkatrészeit használja. Ezeket kifejezetten ehhez a készülékhez tervezték. Kérjük olvassák
  • Страница 12 из 29
    A berendezés felépítése Kezelés Az alább felsorolt összes funkcióhoz mindig használjon megfelelő, indukciós főzőlaphoz készült edényt. Az edény aljának átmérője 12-24 cm legyen. 1 Az étel bele kell helyezni az edénybe, majd azt el kell helyezni az indukciós főzőlap kerámia lapjának közepén. A
  • Страница 13 из 29
    A visszaszámlálási idő beállításakor hangjelzés hallatszik a „+” vagy a „–” nyomógomb minden egyes megnyomásakor; ha pedig a gombot 2 másodpercnél hosszabb ideig tartják megnyomva, nem hallatszik hangjelzést. Ha a visszaszámlálási üzemmódból egy másik üzemmódba kapcsol át, a beállított idő törlődik
  • Страница 14 из 29
    RO Stimate Client! Vă felicităm pentru alegerea dispozitivului nostru şi vă urăm bun găsit printre beneficiarii produselor Zelmer. Pentru a putea obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi numai accesoriile originale ale companiei Zelmer. Acestea au fost proiectate special pentru
  • Страница 15 из 29
    Construcţia dispozitivului Deservirea Pentru fiecare funcţie descrisă în continuare folosiţi întotdeauna numai vasul corespunzător prevăzut pentru plita de gătit cu inducţie. Diametrul fundului vasului cu inducţie ar trebui să aibă 12-24 cm. 1 Mâncarea trebuie pusă în vasul care apoi trebuie
  • Страница 16 из 29
    (valoarea max. este de 23 de ore 59 minute – 23:59). După ce timpul setat se va scurge veţi auzi mai multe semnale sonore, indicatorul tribului va începe să licărească iar ventilatorul va mai funcţiona o perioadă de timp după care se va opri. Indicatorul tribului se va opri o dată cu plita de
  • Страница 17 из 29
    RU Уважаемый клиент! Поздравляем с выбором нашего прибора и приветствуем среди пользователей продукции Zelmer. В целях получения наилучших результатов рекомендуем использовать исключительно оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим внимательно
  • Страница 18 из 29
    Строение прибора Обслуживание Для каждой из перечисленных ниже функций всегда используйте соответствующую посуду, предназначенную для индукционной электроплита. Диаметр посуды должен быть 12-24 см. 1 Блюдо следует вложить в посуду, которую потом необходимо разместить на середине плиты керамической
  • Страница 19 из 29
    завершения времени отсчета прозвучит звуковой сигнал, указатель статуса начнет мигать, а вентилятор будет работать еще на протяжении минуты, после чего выключится. Указатель режима выключится вместе с плитой. При установке времени отсчета звуковой сигнал звучит при каждом нажимании кнопки „+” или
  • Страница 20 из 29
    BG Уважаеми потребителю! Благодарим Ви, че избрахте нашият продукт, и добре дошли сред потребителите на продуктите на Zelmer. За най-добри резултати, препоръчваме Ви да използвате само оригинални аксесоари Zelmer. Те са проектирани специално за този продукт. Моля, прочетете това ръководство за
  • Страница 21 из 29
    Строеж на уреда Обслужване За всяка от функциите, описани по-долу, винаги използвайте подходящ съд за готвене, предназначен за индукционен котлон. Дъното на съда трябва да бъде с диаметър 12-24 cm. 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 4 5 6 7 8 9 Индукционна плоча Показател за гореща плоча – Plate Hot Бутон за
  • Страница 22 из 29
    тен звуков сигнал, индикаторът на режима ще започне да мига, а вентилатора ще работи за известно време, след това се изключва. Индикаторът на режима ще се изключи заедно с котлона. При определяне на времето звуковият сигнал се появява всеки път при натискане на бутона „+” или „–” Когато бутона е
  • Страница 23 из 29
    UA Шановний клієнте! Вітаємо із вибором нашого приладу та ласкаво просимо до спільноти користувачів продукції Zelmer. З метою отримання найкращих результатів рекомендуємо використовувати лише оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо уважно
  • Страница 24 из 29
    Будова приладу Обслуговування Для кожної із наведених нижче функцій завжди використовуйте відповідний посуд, призначений для індукційної електроплити. Діаметр дна посуду повинен становити 12-24 см. 1 Страву слід вкласти до посуду, який в подальшому необхідно розмістити на середині плити керамічної
  • Страница 25 из 29
    При встановленні часу відліку звуковий сигнал лунає при кожному натисканні кнопки „+” або „–”; якщо кнопка натискатиметься понад 2 секунди, - звуковий сигнал не лунатиме. При переключенні режиму відліку на інший режим, час буде анульовано (вказівник режиму відліку виключиться). Плита приймає
  • Страница 26 из 29
    EN Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read this user manual
  • Страница 27 из 29
    Appliance controls and indicators Operation For each function described below, always use a pan suitable for induction cooking. The pan base diameter should be 12-24 cm. 1 Place the pan with food centrally onto the ceramic plate of the induction hob. After plugging the appliance in all indicator
  • Страница 28 из 29
    When setting the countdown time the sound signal will be heard after each press of the “+” or “–” button; when the button is pressed for more than 2 seconds there will be no sound signal. When switching from the countdown mode to another mode, the time being set will be cancelled (the countdown
  • Страница 29 из 29