Инструкция для ZELMER 41Z012

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

28

GW41-004_v02

10

 The use of remote time control devices or other remote controls is not recommended.

11

 In the case of surface crack, immediately turn off the induction hob to prevent the 

electric shock hazard. 

12

 Do not place any metal items, such as knives, forks, spoons, caps, on the hob plate, 

as they may become hot and burn the user. 

Troubleshooting

Problem description

Checking activities

After the appliance is plugged 

in,  no  sound  signal  can  be 

heard and the power indicator 

fails to light up.

1.  Make sure that the induction hob has been properly plugged in.
2.  Make sure that the pan has been placed in the centre of the hob 

plate. 

3.  Make sure that the mains socket is efficient.

A  sound  signal  is  emitted 

continuously and the appliance 

turns off after 15 seconds. 

1.  Make sure that the pan is suitable for induction hob use.
2.  Make sure that the pan has been placed in the centre of the hob 

plate.

3.  Make sure that the pan base diameter is greater than 8 cm.

The  induction  hob  suddenly 

stopped heating.

1.  Check  to  make  sure  that  the  ambient  temperature  is  not  too 

high.

2.  Check to make sure that vent holes are not blocked.
3.  After  reaching  the  desired  temperature,  the  appliance  stops 

heating and goes in the temperature maintenance mode.

4.  The protection system might have turned on; wait 10 minutes 

and then try to use the appliance again.

Temperature 

cannot 

be 

changed  in  the  temperature 

maintenance mode.

1.  Check to make sure that the pan bottom is flat, without a cavity 

in the centre.

 

  Never attempt to repair the induction hob on your own. In  case of damage, 

contact the nearest service centre. 

Cleaning and maintenance

 

 

Unplug the appliance and allow it to cool down before cleaning. 

 

  Use  a  mild  detergent  for  cleaning.  For  cleaning  the  casing,  do  not  use 

abrasive  cleaners,  such  as  emulsions,  creams,  pastes,  etc.  They  may 

remove graphic information symbols, such as marks, warning signs, etc.

   

Do not immerse the appliance in water!

   

Do not clean the hob plate with the use of a steam cleaner. The burst of 

steam can damage the appliance.

Remove dust and food particles from the hob plate using a damp cloth. 

 

Before putting the appliance into storage, make sure it is cool and dry. 

 

Vent  hole  area:  remove  dirt  using  cotton  sticks,  and  if  there  are  oil  deposits,  use 

 

a washing-up liquid first.

Ecology – Protect the environment

Each user can contribute to protecting the environment. It is neither difficult 

nor too expensive. To this end: 

Have  the  carton  packaging  recycled  at  the  recycling  centre.  Put  the 

plastic bags into the plastic (PE) waste container. When worn out, bring 

the  appliance  to  the  appropriate  waste  collection  centre  as  some  of  its 

components can be hazardous to the environment.

Do not dispose of the appliance with household waste!!!

  

  When setting the countdown time the sound signal will be heard after each 

press of the “+” or “–” button; when the button is pressed for more than 

2 seconds there will be no sound signal.

  

  When  switching  from  the  countdown  mode  to  another  mode,  the  time 

being set will be cancelled (the countdown indicator lamp will go out). The 

induction hob will use the default settings of the new mode. 

  

  After  setting  the  countdown  time  in  the  power  or  temperature  selection 

modes, you can press the “Power” or “Temp” button respectively in order 

to show the temperature value on the display. The temperature value may 

be set within 5 seconds by means of the  “+” and “–” buttons. If, within 

5  seconds,  no  button  has  been  pressed  or  the  “Time”  button  has  been 

pressed, the countdown time setting will appear on the display.

Additional information

Sound signals

1

 In  the  case  of  improper  operation  of  the  appliance  a  sound  signal  will  be  set  off: 

The signal will last for 10 seconds.

2

  In the case of irregularities not connected with the appliance, the symbol “

” will 

appear on the display until the appliance is turned off or the problem is rectified.

3

 When the appliance is plugged in or 2 hours before turning it automatically off, a one-

second sound signal is heard. When manually changing the cooking function you can hear 

a sound signal lasting  0.2 seconds.

4

 A signal indicating the end of particular function setting is a single sound signal lasting 

0.2 seconds.

Cooling fan

1

 The fan will not start to operate unless any of the cooking functions is being performed.

2

 The fan will automatically turn on after a particular cooking function has been selected, 

except for the initial settings and heat maintenance function.

3

 The temperature sensor decides whether to turn the fan on or not.

When the temperature of the power output coil is  ≥ 55°C, the protection system will 

 

cause the fan to turn on.

When the temperature of the power output coil is  < 55°C, the fan will not turn on.

 

System of protections and error messages

In the case of appliance errors, excluding the error codes given below, a particular indicator 

will light steadily while the rest of indicators will be turned off. 

1

 The  protection  against  the  lack  of  pan,  improper  pan  or  improper  pan  size  (below 

12 cm in diameter):
When the user takes the pan off the hob plate or attempts to use a too-small pan, the 

induction hob will emit a sound signal and will immediately cut the electricity supply. The 
code “

” will appear on the display.

2

 The IGBT protection (inside the induction hob) against overheating:

When the IGBT (insulated gate bipolar transistor) temperature exceeds the standard value 

and the sensor opens the circuit, the induction hob will automatically cut off the output 

power. A sound signal will be heard, and the code “

”. will appear on the display. The 

induction hob will not exit the emergency mode automatically, manual control is needed.

3

 Protection against high voltage:

If the voltage is equal to or higher than 265 V, the induction hob will automatically cut off 
the output power. A sound signal will be heard, and the code “

” will appear on the 

display.

4

 Protection against low voltage:

If the voltage is equal to or less than 165 V, the induction hob will automatically cut off the 

output power. A sound signal will be heard, and the code “

” will appear on the display.

5

 Protection for the sensor:

If the sensor detects that the circuit is open, the code “

” will appear on the display. In 

the case of short circuit, the code “

” will appear on the display.

6

 Protection against overheating:

If, during induction hob operation, the bottom of the pan exceeds the temperature limit, the 

appliance will automatically cut off the output power. There will be no sound signal and the 

code “

” will appear on the display (the temperature limit is 300-350°C; the protection 

safeguards from leaving an empty pan on the induction hob when it is turned on).

7

 Protection against leaving the appliance turned on (restricted when using reheating 

and frying functions):
If  the  induction  hob  does  not  receive  any  commands  during  2  hours  of  operation,  the 

appliance  will  automatically  turn  off  to  prevent  possible  accidents  during  the  user’s 

absence.

8

 Protection against using too-small cookware:

At the standard working voltage (165-265 V), the induction hob did not give up power 

when a pan with 8 cm in diameter was placed on the hob plate. The induction hob gave up 

power when a pan with 12 cm diameter was placed on the hob plate.

9

 When the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service 

personnel or other qualified persons in order to avoid safety hazard.

The importer/manufacturer does not accept liability for any damages resulting from unintended use or 

improper operation of the appliance.

The importer/manufacturer reserves the right to modify the product at any time, without prior notice, 

in  order  to  adjust  it  to  legal  regulations,  standards  and  directives  or  due  to  structural,  commercial, 

aesthetic and other reasons.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    instrukcja użytkowania user manual 41Z012 Kuchenka indukcyjna Induction cooker PL HU INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KUCHENKA INDUKCYJNA Typ 41Z012 CZ INDUKCIÓS TŰZHELY 41Z012 Típus 2–4 RO NÁVOD K POUŽITÍ INDUKČNÍ SPORÁK Typ 41Z012 SK 11–13 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Tip 41Z012 5–7 RU 20–22 UA INDUKČNÝ
  • Страница 2 из 29
    PL Szanowny Kliencie! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie
  • Страница 3 из 29
    Budowa urządzenia Obsługa Dla każdej z poniżej opisanych funkcji zawsze używaj odpowiedniego naczynia przeznaczonego do kuchenki indukcyjnej. Średnica dna naczynia powinna wynosić 12-24 cm. 1 Danie należy włożyć do naczynia, które następnie należy umieścić na środku płyty ceramicznej kuchenki
  • Страница 4 из 29
    Przy przełączeniu trybu odliczania na inny tryb, ustawiany czas zostanie anulowany (wskaźnik trybu odliczania wyłączy się). Kuchenka przejmuje domyślne ustawienia danego trybu. Po ustawieniu czasu odliczania w trybach wyboru mocy lub temperatury można nacisnąć odpowiednio przycisk „Power” lub
  • Страница 5 из 29
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho spotřebiče a vítáme vás mezi spotřebiteli výrobků Zelmer. Pro dosažení co nejlepších výsledků vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě
  • Страница 6 из 29
    Konstrukce spotřebiče Obsluha Pro každou z níže popsaných funkcí vždy používejte varnou nádobu vhodnou pro práci s indukční deskou. Průměr nádoby musí mít velikost 12-24 cm. 1 Potraviny vložte do varné nádoby, kterou následně umístíte uprostřed keramické varné zóny indukčního vařiče. Po zapojení
  • Страница 7 из 29
    Při přepnutí režimu časovače na jiný režim, bude nastavený čas anulovaný. (ukazatel režimu časovače se vypne). Vařič se se přepne do výchozího nastavení daného režimu. Po nastavení časovače, v režimu volby výkonu nebo teploty, lze stisknout tlačítko „Power” nebo „Temp” tak, aby se zobrazila hodnota
  • Страница 8 из 29
    SK Vážený zákazník! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Za účelom získania čo najlepších výsledkov odporúčame Vám používať výlučne originálne doplnky k spotrebičom spoločnosti Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
  • Страница 9 из 29
    Komponenty spotrebiča Obsluha Pre každú z funkcií popísaných nižšie, používajte vhodnú varnú nádobu určenú pre indukčné varné dosky. Priemer dna používanej nádoby by mal byť 12-24 cm. 1 Pripravované jedlo vložte do nádoby, ktorú umiestnite v strede keramickej dosky indukčného variča. Po zapojení
  • Страница 10 из 29
    Pri nastavovaní času odpočítavania zaznie zvukový signál pri každom stlačení tlačidla „+” alebo „–”, ak tlačidlo podržíte stlačené po dobu dlhšiu ako 2 sekundy, signál nezaznie. V prípade prestavenia odpočítavacieho režimu na iný režim, nastavený čas sa vynuluje (ukazovateľ režimu odpočítavania sa
  • Страница 11 из 29
    HU Tisztelt Vásárlónk! Gratulálunk, hogy a mi készülékünket választotta, és köszöntjük a Zelmer termékek használói között. A legjobb eredmény elérése érdekében javasoljuk, hogy kizárólag a Zelmer cég eredeti alkatrészeit használja. Ezeket kifejezetten ehhez a készülékhez tervezték. Kérjük olvassák
  • Страница 12 из 29
    A berendezés felépítése Kezelés Az alább felsorolt összes funkcióhoz mindig használjon megfelelő, indukciós főzőlaphoz készült edényt. Az edény aljának átmérője 12-24 cm legyen. 1 Az étel bele kell helyezni az edénybe, majd azt el kell helyezni az indukciós főzőlap kerámia lapjának közepén. A
  • Страница 13 из 29
    A visszaszámlálási idő beállításakor hangjelzés hallatszik a „+” vagy a „–” nyomógomb minden egyes megnyomásakor; ha pedig a gombot 2 másodpercnél hosszabb ideig tartják megnyomva, nem hallatszik hangjelzést. Ha a visszaszámlálási üzemmódból egy másik üzemmódba kapcsol át, a beállított idő törlődik
  • Страница 14 из 29
    RO Stimate Client! Vă felicităm pentru alegerea dispozitivului nostru şi vă urăm bun găsit printre beneficiarii produselor Zelmer. Pentru a putea obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi numai accesoriile originale ale companiei Zelmer. Acestea au fost proiectate special pentru
  • Страница 15 из 29
    Construcţia dispozitivului Deservirea Pentru fiecare funcţie descrisă în continuare folosiţi întotdeauna numai vasul corespunzător prevăzut pentru plita de gătit cu inducţie. Diametrul fundului vasului cu inducţie ar trebui să aibă 12-24 cm. 1 Mâncarea trebuie pusă în vasul care apoi trebuie
  • Страница 16 из 29
    (valoarea max. este de 23 de ore 59 minute – 23:59). După ce timpul setat se va scurge veţi auzi mai multe semnale sonore, indicatorul tribului va începe să licărească iar ventilatorul va mai funcţiona o perioadă de timp după care se va opri. Indicatorul tribului se va opri o dată cu plita de
  • Страница 17 из 29
    RU Уважаемый клиент! Поздравляем с выбором нашего прибора и приветствуем среди пользователей продукции Zelmer. В целях получения наилучших результатов рекомендуем использовать исключительно оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим внимательно
  • Страница 18 из 29
    Строение прибора Обслуживание Для каждой из перечисленных ниже функций всегда используйте соответствующую посуду, предназначенную для индукционной электроплита. Диаметр посуды должен быть 12-24 см. 1 Блюдо следует вложить в посуду, которую потом необходимо разместить на середине плиты керамической
  • Страница 19 из 29
    завершения времени отсчета прозвучит звуковой сигнал, указатель статуса начнет мигать, а вентилятор будет работать еще на протяжении минуты, после чего выключится. Указатель режима выключится вместе с плитой. При установке времени отсчета звуковой сигнал звучит при каждом нажимании кнопки „+” или
  • Страница 20 из 29
    BG Уважаеми потребителю! Благодарим Ви, че избрахте нашият продукт, и добре дошли сред потребителите на продуктите на Zelmer. За най-добри резултати, препоръчваме Ви да използвате само оригинални аксесоари Zelmer. Те са проектирани специално за този продукт. Моля, прочетете това ръководство за
  • Страница 21 из 29
    Строеж на уреда Обслужване За всяка от функциите, описани по-долу, винаги използвайте подходящ съд за готвене, предназначен за индукционен котлон. Дъното на съда трябва да бъде с диаметър 12-24 cm. 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 4 5 6 7 8 9 Индукционна плоча Показател за гореща плоча – Plate Hot Бутон за
  • Страница 22 из 29
    тен звуков сигнал, индикаторът на режима ще започне да мига, а вентилатора ще работи за известно време, след това се изключва. Индикаторът на режима ще се изключи заедно с котлона. При определяне на времето звуковият сигнал се появява всеки път при натискане на бутона „+” или „–” Когато бутона е
  • Страница 23 из 29
    UA Шановний клієнте! Вітаємо із вибором нашого приладу та ласкаво просимо до спільноти користувачів продукції Zelmer. З метою отримання найкращих результатів рекомендуємо використовувати лише оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо уважно
  • Страница 24 из 29
    Будова приладу Обслуговування Для кожної із наведених нижче функцій завжди використовуйте відповідний посуд, призначений для індукційної електроплити. Діаметр дна посуду повинен становити 12-24 см. 1 Страву слід вкласти до посуду, який в подальшому необхідно розмістити на середині плити керамічної
  • Страница 25 из 29
    При встановленні часу відліку звуковий сигнал лунає при кожному натисканні кнопки „+” або „–”; якщо кнопка натискатиметься понад 2 секунди, - звуковий сигнал не лунатиме. При переключенні режиму відліку на інший режим, час буде анульовано (вказівник режиму відліку виключиться). Плита приймає
  • Страница 26 из 29
    EN Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read this user manual
  • Страница 27 из 29
    Appliance controls and indicators Operation For each function described below, always use a pan suitable for induction cooking. The pan base diameter should be 12-24 cm. 1 Place the pan with food centrally onto the ceramic plate of the induction hob. After plugging the appliance in all indicator
  • Страница 28 из 29
    When setting the countdown time the sound signal will be heard after each press of the “+” or “–” button; when the button is pressed for more than 2 seconds there will be no sound signal. When switching from the countdown mode to another mode, the time being set will be cancelled (the countdown
  • Страница 29 из 29