Инструкция для ZELMER 41Z012

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

18

GW41-004_v02

Строение прибора

1

 Индукционная электроплита

2

 Указатель горячей плиты – Plate Hot

3

 Кнопка родительской блокировки – Child Lock

4

 Кнопка выбора температуры – Temp.

5

 Индикатор LED, указывающий уровень мощности (100, 300, 600, 800, 1000, 1400, 

1700, 2000) или температуру (60, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240), или время 

работы прибора (00:00 – 23:59)

6

 Кнопки +/– установок уровня мощности, температуры или времени. 

7

 Кнопка выбора мощности – Power

8

 Кнопка отсчета – Time

9

 Кнопка ON/OFF („включение/выключение”)

Подключение к источнику питания

1

 Поставьте соответствующую посуду на индукционной электроплите.

2

 Подключение плиты к источнику питания сигнализируется одноразовым преду-

предительным звуковым сигналом. В то же самое время все функциональные кон-

трольные  лампочки  и  лампочки  нагревательной  мощности  загораются  на  период 

около  1  секунды,  а  потом  затухают.  Контрольная  лампочка  „включение/выключе-

ние” буде светится пульсационно. Единственной кнопкой, которая реагирует, будет 

кнопка „включение/выключение”, другие кнопки не реагируют.

3

 Когда прибор подключен к источнику электричества, нажмите кнопку „включение/

выключение”,  тогда  прозвучит  одноразовый  предупредительный  звуковой  сигнал, 

а на индикаторе появиться знак „

”. Электрический вентилятор выключен, что 

означает, что прибор находится в режиме, готовом к использованию. 

4

 Во  время  одной  минуты,  от  нажатия  кнопки  „включение/выключение”,  можно 

выбрать  данную  функцию.  Выбранная  функция  будет  подсвечена  на  индикаторе. 

Если на протяжении 1 минуты ни одна функция не будет активирована, прибор авто-

матически выключится. 

5

 После выбора соответствующей функции, если на индукционной электроплите 

не будет установлена никакая посуда, появится предупредительный пульсационный 

звуковой сигнал.
На  индикаторе  появится  символ  „

”.  Функциональная  лампочка  засветится 

постоянным светом, а лампочки нагревательной мощности будут светится пульса-

ционно. После 1 минуты, если на индукционной электроплите и дальше не будет 

установлена никакая посуда, прибор автоматически отключится. Если же, во время 

1 минуты, посуда будет установлена на плите, прибор проверит, соответствует ли 

посуда и после 3 секунд начнет реализовывать заданную предварительно функцию 

приготовления.

Обслуживание

  

  Для  каждой  из  перечисленных  ниже  функций  всегда  используйте 

соответствующую  посуду,  предназначенную  для  индукционной 

электроплита. Диаметр посуды должен быть 12-24 см.

1

 Блюдо  следует  вложить  в  посуду,  которую  потом  необходимо  разместить  на 

середине  плиты  керамической  индукционной  электроплиты.  После  подключения 

прибора к электричеству на секунду загораются все указатели, а 4-цифровой инди-

катор показывает „

”, после чего начнет мигать кодом „

”. Указатель 

кнопки „ON/OFF” мигает, что означает, что плита еще не включена.

2

 Если после первого нажатия кнопки „ON/OFF” (включение/выключение) на про-

тяжении 1 минуты будет произведено нажатие кнопки „Power” (мощность) или „Temp” 

(температура) прибор проверит, есть ли на плите посуда.
В случае, если на плите не окажется посуды, прозвучит звуковой сигнал, а на инди-
каторе  появится  код  „

”;  индукционная  электроплита  автоматически  покинет 

выбранный режим после 1 минуты и перейдет в состояние ожидания. В случае, если 

на протяжении 1 минуты появится посуда, плита автоматически начнет работу.

3

 После окончания работы плиты следует нажать кнопку „ON/OFF”, чтобы выклю-

чить прибор. После выключения плиты и ожидания, чтобы перестал работать венти-

лятор, прибор можно отключить от источника питания. 

4

 Во время использования плиты следует придерживаться следующих рекомендаций:

Режим поддержания температуры может использоваться только для режима „Temp” 

 

на восьми уровнях: 60°C, 120°C, 140°C, 160°C, 180°C, 200°C, 220°C и 240°C.

В режиме поддержания температуры номинальные значения могут отличаться 

 

от  фактических  значений  в  связи  с  формой  и  материалом  посуды,  которая 

используется.

Стандартная посуда для использования с этой индукционной электроплитой – 

 

это посуда из нержавеющей стали типа 202 с многочисленным дном. В зависи-

мости от подбора посуды будут подучены разные параметры теплоотдачи.

Мощность можно выставить на 8 уровнях: 100 W, 300 W, 600 W, 800 W, 1000 W, 

 

1400 W, 1700 W и 2000 W. Максимальная мощность получается в режиме „Power”.

Инструкции по отдельным функциям

Режим выбора мощности („Power”)

После нажатия кнопки „Power” можно выбрать желаемую установку уровня мощно-

сти, что будет подтверждено загоранием соответствующего указателя.

Мощность по умолчанию выставлена на 800 W. Значение указывается на указателях 

во время работы плиты. Мощность можно выставить на 8 уровнях: 100 W, 300 W, 

600 W, 800 W, 1000 W, 1400 W, 1700 W и 2000 W. Чтобы увеличить уровень мощно-

сти, следует нажать кнопку „+”, чтобы уменьшить установку „–”.

Указатель горячей плиты („Plate Hot ”)

Когда температура плиты превышает 60°C или индукционная система плиты вклю-

чена, загорается указатель „Plate Hot”.

Родительская блокировка („Child Lock”)

В режиме работы плиты (после предварительного выбора одной из доступных функ-

ций „Temp”, „Power” или „Time”) следует нажать и удержать кнопку „Child Lock” (роди-

тельская блокировка) на протяжении 2 секунд, пока не засветится соответствующий 

указатель.

После  включения  этого  режима  плита  не  будет  реагировать  на  дотрагивание 

(за исключением кнопок „ON/OFF” и „Child Lock”). Чтобы включить изменения устано-

вок, необходимо нажать и удержать „Child Lock” на протяжении 2 секунд, пока соот-

ветствующий указатель не исчезнет.

Выбор температуры („Temp”)

После нажатия кнопки „Temp” можно выбрать желаемый уровень температуры, кото-

рая будет подтверждена загоранием соответствующего указателя.

Температура за умолчанием выставлена на 160°C. Значение указывается на инди-

каторе во время работы плиты. Температуру можно выставить на следующих уров-

нях: 60°C, 120°C, 140°C, 160°C, 180°C, 200°C, 220°C и 240°C.

Для выбора желаемого значения служат кнопки „+” i „–”. После получения макси-

мальной температуры кнопка „+” дезактивируется. Тогда температуру можно только 

понизить, нажимаю кнопку „–”. После получения минимальной температуры кнопка 

„–” дезактивируется. Наивысшая возможная температура 240°C, а смена мощности 

проходит автоматически вместе со сменой установки температуры.

Отсчет („Time”)

После выбора опции „Time” (отсчет) в режиме „Power” или „Temp” начнет мигать указатель 

режима. Следует выбрать время, после которого плита автоматически выключится.

Значение  за  умолчанием  установлено  на  15  минут  (00:15).  Когда  начнут  мигать 

цифры часов, следует нажать „+” или „–” для установки значения 0-23; потом после 

нажимания на протяжении 5 секунд кнопки „Time” загорятся цифры минут, в то время 

как цифры часов перестанут мигать.

Каждое отдельное нажатие кнопки „+” или „–” соответственно увеличивает или умень-

шает установленное время отсчета на одну минуту. Диапазон минут это значения 

00-59. При нажатии кнопки „+” или „–” на протяжении более, чем 2 секунд, увеличение 

или уменьшение времени в минутах проходит быстрее и без звукового сигнала.

Если на протяжении 5 секунд не будет нажата кнопка „+” или „–”, установка отсчета 

будет автоматически завершена. Указатель режима перестанет мигать, а на экране 

появится  установленное  время  (макс.  значение  –  23  ч.  59  минут  –  23:59).  После 

1

5
6

4

7

3

8

2

9

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    instrukcja użytkowania user manual 41Z012 Kuchenka indukcyjna Induction cooker PL HU INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KUCHENKA INDUKCYJNA Typ 41Z012 CZ INDUKCIÓS TŰZHELY 41Z012 Típus 2–4 RO NÁVOD K POUŽITÍ INDUKČNÍ SPORÁK Typ 41Z012 SK 11–13 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Tip 41Z012 5–7 RU 20–22 UA INDUKČNÝ
  • Страница 2 из 29
    PL Szanowny Kliencie! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie
  • Страница 3 из 29
    Budowa urządzenia Obsługa Dla każdej z poniżej opisanych funkcji zawsze używaj odpowiedniego naczynia przeznaczonego do kuchenki indukcyjnej. Średnica dna naczynia powinna wynosić 12-24 cm. 1 Danie należy włożyć do naczynia, które następnie należy umieścić na środku płyty ceramicznej kuchenki
  • Страница 4 из 29
    Przy przełączeniu trybu odliczania na inny tryb, ustawiany czas zostanie anulowany (wskaźnik trybu odliczania wyłączy się). Kuchenka przejmuje domyślne ustawienia danego trybu. Po ustawieniu czasu odliczania w trybach wyboru mocy lub temperatury można nacisnąć odpowiednio przycisk „Power” lub
  • Страница 5 из 29
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho spotřebiče a vítáme vás mezi spotřebiteli výrobků Zelmer. Pro dosažení co nejlepších výsledků vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě
  • Страница 6 из 29
    Konstrukce spotřebiče Obsluha Pro každou z níže popsaných funkcí vždy používejte varnou nádobu vhodnou pro práci s indukční deskou. Průměr nádoby musí mít velikost 12-24 cm. 1 Potraviny vložte do varné nádoby, kterou následně umístíte uprostřed keramické varné zóny indukčního vařiče. Po zapojení
  • Страница 7 из 29
    Při přepnutí režimu časovače na jiný režim, bude nastavený čas anulovaný. (ukazatel režimu časovače se vypne). Vařič se se přepne do výchozího nastavení daného režimu. Po nastavení časovače, v režimu volby výkonu nebo teploty, lze stisknout tlačítko „Power” nebo „Temp” tak, aby se zobrazila hodnota
  • Страница 8 из 29
    SK Vážený zákazník! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Za účelom získania čo najlepších výsledkov odporúčame Vám používať výlučne originálne doplnky k spotrebičom spoločnosti Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
  • Страница 9 из 29
    Komponenty spotrebiča Obsluha Pre každú z funkcií popísaných nižšie, používajte vhodnú varnú nádobu určenú pre indukčné varné dosky. Priemer dna používanej nádoby by mal byť 12-24 cm. 1 Pripravované jedlo vložte do nádoby, ktorú umiestnite v strede keramickej dosky indukčného variča. Po zapojení
  • Страница 10 из 29
    Pri nastavovaní času odpočítavania zaznie zvukový signál pri každom stlačení tlačidla „+” alebo „–”, ak tlačidlo podržíte stlačené po dobu dlhšiu ako 2 sekundy, signál nezaznie. V prípade prestavenia odpočítavacieho režimu na iný režim, nastavený čas sa vynuluje (ukazovateľ režimu odpočítavania sa
  • Страница 11 из 29
    HU Tisztelt Vásárlónk! Gratulálunk, hogy a mi készülékünket választotta, és köszöntjük a Zelmer termékek használói között. A legjobb eredmény elérése érdekében javasoljuk, hogy kizárólag a Zelmer cég eredeti alkatrészeit használja. Ezeket kifejezetten ehhez a készülékhez tervezték. Kérjük olvassák
  • Страница 12 из 29
    A berendezés felépítése Kezelés Az alább felsorolt összes funkcióhoz mindig használjon megfelelő, indukciós főzőlaphoz készült edényt. Az edény aljának átmérője 12-24 cm legyen. 1 Az étel bele kell helyezni az edénybe, majd azt el kell helyezni az indukciós főzőlap kerámia lapjának közepén. A
  • Страница 13 из 29
    A visszaszámlálási idő beállításakor hangjelzés hallatszik a „+” vagy a „–” nyomógomb minden egyes megnyomásakor; ha pedig a gombot 2 másodpercnél hosszabb ideig tartják megnyomva, nem hallatszik hangjelzést. Ha a visszaszámlálási üzemmódból egy másik üzemmódba kapcsol át, a beállított idő törlődik
  • Страница 14 из 29
    RO Stimate Client! Vă felicităm pentru alegerea dispozitivului nostru şi vă urăm bun găsit printre beneficiarii produselor Zelmer. Pentru a putea obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi numai accesoriile originale ale companiei Zelmer. Acestea au fost proiectate special pentru
  • Страница 15 из 29
    Construcţia dispozitivului Deservirea Pentru fiecare funcţie descrisă în continuare folosiţi întotdeauna numai vasul corespunzător prevăzut pentru plita de gătit cu inducţie. Diametrul fundului vasului cu inducţie ar trebui să aibă 12-24 cm. 1 Mâncarea trebuie pusă în vasul care apoi trebuie
  • Страница 16 из 29
    (valoarea max. este de 23 de ore 59 minute – 23:59). După ce timpul setat se va scurge veţi auzi mai multe semnale sonore, indicatorul tribului va începe să licărească iar ventilatorul va mai funcţiona o perioadă de timp după care se va opri. Indicatorul tribului se va opri o dată cu plita de
  • Страница 17 из 29
    RU Уважаемый клиент! Поздравляем с выбором нашего прибора и приветствуем среди пользователей продукции Zelmer. В целях получения наилучших результатов рекомендуем использовать исключительно оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим внимательно
  • Страница 18 из 29
    Строение прибора Обслуживание Для каждой из перечисленных ниже функций всегда используйте соответствующую посуду, предназначенную для индукционной электроплита. Диаметр посуды должен быть 12-24 см. 1 Блюдо следует вложить в посуду, которую потом необходимо разместить на середине плиты керамической
  • Страница 19 из 29
    завершения времени отсчета прозвучит звуковой сигнал, указатель статуса начнет мигать, а вентилятор будет работать еще на протяжении минуты, после чего выключится. Указатель режима выключится вместе с плитой. При установке времени отсчета звуковой сигнал звучит при каждом нажимании кнопки „+” или
  • Страница 20 из 29
    BG Уважаеми потребителю! Благодарим Ви, че избрахте нашият продукт, и добре дошли сред потребителите на продуктите на Zelmer. За най-добри резултати, препоръчваме Ви да използвате само оригинални аксесоари Zelmer. Те са проектирани специално за този продукт. Моля, прочетете това ръководство за
  • Страница 21 из 29
    Строеж на уреда Обслужване За всяка от функциите, описани по-долу, винаги използвайте подходящ съд за готвене, предназначен за индукционен котлон. Дъното на съда трябва да бъде с диаметър 12-24 cm. 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 4 5 6 7 8 9 Индукционна плоча Показател за гореща плоча – Plate Hot Бутон за
  • Страница 22 из 29
    тен звуков сигнал, индикаторът на режима ще започне да мига, а вентилатора ще работи за известно време, след това се изключва. Индикаторът на режима ще се изключи заедно с котлона. При определяне на времето звуковият сигнал се появява всеки път при натискане на бутона „+” или „–” Когато бутона е
  • Страница 23 из 29
    UA Шановний клієнте! Вітаємо із вибором нашого приладу та ласкаво просимо до спільноти користувачів продукції Zelmer. З метою отримання найкращих результатів рекомендуємо використовувати лише оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо уважно
  • Страница 24 из 29
    Будова приладу Обслуговування Для кожної із наведених нижче функцій завжди використовуйте відповідний посуд, призначений для індукційної електроплити. Діаметр дна посуду повинен становити 12-24 см. 1 Страву слід вкласти до посуду, який в подальшому необхідно розмістити на середині плити керамічної
  • Страница 25 из 29
    При встановленні часу відліку звуковий сигнал лунає при кожному натисканні кнопки „+” або „–”; якщо кнопка натискатиметься понад 2 секунди, - звуковий сигнал не лунатиме. При переключенні режиму відліку на інший режим, час буде анульовано (вказівник режиму відліку виключиться). Плита приймає
  • Страница 26 из 29
    EN Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read this user manual
  • Страница 27 из 29
    Appliance controls and indicators Operation For each function described below, always use a pan suitable for induction cooking. The pan base diameter should be 12-24 cm. 1 Place the pan with food centrally onto the ceramic plate of the induction hob. After plugging the appliance in all indicator
  • Страница 28 из 29
    When setting the countdown time the sound signal will be heard after each press of the “+” or “–” button; when the button is pressed for more than 2 seconds there will be no sound signal. When switching from the countdown mode to another mode, the time being set will be cancelled (the countdown
  • Страница 29 из 29