Инструкция для ZELMER 41Z012

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

13

GW41-004_v02

10

 Nem ajánlott távirányítót használni az idő vagy a főzőlap más szabályzó egységének 

vezérlésére.

11

 A felület megrepedése esetén azonnal ki kell kapcsolni a főzőlapot, hogy elkerüljük az 

áramütés veszélyét.

12

 Ne helyezzen fém tárgyakat, pl. kést, villát, kanalat, fedőt a főzőlapra, mivel ezek fel-

forrósodhatnak, és megégethetik az üzemeltetőt.

Problémák megoldása

A probléma leírása

Ellenőrző műveletek

A  főzőlap  csatlakoztatása  után 

a hálózatra, nem hallható hang-

jelzés, és nem világít a teljesít-

ményt jelző lámpa.

1.  Meg  kell  győződni  róla,  hogy  a  főzőlapot  megfelelően 

csatlakoztatták.

2.  Meg  kell  győződni  róla,  hogy  az  edényt  a  lap  közepére 

állították.

3.  Meg  kell  győződni  róla,  hogy  a  használt  dugaszolóaljzat 

működőképes.

Folyamatos  hangjelzés  hallat-

szik,  a  berendezés  pedig  15 

másodperc után kikapcsol.

1.  Meg kell győződni róla, hogy indukciós főzőlaphoz való edényt 

használ.

2.  Meg  kell  győződni  róla,  hogy  az  edényt  a  lap  közepére 

állították.

3.  Meg  kell  győződni  róla,  hogy  az  edény  aljának  átmérője 

nagyobb 8 cm-nél.

A  főzőlap  hirtelen  abbahagyta 

a melegítést.

1.  Ellenőrizni  kell,  hogy  a  Környezet  hőmérséklete  nem  túl 

magas -e.

2.  Ellenőrizni kell, hogy a szellőző nyílásokat nem takarták-e le.
3.  A kívánt hőmérséklet elérésekor a berendezés nem melegít 

tovább, hanem átáll hőtartási üzemmódba.

4.  Lehetséges, hogy bekapcsolt a védelmi rendszer, és várni kell 

10 percet, mielőtt tovább használja a berendezést.

Hőtartás üzemmódban nem lehet 

a hőmérsékletet változtatni.

1.  Meg  kell  győződni  róla,  hogy  az  edény  alja  nem  lapos-e, 

nincs a közepén bemélyedés.

 

  Soha nem szabad önállóan javítani a főzőlapot. Ha a berendezés megsé-

rült, azt be kell adni a legközelebbi szervizbe.

Karbantartás és tisztítás

 

  Tisztítás előtt válassza le a berendezést az elektromos hálózatról, és várja, 

amíg kihűl.

 

  Lemosáshoz használjon enyhe tisztítószert. A burkolat mosogatásához ne 

használjon agresszív detergenseket emulzió, tej, paszta stb. formájában. 

Ezek többek között eltávolíthatják a grafikus jeleket, információkat, jelölé-

seket, figyelmeztető jelzéseket stb.

   

Nem szabad a készüléket víz alá meríteni!

   

Ne  tisztítsa  az  indukciós  lapot  gőzzel  segítségével.  A  gőz  tönkreteheti 

a berendezést.

A morzsákat és egyéb szennyeződéseket egy nedves ronggyal tisztítsa le. 

 

Mielőtt elrakja a készüléket, győződjön meg róla, hogy az teljesen kihűlt, és száraz.

 

Szellőzés felületei: a szennyeződést pamutvattás pálcikával kell eltávolítani, ha pedig 

 

olaj rakódott le, akkor előbb mosogatószert kell használni.

Ökológia – Óvjuk a környezetet

Minden  üzemeltető  hozzájárulhat  a  környezet  védelméhez.  Ez  se  nem 

nehéz, se nem túl költséges.

Ehhez:

A karton csomagolást kartonhulladékot gyűjtő helyre kell leadni. A műanyag 

(PE) zsákot pedig dobja műanyaggyűjtő konténerbe. A tönkrement készü-

léket adja le megfelelő megsemmisítő ponton, mivel a berendezésben lévő 

veszélyes összetevők károsak lehetnek a környezetre.

Ne dobja ki a berendezést kommunális hulladékkal együtt!!!

  

  A visszaszámlálási idő beállításakor hangjelzés hallatszik a „+” vagy a „–” 

nyomógomb minden egyes megnyomásakor; ha pedig a gombot 2 másod-

percnél hosszabb ideig tartják megnyomva, nem hallatszik hangjelzést.

  

  Ha  a  visszaszámlálási  üzemmódból  egy  másik  üzemmódba  kapcsol  át, 

a  beállított  idő  törlődik  (a  visszaszámlálási  üzemmód  jelzőlámpája  kial-

szik). A főzőlap az adott üzemmód alapértelmezett beállítását veszi fel.

  

  A  visszaszámlálási  idő  beállítása  után  a  teljesítmény  vagy  az  idő  beállí-

tásának  üzemmódjában  meg  lehet  nyomni  megfelelően  a  „Power”  vagy 

a  „Time”  gombot,  hogy  a  kijelzőn  megjelenjen  a  hőmérséklet  értéke. 

A hőmérséklet értékét 5 másodpercen belül be lehet állítani a „+” és a „–” 

gombokkal. Ha azonban 5 másodpercen belül nem nyomnak meg semmi-

lyen nyomógombot, vagy a „Time” gombot nyomják meg, a kijelzőn megje-

lenik a visszaszámlálási idő beállítása.

További információk

Hangriasztás

1

 A berendezés nem megfelelő működése esetén hangriasztás kapcsol be: a riasztás 

10 másodpercig tart.

2

 A  berendezéstől  független  hiba  esetén  a  kijelzőn  a  „

”  szimbólum  jelenik  meg, 

mindaddig, amíg ki nem kapcsolják a berendezést, vagy meg nem találják a hiba okát.

3

 Amikor a berendezést csatlakoztatták az elektromos hálózatra, vagy 2 óra maradt az 

automatikus kikapcsolásig, egy 1 másodperces hangjelzés hallható, míg a főzési funkció 

kézzel történő állításakor 0,2 másodperces hangjelzés hallatszik.

4

 Az adott funkció beállításának végét egy 0,2 másodpercig tartó, rövid hang jelzi.

Hűtő ventilátor

1

 A ventilátor nem indul be, ha nem működik valamilyen főzési funkció.

2

 Ventilátor automatikusan bekapcsol egy adott főzési funkció kiválasztása után, kivéve 

az előzetes beállításokat, valamint a hőtartási funkciót.

3

 Megfelelő hőérzékelő dönt arról, hogy be kell-e kapcsolni a ventilátort, vagy sem.

Amikor a kimeneti tekercs hőmérséklete eléri a ≥ 55°C-ot, akkor a védelmi rendszer 

 

beindítja a ventilátort.

Abban az esetben, ha a kimeneti tekercs hőmérséklete < 55°C-nál, akkor a ventilátor 

 

nem indul be.

Védelmi és hibákról értesítő rendszer

A berendezés hibáinak esetében, kivéve az alább megadott hibakódokat, az adott jelző-

lámpa folyamatosan világít, míg a többi ki van kapcsolva.

1

 Nincs  edény,  nem  megfelelő  edény  vagy  nem  megfelelő  méretű  edény  (átmérője 

12 cm alatti) elleni védelem:
Abban az esetben, ha leveszik a lapról az edényt, vagy túl kicsi edényt akarnak hasz-

nálni, a főzőlap hangjelzést ad, majd azonnal kikapcsolja az áramot. A kijelzőn megjelenik 
a „

” kód.

2

 IGBT (főzőlap belső hőm.) túlhevülés elleni védelem:

Ha az IGBT (bipoláris, szigetelt kapus tranzisztor) hőmérséklete túllépi a normát, az érzé-

kelő megnyitja az áramkört, a főzőlap automatikusan kikapcsolja a kimeneti teljesítményt. 

Hangjelzés hallatszik, és a kijelzőn megjelenik a „

” kód. A főzőlap nem lép ki automati-

kusan a vészhelyzeti üzemmódból, azt kézzel kell elvégezni.

3

 Túlfeszültség elleni védelem:

Ha a feszültség eléri vagy meghaladja a 265 V-ot, a főzőlap automatikusan kikapcsolja 
a kimeneti teljesítményt. Hangjelzés hallatszik, és a kijelzőn megjelenik a „

” kód.

4

 Túl alacsony feszültség elleni védelem:

Ha a feszültség 165 V vagy annál kisebb, a főzőlap automatikusan kikapcsolja a kimeneti 

teljesítményt. Hangjelzés hallatszik, és a kijelzőn megjelenik a „

” kód.

5

 Mérő érzékelő védelme:

Ha az érzékelő érzékeli, hogy az áramkör nyitva van, a kijelzőn megjelenik a „

” kód. 

Ha az áramkör feszültség alatt van, a kijelzőn a „

” kód jelenik meg.

6

 Túlhevülés elleni védelem:

Ha működés közben az edény aljának a hőmérséklete túllépi a megengedett feszültséget, 

a főzőlap automatikusan kikapcsolja a kimeneti teljesítményt. Nem szólal meg hangjelzés, 

de a kijelzőn megjelenik az „

” kód (a határhőmérséklet 300-350°C; a védelem pedig 

az ellen véd, hogy a bekapcsolt főzőlapon üres edény maradjon).

7

 Védelem  a  berendezés  bekapcsolva  hagyása  ellen  (melegítés  és  sütés  funkciókra 

korlátozva):
Ha a főzőlap 2 órás üzemelési idő alatt nem kap semmilyen utasítást, a berendezés auto-

matikusan kikapcsol, hogy elejét vegye az olyan baleseteknek, amelyek az üzemeltető 

távollétében következhetnek be.

8

 Túl kis edény használata elleni védelem:

Standard üzemi feszültségnél (165–265 V) a főzőlap nem ad le teljesítményt abban az 

esetben, ha a lapra olyan edényt tesznek, amelyek aljának átmérője 8 cm. A főzőlap akkor 

ad le teljesítményt, ha a helyezett edény aljának átmérője 12 cm.

9

 Ha a hálózati kábel megsérül, azt a veszély elkerülése érdekében a gyártónál, szerviz-

ben vagy más szakképzett személlyel ki kell cseréltetni újra.

Az importőr/gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő 

kezelésből eredő esetleges károkért.

Az importőr/gyártó fenntartja magának a jogot, hogy a jogszabályokhoz, szabványokhoz, direktívákhoz 

való igazodás érdekében, vagy konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból bármikor, elő

-

zetes értesítés nélkül módosítson a terméken.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    instrukcja użytkowania user manual 41Z012 Kuchenka indukcyjna Induction cooker PL HU INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KUCHENKA INDUKCYJNA Typ 41Z012 CZ INDUKCIÓS TŰZHELY 41Z012 Típus 2–4 RO NÁVOD K POUŽITÍ INDUKČNÍ SPORÁK Typ 41Z012 SK 11–13 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Tip 41Z012 5–7 RU 20–22 UA INDUKČNÝ
  • Страница 2 из 29
    PL Szanowny Kliencie! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie
  • Страница 3 из 29
    Budowa urządzenia Obsługa Dla każdej z poniżej opisanych funkcji zawsze używaj odpowiedniego naczynia przeznaczonego do kuchenki indukcyjnej. Średnica dna naczynia powinna wynosić 12-24 cm. 1 Danie należy włożyć do naczynia, które następnie należy umieścić na środku płyty ceramicznej kuchenki
  • Страница 4 из 29
    Przy przełączeniu trybu odliczania na inny tryb, ustawiany czas zostanie anulowany (wskaźnik trybu odliczania wyłączy się). Kuchenka przejmuje domyślne ustawienia danego trybu. Po ustawieniu czasu odliczania w trybach wyboru mocy lub temperatury można nacisnąć odpowiednio przycisk „Power” lub
  • Страница 5 из 29
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho spotřebiče a vítáme vás mezi spotřebiteli výrobků Zelmer. Pro dosažení co nejlepších výsledků vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě
  • Страница 6 из 29
    Konstrukce spotřebiče Obsluha Pro každou z níže popsaných funkcí vždy používejte varnou nádobu vhodnou pro práci s indukční deskou. Průměr nádoby musí mít velikost 12-24 cm. 1 Potraviny vložte do varné nádoby, kterou následně umístíte uprostřed keramické varné zóny indukčního vařiče. Po zapojení
  • Страница 7 из 29
    Při přepnutí režimu časovače na jiný režim, bude nastavený čas anulovaný. (ukazatel režimu časovače se vypne). Vařič se se přepne do výchozího nastavení daného režimu. Po nastavení časovače, v režimu volby výkonu nebo teploty, lze stisknout tlačítko „Power” nebo „Temp” tak, aby se zobrazila hodnota
  • Страница 8 из 29
    SK Vážený zákazník! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Za účelom získania čo najlepších výsledkov odporúčame Vám používať výlučne originálne doplnky k spotrebičom spoločnosti Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
  • Страница 9 из 29
    Komponenty spotrebiča Obsluha Pre každú z funkcií popísaných nižšie, používajte vhodnú varnú nádobu určenú pre indukčné varné dosky. Priemer dna používanej nádoby by mal byť 12-24 cm. 1 Pripravované jedlo vložte do nádoby, ktorú umiestnite v strede keramickej dosky indukčného variča. Po zapojení
  • Страница 10 из 29
    Pri nastavovaní času odpočítavania zaznie zvukový signál pri každom stlačení tlačidla „+” alebo „–”, ak tlačidlo podržíte stlačené po dobu dlhšiu ako 2 sekundy, signál nezaznie. V prípade prestavenia odpočítavacieho režimu na iný režim, nastavený čas sa vynuluje (ukazovateľ režimu odpočítavania sa
  • Страница 11 из 29
    HU Tisztelt Vásárlónk! Gratulálunk, hogy a mi készülékünket választotta, és köszöntjük a Zelmer termékek használói között. A legjobb eredmény elérése érdekében javasoljuk, hogy kizárólag a Zelmer cég eredeti alkatrészeit használja. Ezeket kifejezetten ehhez a készülékhez tervezték. Kérjük olvassák
  • Страница 12 из 29
    A berendezés felépítése Kezelés Az alább felsorolt összes funkcióhoz mindig használjon megfelelő, indukciós főzőlaphoz készült edényt. Az edény aljának átmérője 12-24 cm legyen. 1 Az étel bele kell helyezni az edénybe, majd azt el kell helyezni az indukciós főzőlap kerámia lapjának közepén. A
  • Страница 13 из 29
    A visszaszámlálási idő beállításakor hangjelzés hallatszik a „+” vagy a „–” nyomógomb minden egyes megnyomásakor; ha pedig a gombot 2 másodpercnél hosszabb ideig tartják megnyomva, nem hallatszik hangjelzést. Ha a visszaszámlálási üzemmódból egy másik üzemmódba kapcsol át, a beállított idő törlődik
  • Страница 14 из 29
    RO Stimate Client! Vă felicităm pentru alegerea dispozitivului nostru şi vă urăm bun găsit printre beneficiarii produselor Zelmer. Pentru a putea obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi numai accesoriile originale ale companiei Zelmer. Acestea au fost proiectate special pentru
  • Страница 15 из 29
    Construcţia dispozitivului Deservirea Pentru fiecare funcţie descrisă în continuare folosiţi întotdeauna numai vasul corespunzător prevăzut pentru plita de gătit cu inducţie. Diametrul fundului vasului cu inducţie ar trebui să aibă 12-24 cm. 1 Mâncarea trebuie pusă în vasul care apoi trebuie
  • Страница 16 из 29
    (valoarea max. este de 23 de ore 59 minute – 23:59). După ce timpul setat se va scurge veţi auzi mai multe semnale sonore, indicatorul tribului va începe să licărească iar ventilatorul va mai funcţiona o perioadă de timp după care se va opri. Indicatorul tribului se va opri o dată cu plita de
  • Страница 17 из 29
    RU Уважаемый клиент! Поздравляем с выбором нашего прибора и приветствуем среди пользователей продукции Zelmer. В целях получения наилучших результатов рекомендуем использовать исключительно оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим внимательно
  • Страница 18 из 29
    Строение прибора Обслуживание Для каждой из перечисленных ниже функций всегда используйте соответствующую посуду, предназначенную для индукционной электроплита. Диаметр посуды должен быть 12-24 см. 1 Блюдо следует вложить в посуду, которую потом необходимо разместить на середине плиты керамической
  • Страница 19 из 29
    завершения времени отсчета прозвучит звуковой сигнал, указатель статуса начнет мигать, а вентилятор будет работать еще на протяжении минуты, после чего выключится. Указатель режима выключится вместе с плитой. При установке времени отсчета звуковой сигнал звучит при каждом нажимании кнопки „+” или
  • Страница 20 из 29
    BG Уважаеми потребителю! Благодарим Ви, че избрахте нашият продукт, и добре дошли сред потребителите на продуктите на Zelmer. За най-добри резултати, препоръчваме Ви да използвате само оригинални аксесоари Zelmer. Те са проектирани специално за този продукт. Моля, прочетете това ръководство за
  • Страница 21 из 29
    Строеж на уреда Обслужване За всяка от функциите, описани по-долу, винаги използвайте подходящ съд за готвене, предназначен за индукционен котлон. Дъното на съда трябва да бъде с диаметър 12-24 cm. 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 4 5 6 7 8 9 Индукционна плоча Показател за гореща плоча – Plate Hot Бутон за
  • Страница 22 из 29
    тен звуков сигнал, индикаторът на режима ще започне да мига, а вентилатора ще работи за известно време, след това се изключва. Индикаторът на режима ще се изключи заедно с котлона. При определяне на времето звуковият сигнал се появява всеки път при натискане на бутона „+” или „–” Когато бутона е
  • Страница 23 из 29
    UA Шановний клієнте! Вітаємо із вибором нашого приладу та ласкаво просимо до спільноти користувачів продукції Zelmer. З метою отримання найкращих результатів рекомендуємо використовувати лише оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо уважно
  • Страница 24 из 29
    Будова приладу Обслуговування Для кожної із наведених нижче функцій завжди використовуйте відповідний посуд, призначений для індукційної електроплити. Діаметр дна посуду повинен становити 12-24 см. 1 Страву слід вкласти до посуду, який в подальшому необхідно розмістити на середині плити керамічної
  • Страница 25 из 29
    При встановленні часу відліку звуковий сигнал лунає при кожному натисканні кнопки „+” або „–”; якщо кнопка натискатиметься понад 2 секунди, - звуковий сигнал не лунатиме. При переключенні режиму відліку на інший режим, час буде анульовано (вказівник режиму відліку виключиться). Плита приймає
  • Страница 26 из 29
    EN Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read this user manual
  • Страница 27 из 29
    Appliance controls and indicators Operation For each function described below, always use a pan suitable for induction cooking. The pan base diameter should be 12-24 cm. 1 Place the pan with food centrally onto the ceramic plate of the induction hob. After plugging the appliance in all indicator
  • Страница 28 из 29
    When setting the countdown time the sound signal will be heard after each press of the “+” or “–” button; when the button is pressed for more than 2 seconds there will be no sound signal. When switching from the countdown mode to another mode, the time being set will be cancelled (the countdown
  • Страница 29 из 29